| |||
sidle; be on one's beam ends (о судне); lie sidelong; lie on one's side (bookworm); loaf | |||
sit on one's hands | |||
lying on one's side (при переводе фантастической литературы (данная фраза встретилась при переводе фентези) SvetaMisha) | |||
idle away time | |||
idle away one's time | |||
be on the beam ends (о судне VLZ_58) | |||
flatline (в значении "быть при смерти, умирать" – о состоянии компании, экономики государства и т.п.: Центр Хруничева эти несменяемые годами мафиозные группы довели к маю 2018 года до дыры в 117 млрд рублей. Когда Президент меня назначил на Роскосмос и поручил навести порядок, конкретно это ведущее ракетное предприятие лежало на боку, люди разбегались, аварийность зашкаливала". / "...was flatlining." t.me Alexander Oshis) | |||
be on one's beam ends (о судне); be on the beam ends (о судне) | |||
be laid on one's beam-ends (о судне Bobrovska); be thrown on one's beam-ends (о судне Bobrovska) | |||
lie on the side; lie on side |
лежать на боку: 2 phrases in 2 subjects |
General | 1 |
Makarov | 1 |