1 |
23:52:04 |
eng-rus |
psychiat. |
BFRB |
тело-ориентированное повторяющееся поведение |
doc090 |
2 |
23:46:00 |
eng-rus |
multimed. |
tap control |
сенсорное управление |
translator911 |
3 |
23:43:43 |
rus-ita |
inf. |
Дворец правосудия в Риме |
Palazzaccio |
Avenarius |
4 |
23:43:14 |
rus-ger |
gen. |
отсек для вещей под крышей кабины |
Dachstaukasten |
Io82 |
5 |
23:34:33 |
rus-ita |
inf. |
очень быстрый |
sparato |
Avenarius |
6 |
23:08:08 |
rus-tur |
polit. |
досрочные выборы |
erken seçim |
Natalya Rovina |
7 |
23:05:55 |
rus-tur |
polit. |
явка избирателей |
seçmen katılımı (отношение (выраженное, как правило, в процентах) числа избирателей, принявших участие в выборах, к общему количеству граждан, имеющих право на участие в этих выборах) |
Natalya Rovina |
8 |
23:01:50 |
rus-ita |
gen. |
корыто |
trogolo (каменное или цементное) |
Assiolo |
9 |
22:59:51 |
rus-tur |
polit. |
референдум |
referandum |
Natalya Rovina |
10 |
22:59:50 |
rus-ita |
gen. |
водоём |
truogolo (небольшой, каменный или цементный, для домашней птицы) |
Assiolo |
11 |
22:58:48 |
rus-tur |
polit. |
голос |
oy |
Natalya Rovina |
12 |
22:58:35 |
rus-ita |
gen. |
каменное корыто |
truogolo |
Assiolo |
13 |
22:58:27 |
rus-tur |
polit. |
тайное голосование |
gizli oylama |
Natalya Rovina |
14 |
22:56:54 |
rus-tur |
gen. |
секретный |
gizli |
Natalya Rovina |
15 |
22:56:15 |
rus-tur |
polit. |
списки избирателей |
seçmen listeleri |
Natalya Rovina |
16 |
22:55:10 |
rus-tur |
polit. |
регистрация избирателей |
seçmen kaydı |
Natalya Rovina |
17 |
22:53:58 |
rus-tur |
polit. |
избиратель |
seçmen |
Natalya Rovina |
18 |
22:52:24 |
rus-tur |
polit. |
местные выборы |
yerel seçimler |
Natalya Rovina |
19 |
22:52:05 |
rus-tur |
polit. |
выборы депутатов |
milletvekili seçimi |
Natalya Rovina |
20 |
22:49:22 |
rus-tur |
polit. |
всеобщие выборы |
genel seçimler |
Natalya Rovina |
21 |
22:48:15 |
rus-tur |
polit. |
промежуточные выборы |
ara seçim |
Natalya Rovina |
22 |
22:44:35 |
rus-tur |
polit. |
победить на выборах |
seçimi kazanmak |
Natalya Rovina |
23 |
22:43:21 |
rus-tur |
polit. |
выборы |
seçim |
Natalya Rovina |
24 |
22:42:09 |
eng-rus |
psychiat. |
chiroptophobia |
хироптофобия ( боязнь летучих мышей) |
soulveig |
25 |
22:42:08 |
rus-tur |
ed. |
учёный совет |
senato (университета и т. п.) |
Natalya Rovina |
26 |
22:39:13 |
rus-tur |
polit. |
разделение властей |
güçler ayrılığı |
Natalya Rovina |
27 |
22:39:01 |
rus-tur |
polit. |
разделение властей |
kuvvetler ayrılığı |
Natalya Rovina |
28 |
22:38:43 |
rus-dut |
gen. |
региональный учебный центр среднего профессионального образования и образования взрослых |
roc (een regionaal opleidingencentrum voor middelbaar beroepsonderwijs en volwasseneneducatie) |
Wieringa |
29 |
22:36:53 |
rus-ger |
inf. |
хулиганство |
Wandalismus |
Bedrin |
30 |
22:36:16 |
rus-tur |
polit. |
двухпалатный парламент |
çift meclislilik |
Natalya Rovina |
31 |
22:34:39 |
rus-tur |
polit. |
Нижняя Палата |
alt meclis |
Natalya Rovina |
32 |
22:33:30 |
rus-tur |
polit. |
Верхняя Палата |
üst meclis |
Natalya Rovina |
33 |
22:32:50 |
rus-tur |
polit. |
сенат |
senato |
Natalya Rovina |
34 |
22:19:28 |
rus-tur |
cook. |
дюрюм |
dürüm (рубленное мясо, завернутое в лаваш) |
Natalya Rovina |
35 |
22:16:04 |
rus-tur |
ling. |
аспект |
durum |
Natalya Rovina |
36 |
22:15:41 |
rus-tur |
ling. |
корпус |
gövde |
Natalya Rovina |
37 |
22:15:11 |
rus-tur |
ling. |
грамматическое лицо |
kişi |
Natalya Rovina |
38 |
22:14:34 |
rus-tur |
ling. |
репрезентировать |
göstermek |
Natalya Rovina |
39 |
22:14:04 |
rus-tur |
ling. |
корень |
kök |
Natalya Rovina |
40 |
22:12:25 |
rus-tur |
ling. |
понятие |
anlam |
Natalya Rovina |
41 |
22:11:55 |
rus-tur |
ling. |
ляпсус |
dil sürçmesi |
Natalya Rovina |
42 |
22:11:27 |
rus-tur |
ling. |
монологический |
teklik konuşmayla ilgili |
Natalya Rovina |
43 |
22:10:59 |
rus-tur |
ling. |
резонанс |
tınlama |
Natalya Rovina |
44 |
22:10:29 |
rus-tur |
ling. |
рекурсия |
yenileme |
Natalya Rovina |
45 |
22:10:00 |
rus-tur |
ling. |
регрессивность |
gerileme |
Natalya Rovina |
46 |
22:09:01 |
eng-rus |
EU. |
EUWA |
Закон о выходе из Евросоюза (European Union Withdrawal Act) |
