Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
Estonian
French
German
Russian
4.10.2006
<<
|
>>
1
23:28:46
rus-est
gen.
программа развития
arengukava
platon
2
23:00:04
rus-ger
construct.
кольцевая пила
Lochsäge
Syllexis
3
22:56:21
rus-ger
auto.
пористый материал
schwemmaterial
Jens Lynx
4
22:43:10
rus-est
gen.
манипуляция
käsitsemine
ВВладимир
5
22:37:14
rus-est
gen.
рассредоточивать
hajutama
platon
6
22:29:55
eng-rus
econ.
net paying securities
ценные бумаги с чистой выплатой
(
edu.ru
)
vottaktak
7
22:27:02
rus-est
tech.
ввод в эксплуатацию
kasutuselevõtmine
platon
8
22:25:20
eng-rus
gen.
R&R
Roles and Responsibilities
роли и обязанности
zsmith
9
22:11:47
eng-rus
law
test of proof
критерии доказанности
gconnell
10
21:43:38
rus-fre
gen.
в сумерках
entre chien et loup
Yanick
11
21:43:37
rus-fre
gen.
с наступлением темноты
à la brunante
Yanick
12
21:43:00
rus-ger
tech.
бытовые весы
Personenwaage
o-klier
13
21:19:52
rus-est
gen.
направление развития
arengusuund
platon
14
19:34:26
eng-rus
law
on
good
cause shown
в силу предоставленных достаточных доказательств, оснований
vim6
15
18:14:18
rus-fre
gen.
собачьи испражнения
déjections canines
marimarina
16
17:56:50
eng-rus
fin.
Rules of Cash Transactions
Порядок ведения кассовых операций
dms
17
17:56:09
eng-rus
comp.
auto-duplexing unit
модуль двусторонней печати
Caithey
18
17:50:44
eng-rus
tech.
household pump
бытовой насос
akhmed
19
17:48:52
eng-rus
gen.
completion report
отчёт о выполнении
dms
20
17:45:35
eng-rus
gen.
duty assignment
служебное поручение
dms
21
17:45:18
eng-rus
gen.
duty assignment
служебное задание
Alexander Demidov
22
17:33:35
eng-rus
comp.
modem card
карта-модем
Pothead
23
17:27:22
eng-rus
gen.
price range prospectus
проспект эмиссии, определяющий ценовой диапазон
Lavrov
24
17:11:10
eng-rus
fin.
profit-oriented activity
деятельность, направленная на получение дохода
dms
25
17:09:51
eng-rus
electr.eng.
fuel priming pump
электробензонасос
Амбарцумян
26
17:09:41
eng-rus
chem.
fibreglass polyester
полиэфирное стекловолокно
Pothead
27
17:01:00
eng-rus
hydroel.st.
soilcrete
грунтобетон
HelenDZ
28
16:56:27
rus-fre
construct.
аллювиальные отложения
alluvionnement
eatme
29
16:41:46
eng-rus
fin.
documented expenses
документально подтверждённые расходы
dms
30
16:34:44
eng-rus
gen.
pathfinder prospectus
предварительный проспект эмиссии
Lavrov
31
16:22:25
eng-rus
trav.
room service
обслуживание в номере
dms
32
16:04:29
rus-ger
electr.eng.
система управления и защиты "умный дом"
GLT
(Gebäudeleittechnik)
Doktor
33
15:36:14
eng-rus
tax.
for tax purposes
для целей налогообложения
dms
34
15:33:58
eng-rus
electr.eng.
hydrogen penetration
водородная гермопроходка
Pothead
35
15:28:52
eng-rus
gen.
financial promotion
стимулирование сбыта финансовых продуктов
Lavrov
36
15:16:25
rus-fre
dipl.
дипломатический советник
conseiller de légation
dms
37
15:09:50
rus-fre
gen.
единый ¹ плательщика НДС для стран ЕС
¹ de TVA intracommunautaire
dms
38
14:44:06
rus-ger
polygr.
фотоформа
Durchsichtsvorlage
Alexander Oshis
39
14:18:30
rus-est
tech.
движение задним ходом
tagurdus
tagurdamine
ВВладимир
40
14:13:51
rus-est
tech.
поворотный круг
pöördering
ВВладимир
41
14:08:01
rus-est
gen.
со временем
pikapeale
ВВладимир
42
14:05:56
eng-rus
gen.
provide employment opportunities
создавать рабочие места
Antonio
43
14:00:00
rus-est
gen.
сочно
mahlakalt
ВВладимир
44
13:49:57
rus-est
gen.
гудеть
telefonitraadid kumisevad tuules - телефонные провода гудят на ветру / ветер гудит в телефонных проводах
kumisema
ВВладимир
45
13:39:37
rus-est
gen.
реветь
mörisema
ВВладимир
46
13:18:21
rus-dut
gen.
держаться
zich opstellen
(умение вести себя)
Lar
47
12:35:31
rus-fre
law
Европейский Союз
Union Européenne
diamant
48
12:16:00
rus-ger
IT
символ подстановки
placeholder
Joker
(символ замены (* или ?) в названии (расширении) файла или программы)
Irina Hobbensiefken
49
12:01:30
eng
abbr. chem.
Bisphenol A Di-Glycidyl Ether
BADGE
Алвико
50
11:49:11
eng-rus
chem.
