1 |
23:46:00 |
eng-rus |
slang |
mull |
запороть (Rick Rean mulled a chance to give Clifton the win when he missed a foul shot with 23 seconds left in the fourth quarter – The Record (Hackensack, NJ)) |
Tamerlane |
2 |
23:39:59 |
rus-ger |
law |
основание для внесения записи |
Grundlage der Eintragung |
Лорина |
3 |
23:30:48 |
rus-ger |
law |
санатор |
Sanierungsverwalter |
Лорина |
4 |
23:24:39 |
rus-ger |
law |
производство по делу о санации |
Sanierungsverfahren |
Лорина |
5 |
23:17:52 |
eng-rus |
gen. |
face-paint crayon |
гримировальный карандаш |
DC |
6 |
23:06:27 |
rus-ger |
gen. |
русская мафия |
Russenmafia (презрительно, Schimpfwort, при этом члены преступной группировки не обязательно этнически русские, главное, что они выходцы из ссср или РФ) |
Gaist |
7 |
23:05:41 |
eng-rus |
gen. |
surviving |
дошедший до нас (the earliest surviving examples of this art) |
ART Vancouver |
8 |
22:58:12 |
eng-rus |
gen. |
game out the potential for a full-blown pandemic |
взвесить возможность возникновения подлинной пандемии (оценить возможность возникновения реальной пандемии): The agreement among the health officials came after they held a tabletop exercise to game out the potential for a full-blown pandemic. cnn.com) |
Mr. Wolf |
9 |
22:52:53 |
eng-rus |
law |
call |
огласить результаты исход выборов (the elections) |
Mr. Wolf |
10 |
22:51:10 |
eng-rus |
law |
call |
объявить предсказать, что тот или иной штат проголосовал за того или иного кандидата (a state) for (a candidate) |
Mr. Wolf |
11 |
22:31:19 |
eng-rus |
gen. |
price substantiation |
обоснование цен |
yanadya19 |
12 |
22:30:22 |
eng-rus |
lit. |
prose fiction |
художественная проза |
Tamerlane |
13 |
22:28:49 |
eng-rus |
SAP.fin. |
periodic posting |
периодическая проводка |
grafleonov |
14 |
22:25:50 |
rus-est |
gen. |
глумление |
pilkamine |
ВВладимир |
15 |
22:20:59 |
rus-ger |
law |
взнос в уставный фонд |
Einlage in den Statutenfonds |
Лорина |
16 |
22:03:31 |
rus-ger |
law |
организационно-правовая форма |
organisationsrechtliche Form |
Лорина |
17 |
22:01:14 |
eng-rus |
cards |
traveling scoresheet |
протокол сдачи (в дубликатном бридже) |
Victor_G |
18 |
21:55:53 |
eng-rus |
inf. |
fair-weather voter |
непринципиальный избиратель (участвует в выборах, когда погода хорошая и кандидат симпатичный) |
Баян |
19 |
21:00:05 |
rus-ger |
gen. |
в каждом отдельном случае |
in jedem einzelnen Fall |
Лорина |
20 |
20:24:36 |
eng |
gen. |
sergeant-at-arms |
a knight or armed officer in the service of the monarch or a lord |
IgorTolok |
21 |
20:07:59 |
rus-ger |
chem. |
четвертичные аммониевые соединения ЧАС |
QAV |
EHermann |
22 |
19:57:08 |
eng-rus |
vent. |
plate fan |
вентилятор с квадратным фланцем |
soldumb |
23 |
19:55:54 |
eng-rus |
vent. |
plate axial fan |
осевой вентилятор с квадратным фланцем |
soldumb |
24 |
19:45:51 |
rus-fre |
gen. |
расчётный счёт |
compte courant |
ROGER YOUNG |
25 |
19:42:16 |
eng-rus |
gen. |
trompe-l'oeil |
оптический обман |