lew3579 |
47 |
22:08:47 |
rus-tur |
ling. |
языковые ветви турецкого языка |
Türk dilinin kolları |
Natalya Rovina |
48 |
22:08:11 |
rus-tur |
ling. |
современные языки тюркской письменности |
Çağdaş Türk yazı dilleri |
Natalya Rovina |
49 |
22:07:43 |
rus-tur |
ling. |
турецкие диалекты |
Türk lehçeleri |
Natalya Rovina |
50 |
22:07:16 |
rus-tur |
ling. |
прогрессив |
geniş zaman |
Natalya Rovina |
51 |
22:06:18 |
rus-tur |
ling. |
редукция |
azaltma |
Natalya Rovina |
52 |
22:06:16 |
rus-fre |
law |
письмо, которое нужно срочно доставить |
lettre missive |
julia.udre |
53 |
22:05:50 |
rus-tur |
ling. |
определение |
niteleyici |
Natalya Rovina |
54 |
22:05:20 |
rus-tur |
ling. |
оппозиция |
karşıtlık |
Natalya Rovina |
55 |
22:04:53 |
rus-tur |
ling. |
мягкость звука |
yumuşaklık |
Natalya Rovina |
56 |
22:04:30 |
rus-tur |
ling. |
моногенезис |
tek kaynak |
Natalya Rovina |
57 |
22:04:00 |
rus-tur |
ling. |
аморфность |
şekilsizlik |
Natalya Rovina |
58 |
22:03:32 |
rus-tur |
ling. |
окончание |
çekim eki |
Natalya Rovina |
59 |
22:03:08 |
rus-tur |
ling. |
метаязык |
üst dil |
Natalya Rovina |
60 |
22:02:43 |
rus-tur |
ling. |
валентность |
birleşim değeri |
Natalya Rovina |
61 |
22:02:17 |
rus-tur |
ling. |
диссимиляция |
benzeşmezlik |
Natalya Rovina |
62 |
22:01:48 |
rus-tur |
ling. |
тезауруз |
kavram dizini |
Natalya Rovina |
63 |
22:01:18 |
rus-tur |
ling. |
тагма |
dilbirimcik |
Natalya Rovina |
64 |
22:00:53 |
rus-tur |
ling. |
синконсонантизм |
ünsüz uyumu |
Natalya Rovina |
65 |
22:00:30 |
rus-tur |
ling. |
синерезис |
ünlü çatışması |
Natalya Rovina |
66 |
22:00:03 |
rus-tur |
ling. |
синонимичность |
anlamdaşlık |
Natalya Rovina |
67 |
21:59:38 |
rus-tur |
ling. |
синтаксический |
sözdizimsel |
Natalya Rovina |
68 |
21:59:12 |
rus-tur |
ling. |
силлаботонический |
hece vurgulu |
Natalya Rovina |
69 |
21:58:46 |
rus-tur |
ling. |
причастие |
yelem sıfatı |
Natalya Rovina |
70 |
21:58:19 |
rus-tur |
ling. |
полногласие |
ötümlüleşme |
Natalya Rovina |
71 |
21:57:53 |
rus-tur |
ling. |
неполногласие |
tam ünlüleşmeme |
Natalya Rovina |
72 |
21:52:37 |
rus-tur |
gen. |
избегать |
kaçınmak |
Natalya Rovina |
73 |
21:52:01 |
rus-tur |
gen. |
уклоняться |
kaçınmak |
Natalya Rovina |
74 |
21:50:13 |
rus-tur |
law |
корректность |
nezaket |
Natalya Rovina |
75 |
21:49:46 |
rus-ita |
med. |
интраокулярная линза |
lente intraoculare ("искусственный хрусталик") |
Avenarius |
76 |
21:46:17 |
rus-tur |
law |
аспект |
yön (Точка зрения, взгляд на что-н.) |
Natalya Rovina |
77 |
21:44:05 |
eng-rus |
psychiat. |
severe and persistent mental illness |
тяжёлое и стойкое психическое заболевание |
soulveig |
78 |
21:44:03 |
rus-tur |
gen. |
сторона |
yön |
Natalya Rovina |
79 |
21:43:20 |
rus-tur |
gen. |
аргумент |
kanit |
Natalya Rovina |
80 |
21:41:21 |
eng |
abbr. psychiat. |
SPMI |
severe and persistent mental illness |
soulveig |
81 |
21:36:53 |
rus-tur |
gen. |
сбор доказательств |
delil toplama |
Natalya Rovina |
82 |
21:35:40 |
rus-tur |
gen. |
доказательство |
ispat |
Natalya Rovina |
83 |
21:30:19 |
eng-rus |
gen. |
filing cabinet |
шкаф для хранения документации |
Jenny1801 |
84 |
21:00:37 |
rus-tur |
scient. |
доктрина |
doktrin |
Natalya Rovina |
85 |
20:57:30 |
rus-tur |
scient. |
равенство перед законом |
kanun önünde eşitlik |
Natalya Rovina |
86 |
20:55:28 |
rus-tur |
scient. |
эгалитаризм |
eşitlikçilik |
Natalya Rovina |
87 |
20:55:00 |
rus-tur |
scient. |
эгалитаризм |
egaliteryanizm (концепция, в основе которой лежит идея, предполагающая создание общества с равными политическими, экономическими, социальными и гражданскими правами всех членов этого общества) |
Natalya Rovina |
88 |
20:49:08 |
rus-tur |
gen. |
брак |
evlilik |
Natalya Rovina |
89 |
20:47:49 |
eng-rus |
tax. |
capital gain tax |
налог на реализованный прирост капитала |
Alex_Odeychuk |
90 |
20:45:58 |
eng-rus |
dat.proc. |
rank ordered data |
ранжированные данные |
Alex_Odeychuk |
91 |
20:29:52 |
eng-rus |
sl., teen. |
jaw-dropper |
отвал башки |
MyAlterEggs |
92 |
20:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
downhill |
под уклон |
Gruzovik |
93 |
20:21:04 |
rus-fre |
photo. |
репортажный фотограф |
