1 |
23:42:47 |
rus-fre |
gen. |
заколка для волос |
barrette |
nattar |
2 |
23:41:20 |
eng-rus |
gen. |
funnel-plot |
воронкообразный график. (график, изображающий взаимозависимость размера выборки и размера эффекта) |
kat_j |
3 |
23:35:54 |
rus-fre |
afr. |
внебрачный ребёнок |
balle perdue (Того) |
nattar |
4 |
23:32:30 |
rus-fre |
gen. |
сидячая ванна |
bain de siege |
nattar |
5 |
23:30:20 |
rus-fre |
gen. |
плата за наём помещения |
droit au bail |
nattar |
6 |
23:25:13 |
rus-fre |
gen. |
вавилонизация |
babélisation (разделение территории на многочисленные лингвистические сообщества) |
nattar |
7 |
23:20:47 |
rus-fre |
avia. |
транспортно-десантный самолёт |
avion-transporteur de troupes |
nattar |
8 |
23:16:54 |
rus-fre |
gen. |
образованный |
avancé |
nattar |
9 |
23:11:56 |
eng-rus |
med. |
SIL low and high grade – Squamous Intraepithelial Lesion |
сквамозное внутриэпителиальное повреждение клеток (терминология патологических изменений в ПАП мазках.) |
Pablo10 |
10 |
23:11:35 |
rus-fre |
gen. |
детский аттракцион "автодром" |
autotamponneuse f. |
nattar |
11 |
23:11:30 |
rus-dut |
econ. |
давать напрокат |
verbruiklenen |
Илатанм |
12 |
23:09:13 |
eng-rus |
IT |
Revisable Form Text |
архитектура содержания документов с нежёстким форматированием (допускающим изменение на приёмном конце; см. RFTDCA) |
Alex Lilo |
13 |
23:07:44 |
eng |
abbr. IT |
Revisable Form Text |
RFT |
Alex Lilo |
14 |
23:06:17 |
rus-fre |
inf. |
сдача экзамена по автоделу |
auto-bachot |
nattar |
15 |
23:03:36 |
rus-fre |
gen. |
прирожденный слушатель |
auditeur-né |
nattar |
16 |
22:51:50 |
eng-rus |
auto. |
dual-depth airbag |
подушка безопасности с двумя степенями наполнения |
Belaya |
17 |
22:50:43 |
rus-est |
product. |
руководитель производства |
tootmisjuht |
ВВладимир |
18 |
22:49:57 |
eng-rus |
jarg. |
be hoodwinked |
лохануться |
Anglophile |
19 |
22:41:49 |
rus-fre |
slang |
он облысел |
ses douilles ont mis les adjas |
nattar |
20 |
22:29:56 |
eng-rus |
slang |
inny niplet |
маленький пенис |
Alex Lilo |
21 |
22:28:53 |
eng-rus |
slang |
johab |
маленький пенис (Caress me, my johab and my inny niplet.) |
Alex Lilo |
22 |
22:27:07 |
eng-rus |
gen. |
just-completed |
только что состоявшийся |
Anglophile |
23 |
22:26:23 |
eng-rus |
IT |
Johab |
название корейской кодировки (EUC KR, ISO-2022-KR) |
Alex Lilo |
24 |
22:26:04 |
eng-rus |
gen. |
Abx |
антибиотик (antibiotic) |
kat_j |
25 |
22:25:51 |
eng-rus |
gen. |
just-completed |
только что завершившийся |
Anglophile |
26 |
22:24:39 |
eng-rus |
gen. |
txt |
лечение (treatment) |
kat_j |
27 |
22:23:18 |
eng-rus |
met. |
OSN |
зарубежная сбытовая сеть (overseas network) |
lukinsv |
28 |
22:16:20 |
eng-rus |
gen. |
hold an opinion poll |
провести социологический опрос |
Anglophile |
29 |
22:12:14 |
eng-rus |
gen. |
hold an opinion poll |
проводить опрос (общественного мнения) |
Anglophile |
30 |
22:09:48 |
eng-rus |
gen. |
head into election |
идти на выборы |
Anglophile |
31 |
22:07:44 |
eng |
abbr. IT |
RFT |
Revisable Form Text |
Alex Lilo |
32 |
21:54:01 |
eng-rus |
gen. |
voting turnout |
явка избирателей на выборы |
Anglophile |
33 |
21:48:53 |
eng |
abbr. IT |
Hangul Word Processor |
HWP |
Alex Lilo |
34 |
21:48:52 |
eng-rus |
gen. |
pro-government |
проправительственный |
Anglophile |
35 |
21:41:05 |
rus-fre |
gen. |
Олимпиада в Афинах ясно показала - дальше ехать некуда! |
Les Jeux Olympiques d'Athènes l'ont montré : c'est la fin des haricots ! |
Yanick |
36 |