Stas-Soleil |
26 |
19:01:47 |
rus-ita |
gen. |
чч/мм/гггг |
gg.mm.aaaa (in formato gg.mm.aaaa nell'apposito campo) |
massimo67 |
27 |
18:55:47 |
rus-fre |
weap. |
сюрикен |
shuriken |
eugeene1979 |
28 |
18:50:35 |
rus-tur |
obs. |
коврига |
somun ekmeği |
Natalya Rovina |
29 |
18:50:16 |
rus-tur |
gen. |
каравай хлеба |
somun ekmeği |
Natalya Rovina |
30 |
18:48:36 |
rus-tur |
gen. |
молодец |
babayiğit |
Natalya Rovina |
31 |
18:47:25 |
rus-tur |
gen. |
богатырь |
babayiğit |
Natalya Rovina |
32 |
18:44:46 |
rus-tur |
gen. |
организовать какое-либо мероприятие на своей территории |
ev sahipliği yapmak |
Natalya Rovina |
33 |
18:43:54 |
rus-tur |
sport. |
принимать на своём поле |
ev sahipliği yapmak |
Natalya Rovina |
34 |
18:43:15 |
rus-tur |
gen. |
размещать на своей территории |
ev sahipliği yapmak |
Natalya Rovina |
35 |
18:43:07 |
rus-tur |
gen. |
выступать в роли хозяина |
ev sahipliği yapmak |
Natalya Rovina |
36 |
18:39:21 |
rus-tur |
relig. |
чудотворец |
keramet sahibi |
Natalya Rovina |
37 |
18:35:17 |
rus-tur |
idiom. |
обзавестись внуками |
torun torba sahibi olmak |
Natalya Rovina |
38 |
18:34:02 |
rus-tur |
gen. |
занятый делами |
iş güç sahibi |
Natalya Rovina |
39 |
18:33:10 |
rus-tur |
gen. |
авторитетный |
söz sahibi |
Natalya Rovina |
40 |
18:32:21 |
rus-tur |
idiom. |
обзавестись детьми и внуками |
döl döş sahibi olmak |
Natalya Rovina |
41 |
18:30:30 |
rus-tur |
gen. |
хозяин гостиницы |
otel sahibi |
Natalya Rovina |
42 |
18:29:37 |
rus-tur |
gen. |
домовладелец |
ev sahibi |
Natalya Rovina |
43 |
18:28:51 |
rus-tur |
gen. |
суеверный |
batıl inanç sahibi |
Natalya Rovina |
44 |
18:27:51 |
rus-tur |
gen. |
совладелец |
ortak mal sahibi |
Natalya Rovina |
45 |
18:27:15 |
rus-tur |
bank. |
вкладчик |
mevduat sahibi |
Natalya Rovina |
46 |
18:26:33 |
rus-tur |
gen. |
владелец |
mal sahibi |
Natalya Rovina |
47 |
18:25:53 |
rus-tur |
gen. |
владелец собственного дела |
iş sahibi |
Natalya Rovina |
48 |
18:23:59 |
rus-tur |
gen. |
землевладелец |
arazi sahibi |
Natalya Rovina |
49 |
18:22:21 |
rus-tur |
gen. |
дальновидный |
vizyon sahibi |
Natalya Rovina |
50 |
18:20:40 |
rus-tur |
gen. |
тактичный |
takt sahibi |
Natalya Rovina |
51 |
18:20:04 |
rus-tur |
gen. |
знаменитый |
şöhret sahibi |
Natalya Rovina |
52 |
18:19:24 |
rus-tur |
gen. |
состоятельный человек |
servet sahibi |
Natalya Rovina |
53 |
18:03:00 |
eng-rus |
gen. |
pinky promise |
клятвенное обещание (у детей) |
Баян |
54 |
18:02:59 |
eng-rus |
clim. |
monsoon breaks |
перебои муссона |
Jenny1801 |
55 |
18:02:21 |
eng-rus |
inf. ironic. |
pinky promise |
честное пионерское |
Баян |
56 |
17:36:48 |
eng |
abbr. med. |
SLE |
slit lamp examination |
ННатальЯ |
57 |
17:33:12 |
rus-ger |
nautic. |
сборщик льяльных вод |
Bilgenwassersammler (Сборщик сточных вод судна, загрязненных нефтепродуктами) |
Niakrice |
58 |
17:32:56 |
eng-rus |
IT |
H2M |