photographe documentaire (Matt Lawrence, photographe documentaire établi à Los Angeles réalise des images " révélant la beauté quotidienne d'une génération vieillissante ".) |
z484z |
94 |
20:20:04 |
eng-rus |
stat. |
equal probability model |
модель равной вероятности |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:18:39 |
eng-rus |
equest.sp. |
track-adjusted |
скорректированный с учётом специфики каждого отдельно взятого ипподрома |
Alex_Odeychuk |
96 |
20:00:51 |
eng-rus |
econometr. |
goodness-of-fit index |
индекс точности приближения |
Alex_Odeychuk |
97 |
19:54:41 |
eng-rus |
math. |
take on the value one |
принимать значение единицы |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:51:01 |
eng-rus |
el. |
polynomial fitting |
полиномиальное аппроксимирование |
ssn |
99 |
19:37:41 |
eng-rus |
el. |
polynomial estimator |
полиномиальный алгоритм оценивания |
ssn |
100 |
19:35:54 |
rus-ger |
cinema |
актриса кино |
Filmkünstlerin |
Лорина |
101 |
19:32:08 |
eng-rus |
chromat. |
baseline noise |
шум базовой линии |
capricolya |
102 |
19:21:15 |
rus-ita |
|
езда |
corsa |
Assiolo |
103 |
19:20:41 |
eng-rus |
math. |
polynomial deflation |
сокращённое деление многочленов |
ssn |
104 |
19:10:27 |
rus-ger |
lit. |
литературная газета |
Literaturzeitung |
Лорина |
105 |
19:09:35 |
eng-rus |
el. |
polynomial deflation |
сокращённое деление полиномов |
ssn |
106 |
19:09:14 |
eng-ukr |
microbiol. |
papaic digest of soybean meal |
папаіновий гідролізат соєвого борошна |
InnaKr |
107 |
19:01:08 |
rus-fre |
photo. |
разбор портфолио |
lecture portfolio |
z484z |
108 |
18:58:15 |
eng-rus |
|
leave room for improvement |
оставлять желать лучшего |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:47:38 |
rus-ita |
|
переговариваться |
confabulare |
Assiolo |
110 |
18:35:10 |
eng-rus |
fig. |
bat shit |
безнадёжный (напр., приверженец, фанатик, страстно увлечённый чем-либо Употребляется также в составе фразы "bat shit passionate" – не только "bat shit crazy".) |
Vadim Rouminsky |
111 |
18:32:18 |
eng-rus |
fig. |
bat shit |
без проблесков ума (разума, сознания и т. п. (в составе выражения "batshit crazy"). Восходит к выражению "bats in the belfry" (летучие мыши на колокольне), примерно аналогичному русскому "тараканы в голове". Летучие мыши не селятся в действующих колокольнях, а только в заброшенных, наличие же дерьма (shit) говорит о том, что они там давно. "Belfry" (колокольня) – устойчивая метафора головы, аналогичная русским "башня", "будка" и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
112 |
18:30:34 |
eng-rus |
inf. |
batshit |
без проблесков (ума, разума, сознания и т. п. (в составе выражения "batshit crazy"). Восходит к выражению "bats in the belfry" (летучие мыши на колокольне), примерно аналогичному русскому "тараканы в голове". Летучие мыши не селятся в действующих колокольнях, а только в заброшенных, наличие же дерьма (shit) говорит о том, что они там давно. "Belfry" (колокольня) – устойчивая метафора головы, аналогичная русским "башня", "будка" и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
113 |
18:28:25 |
eng-rus |
fig. |
batshit |
безнадёжный (напр., приверженец, фанатик, страстно увлечённый чем-либо, в частности, употребляется "bat shit passionate", а не только "crazy". Восходит к выражению "bats in the belfry" (летучие мыши на колокольне), примерно аналогичному русскому "тараканы в голове". Летучие мыши не селятся в действующих колокольнях, а только в заброшенных, наличие же дерьма (shit) говорит о том, что они там давно.) |
Vadim Rouminsky |
114 |
18:19:48 |
rus-ger |
|
гласить |
erzählen (предание, легенда) |
Лорина |
115 |
18:11:34 |
rus-ger |
elect. |
подавать избирательный бюллетень |
Stimmzettel abgeben |
Andrey Truhachev |
116 |
18:10:12 |
rus-tur |
|
родство |
akrabalık |
Natalya Rovina |
117 |
18:09:34 |
eng-rus |
avunc. |
cumshot |
эякулят |
Andrey Truhachev |
118 |
18:07:47 |
rus-tur |
law |
свойственное родство |
sıhri hısımlık (отношение родственников одного супруга к другому и его родственникам) |
Natalya Rovina |
119 |
18:04:16 |
eng-rus |
jap. |
karoshi |
кароси (внезапная смерть вследствие переутомления) |
Andrey Truhachev |
120 |
18:02:23 |