21:40:24 |
rus-fre |
gen. |
С финансовой точки зрения дальше ехать некуда. |
Du point de vue financier c'est l'impasse. |
Yanick |
37 |
21:39:58 |
rus-fre |
gen. |
Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... |
Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser. |
Yanick |
38 |
21:37:22 |
eng-rus |
gen. |
anti-American sentiment |
анти-американские настроения |
Anglophile |
39 |
21:34:33 |
rus-fre |
gen. |
КругОм все меняется, голова идёт крУгом... |
Tout autour tout change à vous faire tourner la tête... |
Yanick |
40 |
21:34:21 |
eng-rus |
gen. |
self-declared |
самопровозглашённый |
Anglophile |
41 |
21:31:21 |
rus-fre |
gen. |
У меня голова идёт кругом от количества просмотренных матрасов, подскажите, что же выбрать? |
La quantité de matelas examinés me donne le tournis, dites-moi lequel je dois choisir ? |
Yanick |
42 |
21:30:48 |
eng-rus |
gen. |
leave rivals trailing far behind |
намного опередить своих соперников |
Anglophile |
43 |
21:30:10 |
rus-fre |
gen. |
А потом встретила человека, который стал одним единственным, и поняла что весь мой опыт и выеденного яйца не стоит. |
Et puis j'ai rencontré l'homme qui est devenu le seul et l'unique et j'ai compris que toute mon expérience ne valait pas un clou. |
Yanick |
44 |
21:29:36 |
eng-rus |
gen. |
leave rivals trailing far behind |
оставить соперников далеко позади |
Anglophile |
45 |
21:28:48 |
rus-fre |
gen. |
Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. |
Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. |
Yanick |
46 |
21:28:35 |
eng-rus |
gen. |
win votes |
получать голоса |
Anglophile |
47 |
21:28:11 |
rus-fre |
gen. |
Беженцы из Азербайджана рассказывают вещи, от которых волосы становятся дыбом. |
Les réfugiés d'Azerbaïdjan racontent des choses qui vous font froid dans le dos. |
Yanick |
48 |
21:27:26 |
eng-rus |
gen. |
win votes |
получить голоса |
Anglophile |
49 |
21:26:55 |
rus-fre |
gen. |
Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. |
Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. |
Yanick |
50 |
21:25:42 |
eng-rus |
gen. |
win votes |
набрать голосов (на выборах – e.g., he won 401 votes out of 700) |
Anglophile |
51 |
21:24:36 |
rus-fre |
gen. |
Теперь Сергея и Светлану водой не разольешь. |
Maintenant Serioja et Svetlana sont comme cul et chemise. |
Yanick |
52 |
21:24:11 |
rus-fre |
gen. |
Теперь Сергея и Светлану водой не разольешь. |
Maintenant Serioja et Svetlana sont comme les deux doigts de la main. |
Yanick |
53 |
21:21:06 |
rus-fre |
gen. |
Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. |
Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables. |
Yanick |
54 |
21:19:00 |
rus-fre |
gen. |
Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано. |
Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. |
Yanick |
55 |
21:15:47 |
rus-fre |
gen. |
Выражение "вилами на воде писано" означает что-то ненадёжное, но японцы решили кардинально поменять смысл данного высказывания. |
Cette expression décrit quelque chose qui n'est pas sûr, mais les Japonais ont décidé d'en changer le sens de fond en comble. |
Yanick |
56 |
21:14:51 |
rus-fre |
mus. |
Деканская церковь |
Décanale |
transland |
57 |
21:13:49 |
rus-fre |
gen. |
В прозрачной воде при отсутствии растительности все видно, как на ладони. |
Dans une eau transparente en absence de végétation on voit tout comme si on y était. |
Yanick |
58 |
21:10:58 |
eng-rus |
gen. |
QUOROM |
