1 |
23:57:45 |
eng-rus |
build.mat. |
Hard-Coat Glass |
стекло с жёстким покрытием (стекло с покрытием, стойким к климатическим воздействиям, нанесенным пиролитическим методом) |
mangoo |
2 |
23:52:12 |
eng-rus |
progr. |
nested language constructs |
вложенные конструкции языка |
ssn |
3 |
23:49:36 |
eng-rus |
tech. |
wall sleeve |
Гильза-проходка для стен |
Андрей Андреевич |
4 |
23:39:11 |
eng-rus |
dentist. |
cast model |
слепок с зубов (from the teeth) |
MichaelBurov |
5 |
23:38:00 |
rus-ger |
ed. |
подготовительный курс ВУЗа |
Propädeutikum (среди прочего, дающий понятия и термины, которыми оперирует та или иная наука) |
o-klier |
6 |
23:35:21 |
eng-rus |
cloth. |
converse |
кеды (Converse бренд спортивной обуви) |
Gilbert |
7 |
23:30:46 |
eng-rus |
auto. |
drop coat |
нанесение краски напылением с расстояния около 25 см двумя проходами |
Viacheslav Volkov |
8 |
23:30:23 |
eng-rus |
dentist. |
accessory |
сверхкомплектный зуб |
MichaelBurov |
9 |
23:27:44 |
eng-rus |
gen. |
lyricist |
песенник (тж. см. lyrist) |
Taras |
10 |
23:22:57 |
rus-ger |
weld. |
полосовой металл |
Bandbleche |
SKY |
11 |
23:22:11 |
eng-rus |
inf. |
gang up |
сколачивать (какую-либо группу, банду, команду) |
Taras |
12 |
23:15:45 |
eng-rus |
drug.name |
Farmasulin |
Фармасулин (инсулин короткого действия) |
Andy |
13 |
23:14:46 |
fre |
gen. |
CE |
Conformité Européenne |
TaniaTs |
14 |
23:13:41 |
eng-rus |
progr. |
language element |
элемент языка (в естественном языке – это звуки, буквы, слоги, которые встречаются (употребляются) с частотой, типичной для данного языка, будь то русский, английский или майя; в искусственном языке, напр., языке программирования, это операторы, предложения и другие элементы, определяемые синтаксисом конкретного языка) |
ssn |
15 |
23:11:54 |
eng-rus |
progr. |
means of abstraction |
средства абстрагирования |
ssn |
16 |
23:09:42 |
eng-rus |
dentist. |
DBBM |
безбелковый бычий костный минерал |
MichaelBurov |
17 |
23:06:34 |
rus-ita |
inf. |
бригада |
branco (о людях, работающих вместе) |
Taras |
18 |
23:05:27 |
rus-ita |
inf. |
смена |
branco (группа людей, работающих вместе) |
Taras |
19 |
23:03:00 |
rus-ita |
inf. |
"команда" |
branco (группа людей, работающих вместе напр. о съемочной группе) |
Taras |
20 |
23:02:22 |
eng-rus |
progr. |
language construct |
конструкция языка (программирования; к конструкциям ЯВУ относятся выражения (expression), управляющие структуры (control construct) и средства абстрагирования (means of abstraction), позволяющие воспринимать большие части программы как примитивы для построения её вышележащего уровня (т.е. скрывающие их внутреннее устройство)) |
ssn |
21 |
23:01:50 |
eng |
abbr. dentist. |
PMA index |
PMA |
MichaelBurov |
22 |
23:00:48 |
eng-rus |
med. |
OMD |
рото-лицевое миофункциональное расстройство |
MichaelBurov |
23 |
22:57:58 |
rus-ita |
inf. |
группа |
branco (людей, работающих вместе) |
Taras |
24 |
22:42:18 |
eng-rus |
progr. |
test execution tool |
диспетчер тестов (управляющая программа, позволяющая запускать на исполнение другую программу с использованием того или иного сценария автоматизации тестирования) |
ssn |
25 |
22:40:03 |
eng-rus |
inf. |
I could hear the director walking into Jim for being late again |