eng-ukr |
cosmet. |
topical product |
продукт для зовнішнього застосування |
InnaKr |
121 |
18:01:53 |
eng-ukr |
busin. |
topical product |
продукт для зовнішнього застосування |
InnaKr |
122 |
18:01:39 |
rus-ger |
|
отойти в лучший мир |
dahingehen |
Andrey Truhachev |
123 |
17:59:24 |
eng-rus |
|
books and records |
документация компании (of a company) |
sankozh |
124 |
17:57:06 |
eng-rus |
|
area |
часть города |
Andrey Truhachev |
125 |
17:54:08 |
eng-rus |
germ. |
Deutscher Künstlerbund |
Союз немецких художников (The Villa Romana was founded in 1905 by the Deutscher Künstlerbund (Association of German Artists) to create a forum for contemporary art controlled by artists and independent from state influence.) |
Andrey Truhachev |
126 |
17:53:32 |
rus-tur |
|
преимущество |
üstünlük |
Natalya Rovina |
127 |
17:52:14 |
eng-rus |
law |
enjoy a right |
быть вправе (to) |
sankozh |
128 |
17:43:32 |
eng-rus |
chem.ind. |
preconcentrate |
проводить предварительное концентрирование |
katkapofanich |
129 |
17:38:32 |
rus-pol |
|
немедленный |
bezzwłoczny |
alpaka |
130 |
17:31:44 |
eng-rus |
chem.ind. |
clarification |
очистка от суспендированных частиц |
katkapofanich |
131 |
17:30:28 |
eng-rus |
chem.ind. |
reconstituted |
восстановленный (Например, при производстве восстановленных соков к концентратам добавляют необходимое количество воды, тем самым "восстанавливая" её содержание) |
katkapofanich |
132 |
17:30:03 |
rus-pol |
|
руководить |
powodować |
alpaka |
133 |
17:27:28 |
rus-pol |
|
что |
iż |
alpaka |
134 |
17:23:47 |
eng-rus |
el. |
thermobaric defocusing |
термобарическая дефокусировка (изображения) |
ssn |
135 |
17:20:02 |
rus-pol |
|
замечать |
dostrzegać |
alpaka |
136 |
17:11:38 |
rus-pol |
dipl. |
денонсирование |
wypowiedzenie |
alpaka |
137 |
17:06:41 |
rus-pol |
|
сдержанность |
wstrzemięźliwość |
alpaka |
138 |
17:04:31 |
rus-pol |
|
гарантия |
zabezpieczenie |
alpaka |
139 |
16:58:34 |
rus-pol |
|
отражаться |
rzutować |
alpaka |
140 |
16:55:32 |
rus-pol |
polit. |
разделение |
rozbicie |
alpaka |
141 |
16:49:06 |
eng-rus |
inf. |
poor sap |
бедолага (The Maitre'd is standing there. He's beaming at Daniella and ignoring me. She smiles sort of sweetly at him and it's clear that the poor sap is a goner.) |
alexs2011 |
142 |
16:41:08 |
rus-heb |
|
идёт речь о |
מדובר ב |
Баян |
143 |
16:37:02 |
rus-pol |
|
стремиться |
aspirować |
alpaka |
144 |
16:31:30 |
rus-heb |
law |
закон "О земельных ресурсах Израиля" |
חוק מקרקעי ישראל |
Баян |
145 |
15:52:37 |
rus-tur |
med. |
добровольный донор |
gönüllü bağışçı |
Natalya Rovina |
146 |
15:49:33 |
tur |
abbr. med. |
KİBS |
Kemik İliği Bilgi Sistemi |
Natalya Rovina |
147 |
15:49:02 |
tur |
abbr. med. |
CONES |
Canlı Organ Nakli Eşleştirme Sistemi |
Natalya Rovina |
148 |
15:48:30 |
tur |
abbr. med. |
KNS |
Kornea Nakil Sistemi |
Natalya Rovina |
149 |
15:48:01 |
tur |
abbr. med. |
YOBİS |
Yoğun Bakım Beyin Ölümü İzlem Sistemi |
Natalya Rovina |
150 |
15:47:17 |
tur |
abbr. |
TTDİS |
Türkiye Transplantasyon, Diyaliz ve İzlem Sistemleri |
Natalya Rovina |
151 |
15:44:19 |
tur |
abbr. med. |
TODBS |
Türkiye Organ ve Doku Bağış Sistemi |
Natalya Rovina |
152 |
15:40:38 |
tur |
abbr. med. |
TODS |
Türkiye Organ ve Doku Bilgi Sistemi |
Natalya Rovina |
153 |
15:36:29 |
rus-pol |
|
впутывать |
wikłać |
alpaka |
154 |
15:35:56 |
rus-ita |
|
скрытые ресурсы |
risorse latenti |
massimo67 |
155 |
15:33:23 |
rus-ita |
|
добровольность |
autodeterminazione |
massimo67 |
156 |
15:33:00 |
rus-ita |
|
самостоятельность |
autodeterminazione |
massimo67 |
157 |
15:29:44 |
rus-ita |
|
самоэффективность |
autoefficacia (self-efficacy) |
massimo67 |
158 |
15:28:40 |
rus-pol |
|
непреодолимый |
nieprzekraczalny |
alpaka |
159 |
15:26:28 |
rus-tur |
med. |
трупный донор |
kadaverik donör |
Natalya Rovina |
160 |
15:18:53 |
rus-pol |
|
смотреть |
baczyc (na kogoś, coś, за кем-л., чем-л.) |
alpaka |
161 |
15:16:30 |
rus-tur |
IT |
контактная форма |
iletişim formu |
Natalya Rovina |
162 |
15:13:30 |
rus-ita |
|
способствовать росту |
spingere |
massimo67 |
163 |
15:09:49 |
rus-tur |
busin. |
почетный председатель |
onursal başkan |
Natalya Rovina |
164 |
