1 |
23:53:35 |
rus-fre |
logist. |
продажная единица |
UVC unité de vente conditionnée |
Пума |
2 |
23:43:11 |
eng-rus |
med. |
teicoplanin |
Тейкопланин |
larsi |
3 |
23:40:19 |
eng-rus |
med. |
tazobactam |
тазобактам (ряд пенициллиновых) |
larsi |
4 |
23:36:33 |
eng-rus |
med. |
managing physician |
врач-управляющий |
sonrisa |
5 |
23:32:04 |
eng-rus |
med. |
cefepime |
цефепим (лекарственный препарат) |
larsi |
6 |
23:24:51 |
eng-rus |
gen. |
times as much as |
во столько раз больше, чем |
Alexander Matytsin |
7 |
23:10:18 |
eng-rus |
med. |
modified Rankin disability scale |
модифицированная шкала степени инвалидности Rankin |
sonrisa |
8 |
23:10:13 |
rus-ger |
cleric. |
коллегиатская церковь |
Stiftskirche |
mirelamoru |
9 |
22:54:59 |
eng-rus |
gen. |
hotel room capacity |
номерной фонд |
Big Bro |
10 |
22:21:07 |
eng-rus |
abbr. |
TAM Program |
Программа ТАМ (google.ru) |
SergeyL |
11 |
22:16:13 |
eng-rus |
slang |
tetris |
втиснуть в небольшое пространство (to tetris something) |
Андатра |
12 |
22:03:24 |
eng-rus |
econ. |
State Taxation Inspection |
ГНИ (google.com) |
SergeyL |
13 |
21:55:49 |
eng-rus |
scient. |
sanitary ware |
санитарный фаянс |
vp_73 |
14 |
21:53:29 |
eng-rus |
slang |
folex |
поддельные дорогие часы ("fake rolex") |
Андатра |
15 |
21:32:35 |
eng-rus |
fin. |
unfunded mandate |
нефинансируемый федеральный мандат |
marimhe |
16 |
21:28:10 |
eng |
abbr. O&G |
Open Rack Vaporizer |
ORV (разновидность LNG vaporizer) |
uar |
17 |
21:09:46 |
eng-rus |
gen. |
in parts |
в разобранном виде |
vp_73 |
18 |
20:44:41 |
eng-ger |
met. |
U-profile |
Hespenprofil (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q=Hespenprofil http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q="U-profile"&btnG=Search) |
SergeyL |
19 |
20:42:14 |
eng-ger |
met. |
U-profile |
Hespenprofil (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q="U-profile"&btnG=Search http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q=Hespenprofil) |
SergeyL |
20 |
20:38:05 |
eng-ger |
met. |
U-iron |
Hespeneisen (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q=U-iron&btnG=Search http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q=Hespeneisen&btnG=Search) |
SergeyL |
21 |
20:36:08 |
eng-ger |
met. |
U-iron |
Hespeneisen (http://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&as_qdr=all&q=Hespeneisen&btnG=Search) |
SergeyL |
22 |
20:34:04 |
eng-rus |
gen. |
root and branch |
в корне |
Anglophile |
23 |
20:28:10 |
eng |
abbr. O&G |
ORV |
Open Rack Vaporizer (разновидность LNG vaporizer) |
uar |
24 |
20:24:51 |
eng |
abbr. BrE |
Department for Children, Schools and Families |
DCSF |
Anglophile |
25 |
19:36:49 |
eng-rus |
gen. |
Oxy Contin |
Окси Контин (Лекарственный препарат, обладающий сильным обезболивающим эффектом (12-часовое действие), создавался для облегчения страданий раковых больных.) |
universe! |
26 |
19:36:17 |
eng-rus |
drugs |
oxycontin |
оксиконтин (лекарственный препарат, обладающий сильным обезболивающим эффектом (12-часовое действие), создавался для облегчения страданий раковых больных, но стал употребляться наркоманами 404media.co) |
universe! |
27 |
19:29:48 |
eng-rus |
polit. |
a Nat-Bol |
лимоновец, национал-большевик |
alex_gavrilova |
28 |
19:24:51 |
eng |