я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздал |
Taras |
26 |
22:36:59 |
eng-rus |
gen. |
walk |
провожать (I'll walk you to the door – я провожу вас до двери; I'll walk you home – Я провожу вас домой) |
Taras |
27 |
22:33:10 |
eng-rus |
gen. |
I'll walk you to the door |
я провожу вас к двери |
Taras |
28 |
22:31:24 |
eng-rus |
gen. |
I'll walk you home |
я провожу вас домой |
Taras |
29 |
22:30:09 |
eng-rus |
progr. |
bitwise comparison |
поразрядное сравнение |
ssn |
30 |
22:27:46 |
eng-rus |
progr. |
binary comparison |
побитовое сравнение (Syn: bitwise comparison) |
ssn |
31 |
22:26:36 |
rus-est |
polit. |
иммиграционная политика |
sisserändepoliitika |
platon |
32 |
22:08:48 |
eng |
abbr. dent.impl. |
DBBM |
deproteinized bovine bone mineral |
MichaelBurov |
33 |
22:00:27 |
eng |
abbr. med. |
OMD |
orofacial myofunctional disorder |
MichaelBurov |
34 |
21:58:22 |
eng-rus |
gen. |
seismic intensity |
сейсмичность |
felog |
35 |
21:53:02 |
eng-rus |
construct. |
slip-on flange |
плоский фланец |
Syrira |
36 |
21:46:48 |
eng-rus |
progr. |
final class |
терминальный класс (в Java – класс, который не может использоваться в качестве базового при определении новых подклассов и наследовании. Объявляется с ключевым словом final) |
ssn |
37 |
21:42:00 |
eng-rus |
progr. |
final method |
терминальный метод (в Java – метод, который не может переопределяться в подклассах. Объявляется с ключевым словом final) |
ssn |
38 |
21:38:43 |
rus-spa |
astr. |
планетезималь |
planetesimal |
I. Havkin |
39 |
21:36:25 |
rus-ita |
astr. |
планетезималь |
planetesimale |
I. Havkin |
40 |
21:31:00 |
eng-rus |
progr. |
final variable |
результирующая переменная (в языке Java – переменная, значение которой не может быть изменено) |
ssn |
41 |
21:25:38 |
eng-rus |
progr. |
loop counter |
переменная цикла (тж. счётчик цикла; параметр (константа, переменная или выражение), задающий число повторений данного цикла. Syn: loop variable) |
ssn |
42 |
21:23:41 |
rus-fre |
space |
коллапсировать о газовом облаке и т. п. |
s'effondrer (Le nuage de gaz moléculaire s'effondre pour former une étoile.) |
I. Havkin |
43 |
21:18:43 |
rus-fre |
gen. |
исчезать |
s'effondrer (La pluie cesse et le brouillard s'effondre.) |
I. Havkin |
44 |
21:12:32 |
eng-rus |
progr. |
counted loop |
цикл со счётчиком числа повторений (разновидность программного цикла, который выполняется заданное число раз) |
ssn |
45 |
21:11:37 |
eng-rus |
progr. |
final value |
конечное значение (в циклах со счётчиком числа повторений; значение, которого должна достичь переменная цикла, чтобы выполнение цикла прекратилось. Конечное значение может быть меньше начального – в этом случае шаг цикла должен быть отрицательным числом) |
ssn |
46 |
21:04:25 |
rus-fre |
gen. |
сложный |
élaboré (des molécules simples comme l'eau ou plus élaborées comme les hydrocarbures polycycliques aromatiques) |
I. Havkin |
47 |
20:59:00 |
eng-rus |
progr. |
value expression |
выражение |
ssn |
48 |
20:55:08 |
rus-fre |
gen. |
выталкивать |
éjecter (Les couches externes sont éjectées par les étoiles massives en fin de vie.) |
I. Havkin |
49 |
20:50:49 |
eng-rus |
progr. |
multi-user project |
многопользовательский проект |
ssn |
50 |
20:49:43 |
eng-rus |
progr. |
multiuser project |