качество представления результатов, публикаций по результатам мета-анализа (The Quality of Reporting of Meta-analyses) |
kat_j |
59 |
21:10:34 |
rus-fre |
gen. |
Недавно я летел в Великобританию в один из холодных, ясных вечеров, когда из иллюминатора самолёта все видно как на ладони. |
Récemment je me rendais en Grande-Bretagne par une de ces soirées froides et claires, lorsqu'à travers le hublot tout est parfaitement visible. |
Yanick |
60 |
21:08:51 |
rus-fre |
gen. |
Худеть, толстеть или не меняться: больной вопрос. |
Maigrir, grossir ou ne pas changer : une question épineuse. |
Yanick |
61 |
21:08:45 |
rus-fre |
gen. |
У меня есть больной вопрос к вам. |
J'ai une question délicate à vous poser. |
Yanick |
62 |
21:07:21 |
rus-fre |
gen. |
Бабушка еще надвое сказала: либо сын, либо дочь. |
On ne peut pas encore savoir, ce sera un garçon ou une fille. |
Yanick |
63 |
21:06:04 |
eng-rus |
pack. |
seal bar |
запаивающая пластина |
Constantin |
64 |
21:05:03 |
rus-fre |
gen. |
Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. |
C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas. |
Yanick |
65 |
20:48:53 |
eng |
abbr. IT |
HWP |
Hangul (Word Processor) |
Alex Lilo |
66 |
20:44:20 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Total Reduced Sulphur |
Общая восстановленная сера |
Diskov |
67 |
20:37:49 |
eng-ger |
bank. |
period of grace |
Karenzperiode |
SergeyL |
68 |
20:34:22 |
eng-ger |
bank. |
period of grace |
Karenzzeitraum |
SergeyL |
69 |
20:33:33 |
rus-fre |
gen. |
розничный продавец |
détaillant |
SVT25 |
70 |
20:26:12 |
eng-ger |
bank. |
grace period |
Karenz (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q="Karenz" Bank&btnG=Search) |
SergeyL |
71 |
20:21:33 |
eng-ger |
bank. |
grace period |
Karenzfrist |
SergeyL |
72 |
20:16:49 |
rus-dut |
gen. |
до тех пор |
voorzover |
Илатанм |
73 |
20:14:13 |
eng-ger |
bank. |
grace period |
Karenzzeit (http://www.google.com/search?hl=ru&q='''Karenzzeit" Bank&lr=) |
SergeyL |
74 |
19:46:37 |
rus-ger |
polit. |
уйти из политики |
aus der Politik scheiden |
Abete |
75 |
19:27:52 |
eng-rus |
st.exch. |
NME |
НТБ (Национальная товарная биржа; National Mercantile Exchange) |
Space Traveler |
76 |
19:20:03 |
rus-ger |
gen. |
количество |
Stückzahl |
marinik |
77 |
19:18:12 |
eng-ger |
bank. |
grace period |
Karenzperiode (http://www.google.com/search?hl=ru&q='''Karenzperiode" Bank&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
78 |
19:10:03 |
eng-ger |
bank. |
grace period |
Karenzzeitraum (http://www.google.com/search?hl=ru&q='''Karenzzeitraum" Bank&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
79 |
19:03:15 |
rus |
abbr. polit. |
ОДКБ |
OVKS |
Brücke |
80 |
18:51:37 |
eng-ger |
bank. |
grace period |
Karenzfrist (http://www.google.com/search?hl=ru&q='''Karenzfrist" Bank&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
81 |
18:35:33 |
rus-ger |
polit. |
ШОС Шанхайская организация сотрудничества |
SOZ Schanghaier Organisation für Zusammenarbeit |
per aspera |
82 |
18:35:10 |
eng-ger |
bank. |
grace period |
Karenz (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q="Karenz" Bank&btnG=Search) |
SergeyL |
83 |
18:30:13 |
eng-rus |
gen. |
RCTs |
рандомизированные контролируемые исследования (randomized controlled trials) |
kat_j |
84 |
18:13:03 |
eng-ger |
bank. |
grace period |
Karenzzeit (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q="Karenzzeit" http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&q="Karenzzeit" Bank&btnG=Search) |
SergeyL |
85 |