человеко-машинное взаимодействие (H2M – это взаимодействия человека с удалённым устройством через компьютерную сеть или в общем взаимодействие человека и машины: Тактильный интернет является одной из важнейших частей эволюции сетей
связи и представляет собой взаимодействие человека и машины (H2M) на уровне ощущений. sut.ru) |
Vladimir Rentyuk |
59 |
17:13:45 |
rus-tur |
gen. |
владеющий пером |
kalem sahibi |
Natalya Rovina |
60 |
17:12:25 |
rus-tur |
gen. |
подписавший |
imza sahibi |
Natalya Rovina |
61 |
17:11:59 |
rus-tur |
gen. |
верующий |
iman sahibi |
Natalya Rovina |
62 |
17:11:24 |
rus-tur |
idiom. |
богач |
han hamam sahibi |
Natalya Rovina |
63 |
16:54:21 |
eng-rus |
med. |
airflow obstruction |
обструкция дыхательных путей |
Rada0414 |
64 |
16:46:45 |
eng-rus |
inf. |
what a joy! |
какая радость! |
Soulbringer |
65 |
16:42:26 |
rus-ita |
gen. |
учётная система |
sistema informatico contabile (Учетная система: - это совокупность процедур, благодаря которым происходит полное и своевременное отражение хозяйственных операций) |
massimo67 |
66 |
16:35:56 |
rus-ger |
food.ind. |
вискозно-армированная колбасная оболочка |
Fasergerüstdarm (вид искусственной колбасной оболочки: Fasergerüstdärme sind hoch wasserdurchlässige, meist nicht essbare Därme, die vor allem bei Rohwürsten wie z. B. Salami Verwendung finden wikipedia.org) |
Mueller |
67 |
16:31:34 |
rus |
abbr. sociol. |
ИМ |
Институт молодежи |
Ying |
68 |
16:26:19 |
rus-ger |
food.ind. |
синтетическая колбасная оболочка |
Kunststoffdarm (изготавливается из смеси полиамидов и полиэтилена высокого давления методом коэкструзии с двуосной ориентацией.: Kunststoffdärme oder Kunststoffhüllen sind Därme aus Kunststoffen und nicht essbar. wikipedia.org) |
Mueller |
69 |
16:21:59 |
rus-ger |
food.ind. |
пластиковая колбасная оболочка |
Kunststoffdarm (изготавливается из смеси полиамидов и полиэтилена высокого давления методом коэкструзии с двуосной ориентацией: Kunststoffdärme oder Kunststoffhüllen sind Därme aus Kunststoffen und nicht essbar. wikipedia.org) |
Mueller |
70 |
16:21:41 |
rus-ger |
food.ind. |
искусственная колбасная оболочка из пластика |
Kunststoffdarm (изготавливается из смеси полиамидов и полиэтилена высокого давления методом коэкструзии с двуосной ориентацией: Kunststoffdärme oder Kunststoffhüllen sind Därme aus Kunststoffen und nicht essbar. wikipedia.org) |
Mueller |
71 |
16:17:39 |
rus-fre |
inf. |
довести до сведения |
faire part à |
ya |
72 |
16:16:09 |
eng-rus |
econometr. |
Becker's economy |
беккерианская экономика |
Ying |
73 |
16:05:37 |
eng-rus |
light. |
LED batten |
светодиодный линейный светильник |
soldumb |
74 |
15:44:09 |
eng-rus |
USA |
toss-up state |
штат с непредсказуемым исходом выборов |
Mr. Wolf |
75 |
15:42:07 |
eng-rus |
USA |
toss-up state |
штат с неясным исходом выборов |
Mr. Wolf |
76 |
15:38:13 |
rus-heb |
tech. |
воздуховод |
תעלת אוויר |
Баян |
77 |
15:25:38 |
eng-rus |
gen. |
exhilarated |
обрадованный |
Mr. Wolf |
78 |
15:11:33 |
rus-spa |
bus.styl. |
зависимость |
sensibilidad |
