advantage; allowance(освобождение от платежа); credit(освобождение от платежа); exemption(освобождение от платежа); franchise(особое право); immunity(освобождение от платежа); incentive(освобождение от платежа); privilege(освобождение от платежа); drawback; grace(отсрочка); relief(освобождение от платежа); benefit(освобождение от платежа); perquisite(преимущество, которое приносит данная должность, членство в клубе или владение акциями компании; напр., могут иметься в виду служебные автомобили, полностью оплачиваемые отпуска, субсидированное жилье, в отличие от получения дополнительного дохода нерегулярного характера; как правило, употребляется во множественном числе kee46)
bonus; courtesy; immunity; favour; inurement(Benefit. For example, a nonprofit organization with tax-exempt status cannot provide employees with private inurement. That is, employees cannot receive benefits greater than they provide in return. Marina Lee)