18:10:12 |
eng |
abbr. |
metaRegister of Controlled Trials |
mRCT |
kat_j |
86 |
18:09:27 |
eng-rus |
med. |
Cochrane Central Register of Controlled Trials |
Кокрановский центральный реестр контролируемых исследований (или Кохрановский) |
kat_j |
87 |
18:04:06 |
eng-rus |
gen. |
foundation stone laying ceremony |
церемония закладки первого камня (офиц.) |
denghu |
88 |
18:04:03 |
eng-rus |
gen. |
metaRegister |
Метарегистр, metaRegister of Controlled Trials (aims to promote the availability and exchange of information about randomised controlled trials in all areas; mRCT) |
kat_j |
89 |
17:58:38 |
eng-ger |
bank. |
grace period |
Karenzzeitraum |
SergeyL |
90 |
17:20:03 |
eng-ger |
gen. |
bankruptcy court |
Konkursgericht n, -(e)s, -e |
SergeyL |
91 |
17:17:32 |
eng-rus |
med. |
non-steroidal anti-inflammatory drug |
нестероидный противовоспалительный препарат (НПВП • NSAID) |
JuliaNJ |
92 |
17:12:08 |
eng-rus |
polit. |
three-pillar-system |
Три основные колонны оплот конвенции Евросоюза |
raraavis |
93 |
17:10:12 |
eng |
gen. |
mRCT |
metaRegister of Controlled Trials |
kat_j |
94 |
16:54:13 |
eng-ger |
econ. |
court of bankruptcy |
Konkursgericht (http://www.google.com/search?hl=ru&as_qdr=all&q="court of bankruptcy"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
95 |
16:40:15 |
rus-ita |
fig. |
призрачный |
larvale |
V_V_V |
96 |
16:22:27 |
rus-spa |
econ. |
суд по делам о несостоятельности |
tribunal de quiebras (http://www.google.ru/search?sourceid=navclient&aq=t&hl=ru&ie=UTF-8&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="суд по делам о несостоятельности) |
SergeyL |
97 |
16:16:24 |
rus-spa |
law |
Арбитражный суд по делам о банкротстве |
tribunal de quiebras |
SergeyL |
98 |
16:12:45 |
rus-spa |
busin. |
арбитражный суд по делам о несостоятельности банкротстве |
tribunal de quiebras |
SergeyL |
99 |
16:09:02 |
rus-est |
gen. |
заместитель министра иностранных дел |
asevälisminister |
platon |
100 |
16:04:18 |
rus-spa |
gen. |
суд по делам о банкротстве |
tribunal de quiebras (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="суд по делам о банкротстве&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
101 |
15:52:09 |
rus-spa |
hist. |
суд по делам несостоятельности |
tribunal de quiebras |
SergeyL |
102 |
15:47:08 |
rus-fre |
garden. |
цветник |
massif de fleurs |
Iricha |
103 |
15:34:29 |
eng-rus |
chromat. |
AU |
оптическая единица, Absorbance Unit |
luis-alex |
104 |
15:08:57 |
eng-rus |
gen. |
Sonicator bath |
Ультразвуковая ванна |
luis-alex |
105 |
14:26:13 |
rus-ger |
gen. |
усугубить трагедию |
Tragödie verschärfen (трагические события; die T. nur weiter v.) |
Abete |
106 |
14:22:14 |
eng |
abbr. auto. |
Mitsubishi Power Sound System |
MPSS |
ВВладимир |
107 |
14:12:43 |
eng-rus |
gen. |
physical and financial resources |
материальные и финансовые возможности |
Alexander Demidov |
108 |
14:05:38 |
eng-rus |
ed. |
mapping |
схема |
Roman Ivanov |
109 |
13:59:06 |
eng-rus |
gen. |
action limitation period |
срок исковой давности |
Alexander Demidov |
110 |
13:57:05 |
eng-rus |
gen. |
subcomponent |
составляющая |
Arif |
111 |
13:22:14 |
eng |
abbr. auto. |
MPSS |
Mitsubishi Power Sound System |
ВВладимир |
112 |
13:11:27 |
rus-spa |
econ. |
Министерство внешних экономических связей |
Ministerio de las Relaciones Económicas Exteriores (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de las Relaciones Económicas Exteriores"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