Alexander Matytsin |
79 |
15:10:45 |
eng-rus |
gen. |
relative weight |
относительная весомость |
Stas-Soleil |
80 |
15:08:37 |
rus-tur |
gen. |
как хорошо, что ты есть |
iyi ki varsın |
Natalya Rovina |
81 |
15:08:11 |
rus-tur |
gen. |
рад, что ты есть |
iyi ki varsın |
Natalya Rovina |
82 |
15:04:50 |
eng-rus |
phys. |
fs |
фс (femtosecond) |
MichaelBurov |
83 |
15:03:26 |
eng-rus |
phys. |
femtosecond |
фс |
MichaelBurov |
84 |
15:02:19 |
eng |
phys. |
femtosecond |
fs |
MichaelBurov |
85 |
14:57:04 |
eng-rus |
beekeep. |
colony collapse disorder |
синдром краха колонии (CCD) |
MichaelBurov |
86 |
14:54:05 |
eng-rus |
gen. |
sad condition |
плачевное состояние (I was quite surprised to find his house in such a sad condition.) |
Soulbringer |
87 |
14:50:34 |
rus-tur |
slang |
припереться |
damlamak |
Natalya Rovina |
88 |
14:49:56 |
eng-rus |
bot. |
faded and withered flower |
увядший цветок |
Soulbringer |
89 |
14:49:26 |
rus-tur |
slang |
нарисоваться |
damlamak (Patron birazdan damlar) |
Natalya Rovina |
90 |
14:47:48 |
rus-tur |
idiom. |
из под пера автора словно сочится горесть и боль |
kaleminden kan damlamak |
Natalya Rovina |
91 |
14:47:06 |
rus-tur |
idiom. |
писать трогательно |
kaleminden kan damlamak |
Natalya Rovina |
92 |
14:45:07 |
eng-ukr |
risk.man. |
risk appetite |
параметри прийнятного ризику |
Yuriy Sokha |
93 |
14:43:43 |
eng |
beekeep. |
colony collapse disorder |
CCD |
MichaelBurov |
94 |
14:43:05 |
rus-tur |
gen. |
трогательный |
dokunaklı |
Natalya Rovina |
95 |
14:38:58 |
rus-heb |
tech. |
футеровка |
תותב |
Баян |
96 |
14:38:25 |
rus-heb |
tech. |
втулка |
תותב |
Баян |
97 |
14:17:13 |
eng-rus |
paint. |
finer feelings |
высокие чувства (macmillandictionary.com) |
sarayli |
98 |
14:07:07 |
rus-ger |
gen. |
цыганский сброд |
Zigeunerpack (презрительно) |
Gaist |
99 |
13:55:37 |
rus-fre |
IT |
восстановление данных |
récupération de données |
I. Havkin |
100 |
13:43:22 |
rus-heb |
biol. |
семядоля |
פְּסִיג (тж. ботаника) |
Баян |
101 |
13:38:01 |
rus-ita |
gen. |
сбросить |
cancellare |
massimo67 |
102 |
13:35:35 |
rus |
news |
манифест |
публичное письменное объявление декларация (человеком, сообществом или организацией собственных принципов, намерений, программы и т. п.) |
Natalya Rovina |
103 |
13:33:37 |
rus-tur |
arts. |
Манифест футуристов |
Fütürist Bildirge |
Natalya Rovina |
104 |
13:33:17 |
eng-rus |
cust. |
CEntre for Facilitation of procedures and practices in Administration, Commerce and Transport |
Центр по упрощению процедур и практики в управлении, торговле и на транспорте |
Hot-Ice |
105 |
13:31:05 |
rus-ger |
IT |
индикация предупредительных сигналов |
Meldeanzeige |
dolmetscherr |
106 |
13:30:56 |
rus-tur |
polit. |
наёмный труд |
ücret karşılığı emek gücü |
Natalya Rovina |
107 |
13:26:36 |
rus-tur |
polit. |
рабочий класс |
işçi sınıfı |
Natalya Rovina |
108 |
13:21:38 |
rus-tur |
polit. |
буржуа |
burjuva (Лицо, принадлежащее к классу буржуазии.) |
Natalya Rovina |