15:01:16 |
rus-pol |
polit. |
интересы государства |
racja stanu |
alpaka |
165 |
14:58:29 |
rus-pol |
|
побочные соображения |
względy uboczne |
alpaka |
166 |
14:45:59 |
rus-tur |
corp.gov. |
управление записями |
kayıtların kontrolü |
Natalya Rovina |
167 |
14:45:32 |
eng-tur |
corp.gov. |
control of records |
kayıtların kontrolü |
Natalya Rovina |
168 |
14:44:58 |
rus-ita |
|
сплошное качество |
qualita totale (total quality) |
massimo67 |
169 |
14:44:29 |
eng-tur |
corp.gov. |
documented information |
dokümante edilmiş bilgi |
Natalya Rovina |
170 |
14:44:12 |
rus-pol |
|
задуматься |
zastanowić się |
alpaka |
171 |
14:44:01 |
rus-tur |
corp.gov. |
документированная информация |
dokümante edilmiş bilgi |
Natalya Rovina |
172 |
14:41:20 |
rus-heb |
|
особенности личности |
מיהות |
Баян |
173 |
14:41:10 |
rus-tur |
corp.gov. |
обратная связь |
geri bildirim |
Natalya Rovina |
174 |
14:38:19 |
rus-tur |
corp.gov. |
информированность |
farkındalık |
Natalya Rovina |
175 |
14:36:49 |
eng-tur |
corp.gov. |
awareness |
farkındalık |
Natalya Rovina |
176 |
14:35:14 |
eng-tur |
corp.gov. |
measurement traceability |
ölçümlerin izlenebilirliği |
Natalya Rovina |
177 |
14:34:51 |
rus-tur |
corp.gov. |
отслеживаемость измерений |
ölçümlerin izlenebilirliği |
Natalya Rovina |
178 |
14:33:13 |
rus-tur |
corp.gov. |
требование |
gereksinim |
Natalya Rovina |
179 |
14:32:51 |
eng-tur |
corp.gov. |
requirement |
gereksinim |
Natalya Rovina |
180 |
14:31:58 |
eng-tur |
corp.gov. |
product safety |
ürün güvenliği |
Natalya Rovina |
181 |
14:30:43 |
rus-tur |
corp.gov. |
безопасность продукта |
ürün güvenliği |
Natalya Rovina |
182 |
14:30:27 |
rus-ger |
mil. |
сосредоточение |
Zusammenziehen |
Nick Kazakov |
183 |
14:28:48 |
rus-tur |
corp.gov. |
инфраструктура |
altyapı |
Natalya Rovina |
184 |
14:25:46 |
rus-pol |
dipl. |
нормализовать |
unormować |
alpaka |
185 |
14:23:16 |
rus-pol |
|
передышка |
wytchnienie |
alpaka |
186 |
14:21:40 |
rus-tur |
corp.gov. |
цель в области качества |
kalite hedefi |
Natalya Rovina |
187 |
14:20:02 |
rus-tur |
corp.gov. |
градация |
derece (Класс, сорт, категория или разряд, присвоенные различным требованиям (3.1.2) к качеству продукции (3.4.2), процессов (3.4.1) или систем (3.2.1) ГОСТ Р ИСО 9000-2001) |
Natalya Rovina |
188 |
14:18:57 |
eng-rus |
hi-fi |
guitar cable |
гитарный кабель |
Andy |
189 |
14:17:55 |
eng-rus |
hi-fi |
headworn microphone |
головной микрофон |
Andy |
190 |
14:16:39 |
rus-pol |
dipl. |
разрядка |
odprężenie |
alpaka |
191 |
14:14:22 |
eng-rus |
|
make note of |
отметить (The report made note of the strong commitment from senior officers ... – Bedfordshire Police and Crime Commissioner) |
Tamerlane |
192 |
14:14:16 |
rus-tur |
corp.gov. |
эффективность |
etkenlik (Соотношение между достигнутым результатом и использованными ресурсами) |
Natalya Rovina |
193 |
14:06:04 |
eng-tur |
corp.gov. |
effectiveness |
etkililik |
Natalya Rovina |
194 |
14:05:42 |
rus-tur |
corp.gov. |
результативность |
etkililik |
Natalya Rovina |
195 |
14:03:34 |
eng-tur |
corp.gov. |
preventive action |
önleyici faaliyet |
Natalya Rovina |
196 |
14:01:54 |
eng-tur |
corp.gov. |
corrective action |
düzeltici faaliyet |
Natalya Rovina |
197 |
14:01:36 |
rus-tur |
corp.gov. |
корректирующее действие |
düzeltici faaliyet |
Natalya Rovina |
198 |
14:01:33 |
eng-rus |
hi-fi |
antenna input jack |
входной разъем антенны |
Andy |
199 |
13:57:33 |
rus-tur |
corp.gov. |
удовлетворенность потребителей |
müşteri memnuniyeti (система менеджмента) |
Natalya Rovina |
200 |
13:51:51 |
rus-tur |
corp.gov. |
поток информации |
bilgi akışı |
Natalya Rovina |
201 |
13:51:13 |
rus-tur |
corp.gov. |
деятельность, добавляющая ценность |
değer katan faaliyet (система менеджмента) |
Natalya Rovina |
202 |
13:50:02 |
rus-tur |
corp.gov. |
преобразование входов в выходы |
girdilerin çıktılara dönüşümü (система менеджмента) |
Natalya Rovina |
203 |
13:47:51 |
rus-tur |
corp.gov. |
процессный подход |
proses yaklaşımı |
Natalya Rovina |
204 |
13:46:50 |
rus-tur |
corp.gov. |
модель системы менеджмента качества, основанной на процессном подходе |
proses tabanlı kalite yönetim sistemi modeli |
Natalya Rovina |