многопользовательский проект |
ssn |
51 |
20:45:58 |
eng-rus |
biochem. |
Folch method |
метод Фольша (экстракции липидов) |
Maximoose |
52 |
20:44:01 |
eng-rus |
microbiol. |
Tamiya medium |
среда Тамийя |
Maximoose |
53 |
20:42:35 |
eng |
abbr. IT |
high performance game |
high-performance game |
ssn |
54 |
20:41:17 |
eng-rus |
IT |
high performance game |
игра, требующая высокой вычислительной мощности (современные компьютерные игры характеризуются повышенным вниманием к реалистичности физической среды и физических ощущений – иначе трудно добиться конкурентных преимуществ; поэтому для подобных игр разрабатываются специальные игровые системы) |
ssn |
55 |
20:41:10 |
eng-rus |
med. |
cochlear basal coil |
основной завиток улитки |
Petrelnik |
56 |
20:39:00 |
eng-rus |
med. |
cochlear apical coil |
верхушечный завиток улитки |
Petrelnik |
57 |
20:35:10 |
eng-rus |
geol. |
subsea landslides |
оползни морского дна |
felog |
58 |
20:32:31 |
eng-rus |
IT |
simulation time-step |
такт моделирования (в компьютерных видеоиграх – шаг процесса отображения физической среды (physics simulation), на котором необходимо обработать большое количество данных, причём иногда разбросанных по разным участкам оперативной памяти) |
ssn |
59 |
20:29:32 |
eng-rus |
IT |
physics processing |
моделирование физической среды (см. physics simulation) |
ssn |
60 |
20:26:55 |
eng-rus |
IT |
physics simulation |
моделирование физической среды (в компьютерных видеоиграх с погружением – часть общей вычислительной работы, обеспечивающей функционирование игры, создание реалистичной визуальной среды, реалистичных физических ощущений и т.п. Syn: physics processing) |
ssn |
61 |
20:26:48 |
eng-rus |
gen. |
Available soon |
скоро будет доступно |
WiseSnake |
62 |
20:24:50 |
rus-fre |
gen. |
прыгать с парашютом |
parachuter (5000 bateaux arrivent près des côtes et des soldats sont parachutés.) |
I. Havkin |
63 |
20:21:58 |
eng-rus |
IT |
gaming system |
игровая система (аппаратно-программная система, специализированная для компьютерных игр и содержащая соответственно сбалансированный набор ресурсов – процессоров разного назначения, устройств памяти, акселераторов и т.п.; решает такие задачи, требующие высокой (иногда очень высокой) вычислительной мощности, как имитация (моделирование) физической среды (physics simulation), исполнение конкретной игры (game title), интерактивное взаимодействие с игроком (игроками) и т. п. Даже самые мощные стандартные ПК не всегда способны обеспечить нужное качество игры, если в их конфигурации нет игровых и графических акселераторов современного уровня) |
ssn |
64 |
20:21:51 |
eng-rus |
O&G |
refrigerant makeup |
пополнение хладагента |
Aiduza |
65 |
20:18:59 |
eng-rus |
IT |
entertainment system |
цифровая развлекательная система (сегодня это цифровые домашние и персональные развлекательные устройства, объединённые, напр., в домашний кинотеатр) |
ssn |
66 |
20:17:07 |
eng-rus |
IT |
entertainment equipment |
развлекательное оборудование (сегодня это компьютерные дисплеи с функциями телевизоров, игровые приставки, домашние кинотеатры, которые должны будут продолжать поддерживать колоссальную базу уже существующей бытовой телевизионной и видеоаппаратуры (телевизоры, видеомагнитофоны, DVD-плееры, цифровые камеры и другие устройства)) |