109 |
13:20:06 |
rus-ita |
gen. |
электронная очередь |
eliminacode |
massimo67 |
110 |
13:19:39 |
rus-tur |
polit. |
буржуазия |
burjuvazi |
Natalya Rovina |
111 |
13:18:20 |
rus-tur |
polit. |
пролетарий |
proleter |
Natalya Rovina |
112 |
13:17:39 |
rus-tur |
polit. |
пролетариат |
proletarya |
Natalya Rovina |
113 |
13:16:49 |
rus-ita |
gen. |
ожидать своей очереди |
attendere il proprio turno (aspettare) |
massimo67 |
114 |
13:16:37 |
rus-tur |
polit. |
Манифест Коммунистической партии |
Komünist Parti Manifestosu |
Natalya Rovina |
115 |
13:15:44 |
rus-tur |
polit. |
политическое воззвание |
manifesto |
Natalya Rovina |
116 |
13:14:55 |
rus-tur |
polit. |
Манифест об объявлении войны |
Savaş Manifestosu |
Natalya Rovina |
117 |
13:14:44 |
rus-heb |
agric. |
растениеводство |
חקלאות צמחית |
Баян |
118 |
13:13:32 |
rus-tur |
gen. |
декларация |
manifesto |
Natalya Rovina |
119 |
13:12:44 |
rus-tur |
gen. |
письменное изложение принципов |
manifesto |
Natalya Rovina |
120 |
13:12:12 |
rus-tur |
fig. |
призыв |
manifesto |
Natalya Rovina |
121 |
13:10:58 |
rus-tur |
transp. |
пассажирский манифест |
yolcu manifestosu (документ, содержащий полный перечень всех перевозимых лиц и предъявляемый пограничному контролю.) |
Natalya Rovina |
122 |
13:09:17 |
rus-tur |
nautic. |
грузовой манифест |
manifesto (В грузовом манифесте указывают: наименование судоходного предприятия, наименование судна, фамилию капитана, порты отправления и назначения, номера коносаментов, наименование отправителя и получателя, марки и номера, количество и род упаковки, наименование груза, его вес и объем, номера нарядов, фрахт (ставку фрахта, его сумму, уплачено при отправлении, взыскать с получателя)) |
Natalya Rovina |
123 |
13:09:04 |
rus-tur |
nautic. |
фрахтовый манифест |
manifesto |
Natalya Rovina |
124 |
13:08:48 |
rus-fre |
IT |
планшет для ввода данных |
tablette informatique |
I. Havkin |
125 |
13:07:50 |
rus-tur |
gen. |
манифест |
manifesto |
Natalya Rovina |
126 |
13:05:49 |
rus-ger |
IT |
окно ошибок |
Fehlerfenster |
dolmetscherr |
127 |
12:59:00 |
rus-ger |
IT |
кнопка RETURN |
Return-Taste |
dolmetscherr |
128 |
12:52:47 |
rus-ger |
tech. |
аспирационное устройство |
Ansaugeinrichtung |
Gaist |
129 |
12:52:02 |
eng-rus |
law |
call |
предсказать результаты исход выборов (the elections) |
Mr. Wolf |
130 |
12:51:10 |
rus-ger |
IT |
парольная система |
Kennwortsystem |
dolmetscherr |
131 |
11:59:52 |
rus-heb |
med. |
хирург |
כירורג |
Баян |
132 |
11:56:02 |
rus-ger |
gen. |
подтверждение о вручении |
Zustellungsurkunde |
Алексей Панов |
133 |
11:55:56 |
rus-spa |
gen. |
улыбочка |
sonrisita ("-ita" - уменьшительный суффикс) |
dbashin |
134 |
11:55:14 |
rus-heb |
ed. |
аттестационная комиссия |
ועדת הבחינות |
Баян |
135 |
11:54:17 |
eng-rus |
textile |
spunlaid |
фильерный способ холстоформирования (Формирование холста из фильер струй расплава или дисперсии полимера, отверждения их и укладки на приёмной поверхности.