113 |
13:08:25 |
rus-spa |
econ. |
Министерство внешних экономических связей |
Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
114 |
13:02:06 |
rus-spa |
gen. |
Министерство иностранных дел |
Ministerio de los Asuntos Extranjeros (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de los Asuntos Extranjeros"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
115 |
12:59:29 |
rus-spa |
gen. |
Министерство иностранных дел |
Ministerio de Asuntos Extranjeros (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de Asuntos Extranjeros"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
116 |
12:56:13 |
rus-spa |
gen. |
Министерство иностранных дел |
Ministerio de Extranjero (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de Extranjero"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
117 |
12:54:19 |
eng-rus |
gen. |
high-profile assignments |
ответственные задания |
vertepa |
118 |
12:54:01 |
rus-spa |
gen. |
Министерство иностранных дел |
Ministerio del Extranjero (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio del Extranjero"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
119 |
12:50:01 |
rus-spa |
gen. |
Министерство иностранных дел |
Ministerio de Negocios Exteriores (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de Negocios Exteriores"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
120 |
12:46:55 |
rus-spa |
gen. |
Министерство внутренних дел Бразилии |
Ministerio de Negocios Interiores (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de Negocios Interiores"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
121 |
12:43:35 |
eng-rus |
IT |
universal printer |
универсальный принтер |
rklink_01 |
122 |
12:38:44 |
rus-spa |
gen. |
Министерство иностранных дел |
Ministerio del Exterior (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio del Exterior"&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=) |
SergeyL |
123 |
12:33:42 |
rus-spa |
gen. |
Министерство иностранных дел и сотрудничества Испании |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (http://www.google.ru/search?complete=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación"&btnG=Поиск&aq=f&oq=) |
SergeyL |
124 |
12:32:14 |
eng-rus |
gen. |
expect |
прогнозировать |
TransAccess |
125 |
12:26:14 |
rus-spa |
gen. |
Министерство внутренних дел |
Ministerio del Interior для Испании и стран Латинской Америки - Испания, Перу, Чили, Аргентина, Колумбия, Уругвай (http://www.google.com/search?hl=ru&q="Ministerio del Interior"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
126 |
12:25:40 |
eng-rus |
IT |
single route broadcast frame |
одномаршрутный широковещательный кадр-исследователь |
rklink_01 |
127 |
12:22:55 |
rus-ger |
arts. |
круглая скульптура обозримая со всех сторон |
vollrunde Skulptur |
mirelamoru |
128 |
12:22:38 |
eng-rus |
IT |
all route broadcast frame |
многомаршрутный широковещательный кадр-исследователь |
rklink_01 |
129 |
12:21:03 |
rus-spa |
gen. |
Министерство внутренних дел |
Ministerio de los Asuntos Interiores (http://www.google.com/search?hl=ru&q="Ministerio de los Asuntos Interiores"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
130 |
12:19:53 |
rus-spa |
gen. |
Министерство внутренних дел |
Ministerio de Asuntos Interiores (http://www.google.com/search?hl=ru&q= "Ministerio de Asuntos Interiores"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
131 |
12:13:17 |
rus-spa |
gen. |
Министерство транспорта Испании |