ssn |
67 |
20:13:11 |
eng-rus |
progr. |
computer games |
компьютерные игры (компьютерные игры – один из больших классов – делятся на несколько категорий: аркадные игры (arcade games ), приключенческие игры (adventure game ), логические игры (logical game) и др. Предусматривают обычно использование различных видеотехнологий; требуют и различных устройств ввода (пультов управления): так, для аркадных игр это комбинации джойстиков с кнопками, для логических игр – комбинация клавиатуры с мышью и трекбола, для консольных игр – игровой контроллер, либо могут использоваться разные сочетания этих интерфейсных устройств. Обычно игры имеют свои правила и цели, однако бывают и такие открытые игры, где игрокам предоставляется полная свобода действий – но в рамках ограничений предлагаемой виртуальной вселенной) |
ssn |
68 |
20:10:38 |
eng-rus |
progr. |
e-entertainment |
электронные развлечения (развлечения с помощью компьютерных технологий, начиная от электронных игр и кончая "видео-по-требованию". Syn: digital entertainment) |
ssn |
69 |
20:09:20 |
eng-rus |
gen. |
liveable city list |
список городов по уровню благоприятности условий для жизни |
denghu |
70 |
20:09:05 |
eng-rus |
progr. |
digital entertainment |
цифровые развлечения (использование компьютеров и Интернета для индивидуальных и коллективных игр, для просмотра видеоматериалов, прослушивания цифровых звукозаписей и т.д. Syn: e-entertainment) |
ssn |
71 |
20:07:16 |
eng-rus |
O&G |
horizontal flare |
горизонтальная факельная установка |
Aiduza |
72 |
20:07:08 |
eng |
abbr. progr. |
single-player game |
single player game |
ssn |
73 |
20:06:55 |
rus-ger |
med. |
наложение эластично-сжимающих бинтов |
elastokompressive Wickelung |
o-klier |
74 |
20:06:00 |
eng-rus |
progr. |
single-player game |
индивидуальная компьютерная игра (игра с компьютером (с виртуальными персонажами) – в отличие от коллективной игры, когда реальные пользователи играют друг с другом через Интернет или ЛВС) |
ssn |
75 |
20:03:22 |
eng-rus |
progr. |
multiplayer game |
многопользовательская компьютерная игра |
ssn |
76 |
20:00:30 |
eng-rus |
progr. |
multi-player game |
коллективная компьютерная игра (когда реальные пользователи играют друг с другом через Интернет или ЛВС. Ant: single-player game) |
ssn |
77 |
19:57:51 |
rus-fre |
gen. |
тамада |
DJ (часто на современных свадьбах во Франции DJ отвечает за музыкальное сопровождение и за конкурсы) |
Olga A |
78 |
19:57:35 |
eng-rus |
progr. |
multi-party-played game |
многопользовательская игра (см. multi-party game) |
ssn |
79 |
19:42:35 |
eng |
IT |
high-performance game |
high performance game |
ssn |
80 |
19:34:39 |
rus-ger |
med. |
удаление омертвевших тканей |
Debridement |
o-klier |
81 |
19:32:22 |
eng-rus |
O&G |
allocation metering |
раздельный учёт добываемой продукции (напр., п. 7.1.5 Правил разработки нефтяных и газовых месторождений) |
Aiduza |
82 |
19:19:32 |
eng-rus |
fin. |
profit allowance |
начисления на рентабельность |
kondorsky |
83 |
19:18:04 |
rus-ger |
med. |
в целом |
in toto |
o-klier |
84 |
19:14:31 |
rus-ger |
med. |
подкожная соединительная ткань |
Subcutis |
o-klier |
85 |
19:09:28 |
eng-rus |
gen. |
fiscal evasion |
уклонение от уплаты налогов и прочих обязательных платежей |
