| |||
压 (свечу); 压熄 (свечу); 盖销 (напр. марку); 销; 沏; 吹; 吹灭; 灭; 息; 熄灭同义 тушить; 代替 (此解在现代俄语中通常不指切断电源、气源等使熄灭,现多用 выключать 代替 гасить 的主语只能是表示人的名词,这是它同 тушить 在搭配上的主要区别,如可以说 ветер тушил свечу, дождь тушил костёр,这里不能用); 转,文语抑制; 压抑感情等同义 подавлять, заглушать | |||
关闭; 抑制; 删除; 制动; 淬火; 压制; 消除 | |||
熄灯 | |||
减弱; 熄灭; 消和; 熟化石灰; 急冷 | |||
| |||
猝灭的 | |||
| |||
淬熄火花 |
гасящая: 173 phrases in 14 subjects |
Aviation | 1 |
Construction | 1 |
Electrical engineering | 1 |
Electronics | 21 |
Figure of speech | 1 |
General | 73 |
Military | 6 |
Oil processing plants | 1 |
Optics branch of physics | 1 |
Photography | 1 |
Radio | 2 |
Sports | 2 |
Technology | 59 |
Television | 3 |