Ministerio de Transporte (http://www.google.com/search?hl=ru&q="Министерство транспорта Испании"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
132 |
12:03:32 |
rus-fre |
gen. |
говорить со знанием дела |
parler en connaissance de cause |
Iricha |
133 |
12:02:32 |
rus-fre |
lat. |
говорить со знанием дела |
parler ex professo |
Iricha |
134 |
11:57:20 |
rus-fre |
fig. |
умерить свои амбиции |
mettre de l'eau dans son vin |
Iricha |
135 |
11:53:53 |
eng-rus |
comp., net. |
off topic |
оффтопик (любое сетевое сообщение, выходящее за рамки заранее установленной темы общения) |
rklink_01 |
136 |
11:44:58 |
rus-spa |
math. |
линейная алгебра |
álgebra lineal (http://www.google.com/search?hl=ru&q="álgebra lineal"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
137 |
11:27:22 |
rus-spa |
st.exch. |
полный листинг |
listado completo |
SergeyL |
138 |
11:18:48 |
rus-spa |
gen. |
листинг |
listado |
SergeyL |
139 |
11:09:24 |
eng |
abbr. |
IOT |
inductive output tube |
Juffin |
140 |
11:08:02 |
eng-rus |
IT |
align vertical center |
выравнивание по центру по вертикали |
rklink_01 |
141 |
11:06:26 |
eng-rus |
IT |
align horizontal center |
выравнивание по центру по горизонтали |
rklink_01 |
142 |
11:00:25 |
eng-rus |
gen. |
align center |
выравнивание по центру |
rklink_01 |
143 |
10:57:34 |
eng-rus |
IT |
align bottom |
выравнивание по нижнему краю |
rklink_01 |
144 |
10:55:58 |
eng-rus |
IT |
align middle |
выравнивание по середине |
rklink_01 |
145 |
10:55:46 |
eng-rus |
gen. |
claim first place |
завоевать первое место |
Anglophile |
146 |
10:53:45 |
eng-rus |
gen. |
decide on the winner |
определить победителя |
Anglophile |
147 |
10:49:46 |
eng-rus |
IT |
align to grid |
выравнивание по сетке |
rklink_01 |
148 |
10:46:55 |
rus-ger |
tech. |
бак трансформатора |
Transformatorenkessel |
refusenik |
149 |
10:34:51 |
rus-ger |
sport. |
горноспасательная служба |
Pistenrettung |
YuriDDD |
150 |
10:17:30 |
rus-ger |
gen. |
практический пример |
Fallstudie |
Д. Маламуд |
151 |
10:07:50 |
eng-rus |
perf. |
aluminum starch octenylsuccinate |
Алюминий крахмал октенилсукцинат (помогает образовываться защитной пленке в продуктах, что делает их водостойкими. Коже дает сухое шелковистое ощущение) |
olga_ua |
152 |
10:01:12 |
eng-rus |
gen. |
althea officinalis |
алтей лекарственный |
olga_ua |
153 |
10:00:32 |
eng-rus |
perf. |
aloe barbadensis |
алоэ-вера |
olga_ua |
154 |
9:42:32 |
rus-ger |
account. |
хозяйственная операция |
Geschäftsfall |
YuriDDD |
155 |
7:57:14 |
rus-ger |
tech. |
готовые объекты |
Referenzobjekte |
refusenik |
156 |
7:19:44 |
eng-rus |
gen. |
Finland |
родина Санта Клауса |
Катя Власенко |
157 |
7:17:29 |
eng-rus |
gen. |
Australia |
Зелёный континент |
Катя Власенко |
158 |
7:03:21 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
England |
Туманный Альбион (Образное обозначение Англии) |
Катя Власенко |
159 |
2:20:31 |
rus-dut |
notar. |
физическое лицо |
natuurlijke persoon |
Илатанм |
160 |
2:20:20 |
rus-ger |
furn. |
система хранения документов |
Ordnungssystem |
helga_fun |
161 |
2:12:25 |
rus-ger |
busin. |
альтернативное |
optionale |
Артём-переводчик |
162 |
1:30:45 |
rus-est |
comp. |
аппаратные средства ЭВМ |
riistvara |
ВВладимир |
163 |
1:13:43 |
eng-rus |
busin. |
BRD |
Документ бизнес-требований |
flamingovv |
164 |
1:09:00 |
eng-rus |
IT |
Systems Design Specification |
требования к проектированию систем |
flamingovv |
165 |
0:48:48 |
rus-spa |
mexic. |
бандит |
cholo |
knorb |