[ ГОСТ Р 53225-2008] academic.ru) |
lyupant |
136 |
11:54:08 |
rus-heb |
ed. |
экзаменационная комиссия |
ועדת הבחינות |
Баян |
137 |
11:49:35 |
rus-spa |
gen. |
улыбища |
sonrisota ("-ota" - увеличительный суффикс) |
dbashin |
138 |
11:38:28 |
rus-ita |
gen. |
отступ от пола |
distanza dal pavimento |
massimo67 |
139 |
11:31:34 |
rus-heb |
ed. |
практика |
התמחות מעשית |
Баян |
140 |
11:29:28 |
rus-heb |
ed. |
практикант |
סטאז'ר (разг.) |
Баян |
141 |
11:27:32 |
rus-heb |
ed. |
стажёр |
סטאז'ר (разг.) |
Баян |
142 |
11:25:39 |
rus-heb |
med. |
интернатура |
התמחות |
Баян |
143 |
11:23:07 |
rus-heb |
ed. |
практика |
'סטאז (разг.) |
Баян |
144 |
11:22:13 |
rus-heb |
ed. |
практика |
התנסות מקצועית |
Баян |
145 |
11:20:36 |
rus-ita |
gen. |
бортовка |
flangiatura lamiera (листовой металл) |
massimo67 |
146 |
11:18:57 |
rus-ita |
gen. |
отбортовка листового металла |
flangiatura lamiera (Отбортовка — это операция слесарных работ по металлообработке, которая используется для образования борта по внутреннему или наружному контуру листовой заготовки. Отбортовка часто используется при изготовлении оконных отливов для дополнительной защиты стыков откосов от попадания влаги. La flangiatura è una lavorazione di piegatura lamiere) |
massimo67 |
147 |
10:53:04 |
rus-ita |
gen. |
освещение по Фонгу |
modello di illuminazione di Phong (Modello di illuminazione o riflessione di Phong) |
massimo67 |
148 |
10:40:53 |
rus-fre |
gen. |
козявка |
crotte de nez (youtu.be) |
z484z |
149 |
10:40:07 |
eng-ukr |
risk.man. |
risk proximity |
близькість ризику |
Yuriy Sokha |
150 |
9:31:29 |
eng-rus |
footb. |
loan to buy option |
аренда с опцией выкупа |
sissoko |
151 |
9:15:40 |
rus-ger |
econ. |
отсутствие конкурсной массы |
Masselosigkeit (недостаточность конкурсной массы) |
marinik |
152 |
9:14:40 |
rus-ger |
gen. |
справочно |
nachrichtlich |
Алексей Панов |
153 |
9:11:28 |
eng-rus |
gen. |
learning design |
разработка учебного процесса |
ANIMAL |
154 |
8:27:38 |
rus-ita |
gen. |
изометрический вид |
vista isometrica |
massimo67 |
155 |
8:23:39 |
rus-ita |
gen. |
задать |
impostare (параметры и т.п.) |
massimo67 |
156 |
8:21:18 |
rus-ita |
gen. |
поставить цель |
impostare l'obiettivo |
massimo67 |
157 |
7:56:25 |
rus-ita |
gen. |
поставить масштабные стратегические цели |
porre gli ampi obiettivi strategici |
massimo67 |
158 |
7:53:33 |
rus-ita |
gen. |
поставить задачу |
porre l'obiettivo su |
massimo67 |
159 |
7:45:56 |
rus-ita |
gen. |
дать задание |
affidare un compito |
massimo67 |
160 |
7:30:02 |
rus-ger |
gen. |
консорциум |
Arbeitsgemeinschaft |
Anticiklon |
161 |
7:16:19 |
rus-ger |
law |
в состоянии невменяемости |
im Zustand der Schuldunfähigkeit |
dolmetscherr |
162 |
7:04:28 |
rus-ita |
gen. |
привычный стиль работы |
abitudini lavorative |
massimo67 |
163 |
6:57:57 |
eng-rus |
tech. |
Package mobile switchgear |
КРУП (Комплектное передвижное распределительное устройство) |
Aleks_Teri |
164 |
6:41:26 |
rus-ita |
gen. |
по месту её нахождения |
nel luogo della sua ubicazione (организации: ubicato in un luogo diverso da quello della sede. L'ubicazione in Italia della sede legale di una società comporta) |
massimo67 |
165 |
6:25:55 |
rus-ita |
gen. |
гибкий график работы |