Hindered amine light stabilizers
стерически затруднённые амины, пространственно затруднённые амины
Алвико
51
11:30:46
eng-rus
busin.
briefing paper
справка
Джозеф
52
11:15:42
eng-rus
met.
steel loose flange
стальной свободный фланец
alann
53
11:05:17
eng-rus
electr.eng.
light indicator
светоиндикатор
Амбарцумян
54
11:01:30
eng
abbr. chem.
BADGE
Bisphenol A Di-Glycidyl Ether
Алвико
55
10:48:30
eng-rus
gen.
bookbuild
формированное книги заявок или сбор заявок
Lavrov
56
10:45:31
eng
abbr. chem.
HALS
Hindered amine light stabilizers
Алвико
57
10:44:25
eng-rus
gen.
top of a range
верхняя граница ценового диапазона
Lavrov
58
10:42:22
eng-rus
gen.
accelerated bookbuild
ускоренное формированное книги заявок, ускоренный сбор заявок
Lavrov
59
10:10:05
rus-ger
gen.
федеральный институт оценки рисков
BfR
Bundesinstitut für Risikobewertung
Алвико
60
9:37:23
eng-rus
account.
current nondelinquent accounts receivable
Дебиторская задолженность, платежи по которой ожидаются в течение 12 месяцев после отчётной даты
(that are due in the next 12 months)
Алексей Леонов
61
9:36:23
eng-rus
account.
noncurrent nondelinquent accounts receivable
Дебиторская задолженность, платежи по которой ожидаются более чем через 12 месяцев после отчётной даты
(that are due beyond 12 months)
Алексей Леонов
62
9:32:45
eng-rus
chem.
Thermoplastic Vulcanizate
термопластичный вулканизированный эластомер
Алвико
63
8:59:49
eng-rus
geogr.
American Samoa
Восточное Самоа
(владение США)
Кунделев
64
8:27:16
eng
abbr. tech.
TPV
Thermoplastic Vulcanizate
(
http://abuniversal.webzone.ru/guide/guide-materials_TPV.htm;
thermoplastic elastomer)
Алвико
65
8:13:34
rus-ger
econ.
отступление от привычного / законного порядка
Unregelmäßigkeit
YuriDDD
66
7:08:32
eng-rus
relig.
surrender
отречение
svharmony
67
5:41:16
eng-rus
gen.
Corpus of legislative acts of the Russian Federation
Собрание законодательства Российской Федерации
Glebson
68
4:21:44
eng-rus
gen.
gambling table
игровой стол
Glebson
69
2:49:25
rus-fre
geogr.
Красное море
mer Rouge
marimarina
70
2:47:26
rus-fre
geogr.
Мраморное море
mer de Marmara
marimarina
71
2:46:27
rus-fre
geogr.
Каспийское море
mer Caspienne
marimarina
72
2:44:23
rus-fre
geogr.
Балтийское море
mer Baltique
marimarina
73
2:40:00
rus-fre
gen.
пересоленный
trop salé
marimarina
74
2:38:51
rus-fre
fig.
пересоленный
salé comme la mer
marimarina
75
2:34:31
rus-dut
inf.
bij hem is het hollen of stilstaan - он вечно впадает из одной крайности в другую
hollen
ЛА
76
2:34:28
rus-fre
nautic.
плавать
долго
по морю
tenir la mer
marimarina
77
2:19:53
rus-fre
nautic.
налетевшая волна
coup de mer
marimarina
78
2:10:56
rus-fre
geol.
сложный ледник
mer de glace
(река льда с притоками, заполняющая на многие километры горную долину)
marimarina
79
2:04:23
eng-rus
busin.
length of license
срок действия лицензии
Glebson
80
2:03:05
rus-fre
fig.
сейчас бы море выпил
je boirais la mer et les poissons
(от жажды)
marimarina
81
2:01:03
rus-fre
cook.
колотый лёд
glace pilée
marimarina
82
1:59:25
rus-fre
cook.
блюдо морепродуктов
plateau de fruits de mer
(ракообразные и моллюски подаются на колотом льду)
marimarina
83
1:53:19
rus-fre
cook.
морепродукт
fruit de mer
(морские ракообразные и моллюски)
marimarina
84
1:47:10
rus-fre
gen.
напрасное старание
un effort vain
marimarina
85
1:45:58
rus-fre
inf.
это как море выпить
c'est la mer à boire
(= очень сложно)
marimarina
86
1:40:08
rus-fre
publ.law.
внутренние воды
eaux intérieures
marimarina
87
1:36:47
rus-fre
polit.
внутренние воды
mer nationale
marimarina
88
1:34:44
rus-fre
gen.
закрытое море
mer fermée
(соединенное с океаном только узким проливом)
marimarina
89
1:29:41
rus-dut
gen.
феномен
verschijnsel
reine
90
1:29:14
rus-fre
gen.
по морю и по суше
par mer et par terre
marimarina
91
1:27:58
rus-fre
literal.
по морю
par mer
marimarina
92
1:26:52
rus-fre
gen.
в море
en mer
marimarina
93
1:25:43
rus-fre
inf.
это же не море выпить
ce n'est pas la mer à boire
marimarina
94
1:23:52
rus-fre
gen.
за морями-океанами
au-delà des mers
marimarina
94 entries
<<
|
>>
Get short URL