4uzhoj |
86 |
19:09:00 |
eng-rus |
gen. |
fiscal evasion |
уклонение от налогов |
4uzhoj |
87 |
19:08:00 |
rus |
abbr. O&G |
ГФУ |
горизонтальная факельная установка |
Aiduza |
88 |
19:07:08 |
eng |
progr. |
single player game |
single-player game |
ssn |
89 |
18:59:29 |
eng-rus |
gen. |
third place playoff |
утешительный матч (wiki) |
Alexander Demidov |
90 |
18:59:15 |
eng-rus |
gen. |
consolation game |
утешительный матч (The third place playoff (sometimes called the bronze medal game or consolation game) is a single match that is included in many sporting knockout tournaments to decide which competitor or team will be credited with finishing third and fourth. The teams that compete in the third place playoffs are usually the two losing semi-finalists in a particular knockout tournament. wiki) |
Alexander Demidov |
91 |
18:57:21 |
eng-rus |
gen. |
Domestic Relations Code |
семейный кодекс (Title 23 – DOMESTIC RELATIONS. This title shall be known and may be cited as the Domestic Relations Code (Pennsylvania)) |
4uzhoj |
92 |
18:53:58 |
eng-rus |
pharm. |
linear pharmacokinetics |
линейная фармакокинетика |
makhno |
93 |
18:53:27 |
eng-rus |
telecom. |
reinforced sheath |
армированная оплётка |
translator911 |
94 |
18:47:35 |
eng-rus |
gen. |
conspicuous example |
яркий пример |
Vlad B |
95 |
18:47:11 |
eng-rus |
gen. |
neglected |
непопулярный |
SaviCo |
96 |
18:40:38 |
eng-rus |
microbiol. |
Allen medium |
среда Аллена |
Maximoose |
97 |
18:39:50 |
eng-rus |
microbiol. |
Zarrouk medium |
среда Заррука |
Maximoose |
98 |
18:37:43 |
eng-rus |
microbiol. |
Semenenko-Abdullaev medium |
среда Семененко-Абдулаева |
Maximoose |
99 |
18:29:59 |
rus-ger |
med. |
внутрикостный гвоздь |
Marknagel (для соединения переломов) |
o-klier |
100 |
18:23:30 |
rus-ger |
med. |
включение |
Interponat (протезирование суставов) |
o-klier |
101 |
18:16:55 |
rus-ger |
med. |
омертвевший |
avital (напр., о тканях организма) |
o-klier |
102 |
18:07:38 |
rus-fre |
law |
исполнительный лист |
expédition exécutoire (тж. copie exécutoire, titre exécutoire) |
transland |
103 |
18:07:32 |
eng-rus |
progr. |
multi-party game |
многопользовательская игра (служит, в частности, моделью для решения проблемы PPDM (PPDM problem ), позволяет на основе теории игр проанализировать поведение каждого игрока (пользователя) не в идеализированных, а в реальных условиях) |
ssn |
104 |
18:01:45 |
eng-rus |
progr. |
multi-party environment |
многопользовательская среда (сетевая, игровая, рыночная или любая другая среда, где имеется много участников (сторон, пользователей, игроков), каждый из которых преследует в первую очередь собственные цели) |
ssn |
105 |
17:57:41 |
eng-rus |
IT |
transcription |
текстовая расшифровка аудиозаписей |
WiseSnake |
106 |
17:54:41 |
eng-rus |
gen. |
Property Inventory and Registration Authority |
Бюро технической инвентаризации и регистрации права собственности на объекты недвижимого имущества (Поскольку полное название
БТИ – Бюро технической инвентаризации и регистрации права собственности
на объекты недвижимого имущества. // Комментарий юриста: "БТИ не
является регистрирующим органом. Для этого есть Укргосреестр. Более
того, инвентаризацию жилищного фонда может проводить не только БТИ.