smart working (Per il Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, "lo Smart Working (o Lavoro Agile) è una modalità di esecuzione del rapporto di lavoro subordinato caratterizzato dall'assenza di vincoli orari o spaziali e un'organizzazione per fasi, cicli e obiettivi, stabilita mediante accordo tra dipendente e datore di lavoro. Гибкий график работы — это режим труда, при котором сотрудник может определить самостоятельно начало и окончание рабочего дня по договоренности с работодателем.: Diritti lavoratore dipendente in smart working (telelavoro)) |
massimo67 |
166 |
1:54:26 |
rus-ger |
law |
выполнять обязательства по договору |
die Verpflichtungen aus dem Vertrag erfüllen |
Лорина |
167 |
1:38:48 |
rus-ita |
gen. |
пристыковаться |
agganciarsi (si è agganciata alla Stazione Spaziale Internazionale, primo aggancio di una navicella Apollo alla stazione spaziale americana Skylab) |
massimo67 |
168 |
1:36:29 |
eng-rus |
gen. |
urban runoff |
ливневый сток с территории города (городских территорий) |
Mr. Wolf |
169 |
1:23:12 |
rus-ger |
law |
досрочно прекратить договор |
den Vertrag vorzeitig auflösen |
Лорина |
170 |
1:19:25 |
rus-spa |
gen. |
украшать платье складками |
abullonar (Ballon Dress) |
himiya |
171 |
1:13:52 |
eng-rus |
med. |
increase in blood pressure |
повышение кровяного давления |
'More |
172 |
1:09:03 |
rus-ita |
paint. |
маккьяйоло |
macchiaiolo (участник группы итальянских живописцев, оформившейся во Флоренции в середине XIX в., для которой было характерно свободное, иногда контрастное сочетание сочных цветовых пятен) |
Avenarius |
173 |
1:08:28 |
eng-rus |
gen. |
litany |
поток (потоки) (чего-либо) |
Mr. Wolf |
174 |
1:06:10 |
rus-pol |
slang |
рожа |
japa |
moevot |
175 |
1:06:01 |
rus-ita |
gen. |
выровнять по правому край |
allineare lungo il margine destro (il testo è allineato lungo il margine sinistro. allineare le estremità sinistra e destra di righe di testo consecutive) |
massimo67 |
176 |
1:04:51 |
rus-pol |
anat. |
ротовая полость |
jama ustna |
moevot |
177 |
1:01:30 |
rus-ita |
gen. |
передний край |
estremita anteriore |
massimo67 |
178 |
0:55:57 |
rus-ita |
gen. |
правый край |
estremita destra |
massimo67 |
179 |
0:55:03 |
rus-pol |
slang |
челюсть |
kopara (opadła kopara - отвисла челюсть) |
moevot |
180 |
0:50:06 |
rus-ita |
numism. |
габелла |
gabella (монета XVI в.) |
Avenarius |
181 |
0:46:13 |
rus-ita |
drw. |
размерная линия |
linea di misura (Le linee di misura sono di norma parallele alla dimensione da quotare e perpendicolari alle linee di riferimento Per quota si intende in pratica il valore numerico di una dimensione espresso in una unità di misura prestabilita Размерные линии ограничены стрелками. При нанесении размера прямолинейного отрезка размерную линию проводят параллельно этому отрезку, а выносные линии - перпендикулярно размерам. Размерные числа в пределах одного чертежа выполняют шрифтом одного размера. Размерные числа наносят над размерной линией возможно ближе к её середине) |
massimo67 |
182 |
0:44:19 |
rus-ita |
drw. |
выносные линии |