abbr. BrE |
DCSF |
Department for Children, Schools and Families |
Anglophile |
29 |
19:12:53 |
eng-rus |
phys. |
energy-carrying |
энергонесущий |
vakuzmin |
30 |
19:10:59 |
eng-rus |
inet. |
hosted application |
размещаемое приложение |
Smartie |
31 |
18:59:00 |
eng-rus |
gen. |
live music |
живая музыка |
denghu |
32 |
18:52:08 |
eng-ger |
gen. |
private |
Wehrdienstleistende |
SergeyL |
33 |
18:51:03 |
eng-ger |
gen. |
Wehrdienstleistenden |
Soldaten |
SergeyL |
34 |
18:48:46 |
eng-rus |
med. |
placebo arm |
группа пациентов, получающая плацебо (в клинических исследованиях) |
sonrisa |
35 |
18:45:17 |
eng-ger |
gen. |
serviceman pl. servicemen |
Wehrdienstleistender |
SergeyL |
36 |
18:40:07 |
eng-ger |
gen. |
servicewoman pl. servicewomen |
Wehrdienstleistende pl, -n (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&newwindow=1&q="servicewoman"&btnG=Search&aq=f&oq="") |
SergeyL |
37 |
18:31:50 |
eng-ger |
gen. |
serviceman |
Wehrdienstleistender (http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q="Wehrdienstleistende"&btnG=Search) |
SergeyL |
38 |
18:18:47 |
rus-ger |
gen. |
военнослужащий |
Wehrdienstleistende |
SergeyL |
39 |
18:14:45 |
rus-ger |
law |
о статусе военнослужащих с изменениями на 14 июля 2008 года |
Über den Status der Wehrdienstleistenden Föderales Gesetz (google.ru) |
SergeyL |
40 |
18:09:56 |
eng-rus |
ocean. |
gradient-vortisity |
градиентно-вихревой (вид волны) |
vakuzmin |
41 |
18:06:21 |
rus-ger |
law |
Об особо охраняемых природных территориях в редакции Федеральных законов от 30.12.2001 N 196-ФЗ, от 29.12.2004 N 199-ФЗ, от 09.05.2005 N 45-ФЗ, от 04.12.2006 N 201-ФЗ, от 23.03.2007 N 37-ФЗ, от 10.05.2007 N 69-ФЗ |
Über die besonders geschützten natürlichen Territorien Föderales Gesetz (google.ru, google.ru) |
SergeyL |
42 |
17:59:22 |
eng-rus |
therm.eng. |
oil control operating room |
маслоаппаратная |
BCH |
43 |
17:57:57 |
rus-ger |
tools |
резьба Withworth |
Withworthgewinde (является Британским стандартом (в 1841 году была предложена Джозефом Витуортом), имеет угол при вершине 55°) |
helga_fun |
44 |
17:43:43 |
rus-ger |
law |
судебный пристав |
Gerichtsaufseher (google.ru) |
SergeyL |
45 |
17:40:45 |
eng-rus |
gen. |
talk rot |
городить вздор |
Anglophile |
46 |
17:39:34 |
rus-ger |
abbr. |
ФССП России |
Föderaler Dienst der Gerichtsaufseher des Justizministeriums der Russischen Föderation (Федеральная служба судебных приставов России Министерство юстиции Российской Федерации) |
SergeyL |
47 |
17:36:24 |
eng-rus |
slang |
linner |
приём пищи между обедом и ужином |
Андатра |
48 |
17:36:07 |
rus-ger |
gen. |
Федеральная служба судебных приставов России Министерство юстиции Российской Федерации ФССП России |
Föderaler Dienst der Gerichtsaufseher des Justizministeriums der Russischen Föderation (google.com) |
SergeyL |
49 |
17:33:57 |
eng-rus |
gen. |
parlor trick |
дешёвый трюк |
Pickman |
50 |
17:29:35 |
rus-ger |
gen. |
Федеральная служба регистрации Министерства юстиции Российской Федерации |
Föderaler Registrationsdienst des Justizministeriums der Russischen Föderation (google.com) |
SergeyL |
51 |
17:24:06 |
rus-est |
gen. |
претендент |
taotleja |
furtiva |
52 |
17:22:21 |
rus-ger |
gen. |
Федеральная служба регистрации Минюста РФ |