205 |
13:44:42 |
rus-tur |
corp.gov. |
система менеджмента |
yönetim sistemi |
Natalya Rovina |
206 |
13:44:20 |
rus-tur |
corp.gov. |
требования |
şartlar (система менеджмента) |
Natalya Rovina |
207 |
13:44:03 |
eng-rus |
mil., navy |
pre-dreadnought battleship |
додредноут |
Tamerlane |
208 |
13:43:47 |
rus-tur |
corp.gov. |
требование |
şart |
Natalya Rovina |
209 |
13:43:36 |
eng-rus |
mil., navy |
pre-dreadnought battleship |
линкор додредноутного типа |
Tamerlane |
210 |
13:43:26 |
eng-tur |
corp.gov. |
requirement |
şart |
Natalya Rovina |
211 |
13:41:18 |
rus-fre |
|
волшебное заклинание в детский игре, типа: эни-бени-ряба |
abracadabra (formule magique pour un jeux d'enfants) |
nevelena |
212 |
13:40:47 |
rus-tur |
corp.gov. |
аудит проверка |
denetim (системы менеджмента) |
Natalya Rovina |
213 |
13:37:45 |
eng-tur |
corp.gov. |
inadequate quality |
uygunsuz kalite |
Natalya Rovina |
214 |
13:37:01 |
rus-tur |
corp.gov. |
неадекватное качество |
uygunsuz kalite |
Natalya Rovina |
215 |
13:36:43 |
rus-tur |
corp.gov. |
ненадлежащее качество |
uygunsuz kalite |
Natalya Rovina |
216 |
13:35:25 |
rus-tur |
|
качество |
kalite |
Natalya Rovina |
217 |
13:35:00 |
eng-rus |
|
fast-forward |
ускоренный показ (в том числе, в переносном смысле) |
MariaDroujkova |
218 |
13:34:41 |
eng-tur |
corp.gov. |
quality management system |
kalite yönetim sistemi |
Natalya Rovina |
219 |
13:33:25 |
rus-tur |
corp.gov. |
система менеджмента качества |
kalite yönetim sistemi |
Natalya Rovina |
220 |
13:20:12 |
eng-rus |
abbr. |
Assault IEDD |
Оперативное ОСВУ (оперативное обезвреживание самодельного взрывного устройства, обычно используемое подразделениями специального назначения для быстрой оценки, получения доступа и нейтрализации носимых на теле человека СВУ) |
S3_OPS |
221 |
13:17:19 |
eng-rus |
comp., net. |
connectivity |
сетевая доступность (от ресурсов одной подсети до ресурсов другой подсети) |
molyan |
222 |
13:17:06 |
eng-rus |
chem.ind. |
MD |
мембранная дистилляция |
katkapofanich |
223 |
13:16:05 |
eng-rus |
chem.ind. |
surface modification |
модификация поверхности (в мембранной технологии – изменение физико-химических характеристик поверхности мембраны за счет иммобилизации на её поверхности других молекул) |
katkapofanich |
224 |
13:13:40 |
eng-rus |
chem.ind. |
asymmetric pores |
асимметричные поры (В мембранной технологии – пора, которая в поперечном разрезе мембраны имеет конусообразную форму) |
katkapofanich |
225 |
13:10:44 |
rus-fre |
|
панель меню |
barre de menu |
ROGER YOUNG |
226 |
13:09:04 |
rus |
abbr. mil. |
ОСВУ |
обезвреживание самодельных взрывных устройств |
S3_OPS |
227 |
13:08:55 |
eng-rus |
chem.ind. |
permeate flux |
скорость объёмного потока (мембран) |
katkapofanich |
228 |
13:07:02 |
eng-rus |
chem.ind. |
tortuosity |
извилистость (для пор адсорбентов) |
katkapofanich |
229 |
13:06:38 |
rus-fre |
|
типоисполнение |
version |
ROGER YOUNG |
230 |
13:06:23 |
rus-fre |
|
типоисполнение |
designation |
ROGER YOUNG |
231 |
13:06:13 |
rus-fre |
|
типоисполнение |
configuration |
ROGER YOUNG |
232 |
13:05:10 |
eng-rus |
chem.ind. |
mass transfer |
массообмен (мембранные техн.) |
katkapofanich |
233 |
12:56:46 |
eng-rus |
chem.ind. |
seal |
затвор |
katkapofanich |
234 |
12:52:34 |
eng-rus |
chem.ind. |
cold trap |
вакуум-ловушка (Ethanol cold trap – вакуум-ловушка, которая используеться в вакуумной мембранной дистилляции для предотвращения попадания влаги в вакуум-насос) |
katkapofanich |
235 |
12:42:07 |
eng-rus |
law |
hold a membership interest |
обладать правом собственности в отношении доли участия (об участнике общества) |
sankozh |
236 |
12:36:07 |
rus-ita |
|
неукротимость |
indomabilità |
Yuriy Sokha |
237 |
12:20:26 |
eng-rus |
hunt. |
hunting shotgun |
охотничье ружьё |
Sergei Aprelikov |
238 |
12:08:53 |
eng-rus |
hunt. |
sinkbox |
укрытие-скрадок (полупогружной, на водоплавающую дичь) |
Sergei Aprelikov |
239 |
12:05:51 |
rus-ger |
forestr. |
лес хозяйственного назначения |
Wirtschaftswald (значения) |
marinik |
240 |
12:04:48 |
rus-ger |
forestr. |
эксплуатационный лес |
Wirtschaftswald (Nutzwald) |
marinik |
241 |
12:04:26 |
eng-rus |
hunt. |
hunting blind |