linee di riferimento (le linee di misura sono di norma parallele alla dimensione da quotare e perpendicolari alle linee di riferimento Per quota si intende in pratica il valore numerico di una dimensione espresso in una unità di misura prestabilita Размерные линии ограничены стрелками. При нанесении размера прямолинейного отрезка размерную линию проводят параллельно этому отрезку, а выносные линии - перпендикулярно размерам. Размерные числа в пределах одного чертежа выполняют шрифтом одного размера.Размерные числа наносят над размерной линией возможно ближе к её середине Размерные числа наносят над размерной линией возможно ближе к её середине) |
massimo67 |
183 |
0:43:21 |
eng-rus |
empl. |
day job |
основная работа (в течение дня – *НЕ специальность и НЕ профессия, Евгений, а именно та работа, которая приносит основной доход: a person's regular job and main source of income, typically as contrasted with a more enjoyable occupation or hobby: Forensic psychologist by day, novelist by night, Ellery Kane has been writing stories often inspired by her day job – interviewing and evaluating murderers behind prison walls. In the latter half, she revealed what drives people to commit murder, and what happens to them while incarcerated. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
184 |
0:42:59 |
eng-rus |
empl. |
regular job |
основная работа (Note to Anglophile: A regular job (9 to 5 as opposed to after-hours self-employment activities) is not the same as a steady job.) |
ART Vancouver |
185 |
0:42:49 |
rus-ita |
drw. |
размерное число |
quota (Per quotasi intende in pratica il valore numerico di una dimensione espresso in una unità di misura prestabilita Размерные числа в пределах одного чертежа выполняют шрифтом одного размера. Размерные числа наносят над размерной линией возможно ближе к её середине) |
massimo67 |
186 |
0:40:37 |
rus-ita |
drw. |
выноски с размерами |
linee di riferimento (le linee di misura sono di norma parallele alla dimensione da quotare e perpendicolari alle linee di riferimento
Размерные линии ограничены стрелками. При нанесении размера прямолинейного отрезка размерную линию проводят параллельно этому отрезку, а выносные линии - перпендикулярно размерам. Размерные числа в пределах одного чертежа выполняют шрифтом одного размера. Размерные числа наносят над размерной линией возможно ближе к её середине) |
massimo67 |
187 |
0:38:49 |
eng-rus |
empl. |
day job |
основной источник дохода (в течение дня – *НЕ специальность и НЕ профессия, а именно та работа, которая приносит основной доход: a person's regular job and main source of income, typically as contrasted with a more enjoyable occupation or hobby) |
ART Vancouver |
188 |
0:28:53 |
rus-ita |
drw. |
основная надпись чертежа |
tabella (Ogni foglio da disegno, oltre alla squadratura deve riportare un riquadro delle iscrizioni (detto anche tabella), che deve essere posizionato nell’angolo inferiore destro del disegno
.) |
massimo67 |
189 |
0:23:15 |
rus-ita |
gen. |
ущелье |
anfratto |
Avenarius |
190 |
0:02:13 |
eng-rus |
fig. |
pan out |
сработать (The investment scheme didn't quite pan out • Looks like Bitcoin will not be safe haven in geopol crises. Digital gold (Bitcoin) has plummeted to <$37k, while Gold has risen >$1900/oz. Correlation between digital & analog Gold is now even neg. Narrative that digital Gold is better way to escape has not panned out in Ukraine. theguardian.com) |
Val_Ships |
191 |
0:00:17 |
eng-rus |
gen. |
commentary |
реакция |
suburbian |