Föderaler Registrationsdienst (google.com) |
SergeyL |
53 |
17:20:50 |
eng-rus |
slang |
spendy |
дорогой |
Андатра |
54 |
17:20:23 |
eng-rus |
busin. |
technology staging |
подготовка новой технологии к использованию в новом продукте (technology management) |
Maria Klavdieva |
55 |
17:11:55 |
eng-rus |
IT |
go live |
быть полностью готовым к использованию конечными пользователями (for a new software application to be ready to be used by the customers. E.g., a new accounting software "goes live" when the accountants can actually use it. IT applications need to be put on the servers, training must be provided, testing, and many other activities before it can "go live") |
Maria Klavdieva |
56 |
17:06:10 |
rus-ger |
auto. |
датчик защиты от замерзания |
Vereisungsschutzfühler |
YuriDDD |
57 |
16:46:07 |
eng-rus |
busin. |
forming and provisioning |
создание команды проекта и обеспечение её всем необходимым деньги, ресурсы и т.д. для исполнения проекта (управление проектами) |
Maria Klavdieva |
58 |
16:44:05 |
eng-rus |
meteorol. |
Nipher-shielded rain gauge |
дождемер с защитой Нифера (Стандартный дождемер, применявшийся в СССР до первой половины 1950-х годов.) |
vakuzmin |
59 |
16:42:17 |
eng-rus |
meteorol. |
Nipher |
Нифер (Фамилия разработчика устройства для защиты дождемера.) |
vakuzmin |
60 |
16:38:16 |
rus-fre |
gen. |
следовать |
convenir следует : il convient de...; как следует : comme il convient |
totoll |
61 |
16:33:05 |
eng-rus |
ocean. |
momentum advection |
адвекция количества движения |
vakuzmin |
62 |
16:31:28 |
eng-rus |
market. |
spending pattern |
структура расходов |
linkin64 |
63 |
16:25:38 |
eng-rus |
slang |
splif |
Сигарета с марихуаной |
Андатра |
64 |
16:22:37 |
eng-rus |
med. |
stratified Cox proportional regression model |
стратифицированная модель пропорциональных рисков Кокса |
sonrisa |
65 |
15:53:42 |
eng-rus |
med. |
time-to-event endpoints |
конечные точки т.е. исходы, ожидаемые по протоколу, определяемые временем до наступления события |
sonrisa |
66 |
15:50:16 |
eng-rus |
market. |
front basket |
корзина основных товаров, цены на которую определяются по месту |
linkin64 |
67 |
15:49:00 |
eng-rus |
market. |
back basket |
корзина основных товаров, цены на которую одинаковы для всех точек |
linkin64 |
68 |
15:47:52 |
eng-rus |
market. |
back basket корзина основных товаров, цены на которую одинаковы для всех точек |
корзина основных товаров, цены на которую одинаковы для всех точек |
linkin64 |
69 |
15:45:00 |
eng-rus |
med. |
stratified Cox proportional regression model |
регрессионная модель пропорциональных рисков Кокса |
sonrisa |
70 |
15:41:26 |
eng-rus |
market. |
EDFP |
долгосрочная справедливая цена (everyday fair pricing) |
linkin64 |
71 |
14:52:06 |
rus-ita |
tech. |
поворотный |
orientabile |
exnomer |
72 |
13:37:26 |
eng-rus |
econ. |
time-and-materials basis contract |
контракт с оплатой стоимости затрат рабочего времени и материалов |
Fefochka |
73 |
12:30:58 |
eng-rus |
tech. |
depriming |
опустошение (напр., насоса при низком давлении) |
LyuFi |
74 |
11:35:10 |
rus-fre |
idiom. |
обмануть чьи-то ожидания, не прийти на встречу |
faire faux bond |
julia.udre |
75 |
11:17:12 |
eng-rus |
gen. |
gastric remnant carcinoma |
рак культи желудка |
Sergey Khomutinkin |
76 |
11:15:04 |