укрытие-скрадок (AmE) |
Sergei Aprelikov |
242 |
11:55:35 |
rus-heb |
|
озеленение |
גינון |
Баян |
243 |
11:53:34 |
rus-heb |
construct. |
подпорная стена |
קיר תומך |
Баян |
244 |
11:49:26 |
rus-heb |
real.est. |
незастроенная территория общественного пользования коммунальной /государственной формы собственности |
שטח ציבורי פתוח |
Баян |
245 |
11:49:17 |
eng-rus |
med. |
Brazil Good Manufacturing Practice |
Надлежащая производственная практика Бразилии |
Marika_2020 |
246 |
11:49:08 |
rus-heb |
real.est. |
незастроенная территория общественного пользования частной формы собственности |
שטח פרטי פתוח |
Баян |
247 |
11:47:46 |
eng |
abbr. med. |
B-GMP |
Brazil Good Manufacturing Practice |
Marika_2020 |
248 |
11:45:24 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
trunkline |
внутрипромысловый трубопровод |
daniyar91 |
249 |
11:44:25 |
eng-rus |
|
so what's new |
нашел чем удивить |
МарияКрас |
250 |
11:43:20 |
eng-rus |
med. |
Korean Good Manufacturing Practice |
Надлежащая производственная практика Кореи |
Marika_2020 |
251 |
11:42:56 |
heb |
|
שצ"פ |
שטח ציבורי פתוח |
Баян |
252 |
11:42:00 |
eng |
abbr. med. |
K-GMP |
Korean Good Manufacturing Practice |
Marika_2020 |
253 |
11:41:59 |
eng-rus |
oil |
dip test authorization |
акт соответствия химических данных (ДИП тест) |
marik03 |
254 |
11:39:11 |
eng-rus |
|
that's a first |
надо же |
МарияКрас |
255 |
11:36:33 |
rus-ger |
|
торцевое фрезерование |
Planfräsen |
AndreiProtasevich |
256 |
11:30:19 |
rus-ita |
|
нанесение |
applicazione |
Assiolo |
257 |
11:15:16 |
rus-ger |
forestr. |
полнота древостоя |
Waldbestockung |
marinik |
258 |
11:14:01 |
rus-ger |
forestr. |
полнота древостоя |
Bestockung (плотность/густота размещения деревьев) |
marinik |
259 |
11:02:05 |
rus-ger |
|
солидный возраст |
gesetztes Alter |
Sayonar |
260 |
10:57:36 |
rus-ita |
|
отвечать на запрос |
rispondere all'interrogazione (в политике) |
Assiolo |
261 |
10:56:52 |
rus-ita |
|
отвечать урок |
rispondere all'interrogazione (в школе) |
Assiolo |
262 |
10:56:46 |
eng-rus |
fig. |
amble |
гарцевать |
Vadim Rouminsky |
263 |
10:56:01 |
eng-rus |
fig. |
ambling |
гарцующий (о походке) |
Vadim Rouminsky |
264 |
10:53:35 |
eng-rus |
|
pointy |
остроносый (о туфлях) |
Vadim Rouminsky |
265 |
10:52:54 |
eng-rus |
|
pointy |
островерхий (о колпаках, шляпах) |
Vadim Rouminsky |
266 |
10:45:07 |
rus-ita |
|
задание |
compito |
Assiolo |
267 |
10:44:27 |
eng-rus |
auto. |
donut |
рисование шинами следов на дороге кольцевым движением с пробуксовкой шин (круговой дрифт с "горением" шин ведущих колёс) |
BadBlock |
268 |
10:21:30 |
rus-ger |
ed. |
ознакомился |
gesehen! |
dolmetscherr |
269 |
10:17:08 |
rus-ger |
ed. |
схватывать задания |
Aufgabenstellungen erfassen |
dolmetscherr |
270 |
10:16:07 |
rus-ger |
ed. |
урок по искусству |
Kunstunterricht |
dolmetscherr |
271 |
10:09:45 |
eng-rus |
mil. |
Disarmament, Demobilisation & Rehabilitation |
разоружение, демобилизация и восстановление (РДВ) |
S3_OPS |
272 |
10:04:33 |
rus-ger |
ed. |
почерк |
Schriftbild |
dolmetscherr |
273 |
9:37:36 |
eng-rus |
|
come from |
начинать с |
MyAlterEggs |
274 |
9:37:16 |
rus-ger |
ed. |
дополнительные занятия |
Lernbandstunden (по отдельным предметам в школе) |
dolmetscherr |
275 |
9:35:23 |
rus-jpn |
mus. |
лейбл звукозаписи |
レコードレーベル (https://ja.wikipedia.org/wiki/レコードレーベル) |
MyAlterEggs |
276 |
9:22:00 |
rus-ger |
ed. |
групповой сбор |
Sitzkreis |
dolmetscherr |
277 |
9:04:00 |
eng-rus |
el.gen. |
dual-circuit transit |
двухцепный транзит |
carp |
278 |
8:49:31 |
rus-ger |
|
дружеские контакты |
kameradschaftliche Kontakte |
dolmetscherr |
279 |
8:45:38 |
rus-ger |
ed. |
характеристика |
Schulbericht (учащегося) |
dolmetscherr |
280 |
8:40:08 |
rus-ger |
|
см. Forstmulcher |
Forstfräse |
marinik |
281 |
8:39:18 |
rus-ger |
forestr. |
лесной мульчер |
Forstmulcher (измельчитель) |
marinik |
282 |
8:27:43 |
eng-rus |
idiom. |
just in the nick of time |
как раз вовремя |
Notella17 |
283 |
8:25:06 |
eng-rus |
idiom. |
all in the fullness of time |
в нужный час |
Notella17 |
284 |
7:44:46 |
rus-gre |
|
решить |
αποφασίζω (принять решение) |
dbashin |
285 |
7:28:14 |
rus-pol |
hist. |