rus-ger |
comp. |
поворотный переключатель |
Dreh- und Drücksteller |
YuriDDD |
77 |
11:11:24 |
eng-rus |
gen. |
dihydrogen phosphate |
дигидрофосфат |
luis-alex |
78 |
11:07:37 |
eng-rus |
fin. |
prime broker |
главный брокер (инвестиционный банк или брокерская фирма, предоставляющая хеджевым фондам и иным профессиональным инвесторам комплекс услуг, включающий в себя, помимо прочего, клиринг, хранение ценных бумаг и финансирование) |
Andrei Titov |
79 |
9:08:24 |
eng-rus |
gen. |
raise tensions |
вызывать напряжённость |
Anglophile |
80 |
9:07:53 |
eng-rus |
gen. |
raise tensions |
усилить напряжённость |
Anglophile |
81 |
9:05:34 |
eng-rus |
gen. |
add urgency to the work |
ускорить работу (по... – on...) |
Anglophile |
82 |
9:03:19 |
eng-rus |
gen. |
review relationship root and branch |
в корне пересмотреть отношения |
Anglophile |
83 |
6:45:40 |
eng-rus |
microel. |
gate count |
количество транзисторных переключателей (логических вентилей) |
Маркиза Карабаса |
84 |
3:41:02 |
rus-spa |
abbr. |
Ассоциация международных автомобильных перевозчиков |
ASTIC |
SergeyL |
85 |
3:19:17 |
rus-spa |
gen. |
Ассоциация международных автомобильных перевозчиков |
Asociación del Transporte Internacional por Carretera (http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&as_qdr=all&q="Asociación del Transporte Internacional por Carretera" (ASTIC)&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
86 |
3:03:38 |
rus-ger |
gen. |
Ассоциация международных автомобильных перевозчиков |
Verband der internationalen Spediteure (google.com) |
SergeyL |
87 |
2:58:36 |
rus-fre |
abbr. |
Ассоциация международных автомобильных перевозчиков |
l'Association des transporteurs routiers internationaux (http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&as_qdr=all&q="l’Association des transporteurs routiers internationaux"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
88 |
2:50:15 |
rus-ger |
abbr. |
Минюст России Министерство юстиции Российской Федерации |
Minjust Rossii |
SergeyL |
89 |
2:42:06 |
rus-ger |
gen. |
Федеральная служба исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации |
Föderaler Dienst für den Strafvollzug des Justizministeriums der Russischen Föderation (google.com) |
SergeyL |
90 |
2:37:02 |
rus-ger |
gen. |
ФСИН России Федеральная служба исполнения наказаний Минюста РФ |
FSIN (google.ru) |
SergeyL |
91 |
2:28:20 |
rus-ger |
gen. |
Федеральная служба исполнения наказаний |
Föderaler Dienst für den Strafvollzug (google.ru, google.com) |
SergeyL |
92 |
1:53:39 |
eng-rus |
med. |
dermatitis herpetiformis |
герпетиформный дерматит |
Conservator |
93 |
1:09:15 |
rus-ger |
gen. |
рейтинг телепередач |
Einschaltquote |
Marein |
94 |
0:50:06 |
rus-ger |
gen. |
Erfolgsgeschichte история успеха |
Erfolgsstory |
ВВладимир |
95 |
0:48:58 |
rus-ger |
gen. |
Erfolgsstory история успеха |
Erfolgsgeschichte |
ВВладимир |
96 |
0:10:56 |
rus-ger |
auto.ctrl. |
исполнительное устройство |
Aktuator |
Pavlik |
97 |
0:09:56 |
rus-ger |
gen. |
по разным подсчётам |
nach unterschiedlichen Schätzungen |
Abete |
98 |
0:01:09 |
eng-rus |
sport. |
floor area |
ковёр для вольных упражнений (гимнастика) |
denghu |
99 |
0:00:15 |
eng-rus |
sport. |
artistic floor |
вольные упражнения (гимнастика) |
denghu |