сдерживание |
okiełznanie |
alpaka |
286 |
7:23:09 |
rus-pol |
hist. |
усмирить |
spacyfikować |
alpaka |
287 |
7:15:07 |
rus-pol |
|
не придавать значения |
bagatelizowane |
alpaka |
288 |
5:52:27 |
rus-ger |
|
искоса |
von der Seite |
Andrey Truhachev |
289 |
4:38:23 |
rus-ita |
|
сырьё |
MP (
materie prime) |
massimo67 |
290 |
4:23:39 |
rus-ita |
|
низкая возможность сокращения затрат |
bassa comprimibilita dei costi |
massimo67 |
291 |
4:18:26 |
rus-ita |
|
узнаваемость бренда товарной марки на рынке |
riconoscimento del brand marchio nel mercato |
massimo67 |
292 |
4:18:11 |
rus-pol |
law |
возврат имущества |
rewindykacja |
alpaka |
293 |
4:17:02 |
rus-ita |
|
узнаваемость |
riconoscimento (Riconoscimento del brand marchio nel mercato) |
massimo67 |
294 |
4:06:35 |
rus-pol |
|
завоёвывать |
zjednywać |
alpaka |
295 |
4:01:09 |
rus-ita |
|
реагировать на риски |
affrontare i rischi |
massimo67 |
296 |
4:00:49 |
eng-rus |
O&G, karach. |
contractual standard of care |
требования к выполнению договорных обязательств (термин из ОСРП) |
Aiduza |
297 |
3:53:49 |
rus-ita |
|
работа с жалобами клиентов |
manipolazione dei reclami dei clienti |
massimo67 |
298 |
3:44:20 |
rus-pol |
mil. |
охват |
oskrzydlenie |
alpaka |
299 |
2:51:01 |
rus-ita |
|
разумное использование природных ресурсов |
sostenibilita ambientale |
massimo67 |
300 |
2:50:35 |
rus-ita |
|
разумное использование ресурсов |
sostenibilita ambientale |
massimo67 |
301 |
2:49:45 |
rus-ita |
|
внимательное отношение к окружающей среде |
sostenibilita ambientale |
massimo67 |
302 |
2:49:13 |
rus-ita |
|
жизнеустойчивость |
sostenibilita |
massimo67 |
303 |
2:40:47 |
eng-rus |
agric. |
stubble burning |
выжигание стерни |
Tocotronic |
304 |
2:40:43 |
rus-ita |
|
преобразование потребностей и ожиданий в продукцию/услуги, направленные на их удовлетворение |
tradurre bisogni e attese in prodotti-servizi atti a soddisfarli |
massimo67 |
305 |
2:39:30 |
rus-ger |
|
затопленный |
unter Wasser gesetzt |
Лорина |
306 |
2:29:39 |
eng-ger |
|
regular dream |
Trübtraum (a dream during which the dreamer is unaware that they are dreaming and has no control over their dream; the opposite of Klartraum) |
Tocotronic |
307 |
2:23:37 |
eng-ger |
|
lucid dream |
Klartraum (a dream during which the dreamer is aware that they are dreaming) |
Tocotronic |
308 |
2:21:54 |
rus-ger |
|
особое состояние |
besonderer Zustand |
Лорина |
309 |
2:14:03 |
rus-ger |
|
дорожная песня |
Reiselied |
Лорина |
310 |
2:12:40 |
rus-ger |
|
за окном |
hinter dem Fenster |
Лорина |
311 |
2:12:20 |
rus-ita |
med. |
сестринский уход за пациентами в условиях стационара |
assistenza infermieristica ospedaliera |
massimo67 |
312 |
2:11:24 |
rus-ger |
|
дорожный пейзаж |
Reiselandschaft |
Лорина |
313 |
2:08:35 |
rus-ita |
med. |
сестринская помощь, оказываемая как стационарно в больнице, так и амбулаторно |
assistenza infermieristica sia ambulatoriale che ospedaliera |
massimo67 |
314 |
2:08:31 |
rus-ger |
|
дорожный чай |
Reisetee |
Лорина |
315 |
2:06:09 |
rus-ita |
med. |
сестринский уход на дому |
assistenza infermieristica residenziale |
massimo67 |
316 |
1:57:03 |
rus-ger |
|
это ещё не все |
aber damit nicht genug |
Лорина |
317 |
1:52:19 |
eng-rus |
|
nothing much |
ничего такого |
Natalia1809 |
318 |
1:35:06 |
rus-ita |
|
польза для здоровья |
salubrita |
massimo67 |
319 |
1:30:23 |
eng-rus |
psychiat. |
psychiatric testing |
психиатрическое освидетельствование |
Leana |
320 |
1:28:57 |
rus-ita |
|
сенсорное качество |
qualitа sensoriale (В мировой практике сенсорная (или органолептическая) оценка продукции является одной из важнейших составляющих системы управления качеством) |
massimo67 |
321 |
1:05:02 |
eng |
|
run laps around |
run circles around (Idiom) |
Alexander Oshis |
322 |
1:02:19 |
rus-ita |
|
культурная среда |
contesto culturale |
massimo67 |
323 |
0:51:46 |
rus-dut |
|
вспыхнуть |
Aanfloepen (о свете) |
tet-a-tet |
324 |
0:22:56 |
rus-ger |
|
поговорить |
sprechen |
Лорина |
325 |
0:14:30 |
eng-rus |
inf. |
pretty much |
более или менее |
Баян |
326 |
0:09:16 |
eng-rus |
hockey. |
puck drop |
вбрасывание (обычно в центральном круге перед самым началом игры) |
Aphid |