Реально это атавизм. Да, они меряют объекты, но в основном занимаются
подтверждением для регистрирующих органов информации о ранее
зарегистрированных правах (тех, которые были зарегистрированы до
внедрения общегосударственных электронных реестров)".) |
4uzhoj |
107 |
17:52:51 |
rus-ger |
gen. |
фиктивный предприниматель |
scheinunternehmer |
Blazheeva |
108 |
17:43:49 |
eng-rus |
law |
non-issue security |
неэмиссионная ценная бумага (калька с русского: деление ценных бумаг на эмиссионные и неэмиссионные специфично для российского права, поэтому в АЯ невозможно подобрать точный эквивалент) |
Leonid Dzhepko |
109 |
17:43:38 |
eng-rus |
inet. |
clear cache |
очистить хэш |
chriss |
110 |
17:40:27 |
eng-rus |
progr. |
value-add |
дополнительные ресурсы (предлагаемые за дополнительную плату) |
ssn |
111 |
17:39:18 |
eng-rus |
IT |
Sub Conference |
субконференция |
WiseSnake |
112 |
17:31:30 |
eng-rus |
progr. |
value preserving integral promotion |
"сохраняющее значение" целочисленное расширение |
ssn |
113 |
17:26:33 |
eng-rus |
real.est. |
Unified State Register of Rights to Immovable Property and Related Transactions |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним |
Nyufi |
114 |
17:26:02 |
rus-spa |
gen. |
Чулан |
placard |
Alessio Rosaledo |
115 |
17:25:08 |
eng-rus |
progr. |
value of atomic variable |
значение атомарной переменной (ЛИСП) |
ssn |
116 |
17:23:34 |
eng-rus |
tech. |
chilled mirror hygrometer |
монитор температуры (точки росы) |
amorgen |
117 |
17:23:09 |
eng-rus |
gen. |
feeding frenzy |
бурное смакование (к-л новости в СМИ) |
Telecaster |
118 |
17:21:42 |
eng-rus |
IT |
Private communication channel |
частный канал связи |
WiseSnake |
119 |
17:20:40 |
eng-rus |
progr. |
value function |
функция-значение (функция, выполняющая действие над одной символьной строкой, числом или датой/временем) |
ssn |
120 |
17:16:11 |
eng-rus |
law |
issuable security |
эмиссионная ценная бумага (перевод не совсем эквивалентен, поскольку неэмиссионные ценные бумаги тоже могут быть "issued", выпущены) |
Leonid Dzhepko |
121 |
17:16:05 |
rus-ger |
gen. |
усвоение жира |
Fettverdauung |
Bukvoed |
122 |
17:13:59 |
eng-rus |
cinema |
spectacularity |
зрелищность |
ozzydown |
123 |
17:11:59 |
eng-rus |
progr. |
value entry |
значимый элемент реестра (строка текста в окне редактора реестра, определяющая значение выбранного ключа; состоит из трёх частей: имя, тип данных и значение) |
ssn |
124 |
17:11:03 |
eng-rus |
progr. |
value entry |
вводимое значение |
ssn |
125 |
17:06:21 |
rus-ger |
mech.eng. |
герметизирующий стакан разделительная гильза |
Spalttopf |
Эсмеральда |
126 |
17:02:40 |
eng-rus |
publ.util. |
Maintenance and Repair Department |
ремонтно-эксплуатационное управление (РЭУ; как вариант) |
Nyufi |
127 |
16:59:38 |
eng-rus |
germ. |
Kulturtrager |
культуртрегер |
Anglophile |
128 |
16:51:45 |
eng-rus |
inf. |
noodlehead |
дурак |
kuziavka |
129 |
16:45:08 |
eng-rus |
progr. |
non-negative integer |
неотрицательное целое (целое число, большее или равное нулю. Syn: natural number, positive integer) |
ssn |
130 |
16:40:26 |
eng-rus |
gram. |
adverbs of frequency |
наречия частотности |
Authentic |
131 |
16:39:08 |
eng-rus |
progr. |
simple variable |
переменная простого типа |
ssn |
132 |
16:36:44 |
eng-rus |
slang |
ice up |
разнюхаться кокаином |
AlexanderGerasimov |
133 |
16:35:35 |
eng-rus |
IT |
global meeting |
глобальное совещание |
WiseSnake |
134 |
16:34:53 |
eng-rus |
construct. |
designer kitchen |
авторская кухня |
GeorgeK |
135 |
16:34:01 |
eng-rus |
black.sl. |
fool |
чувак |
AlexanderGerasimov |
136 |
16:33:22 |
eng-rus |
progr. |
structured type |
структурированный тип (так называются сложные типы, состоящие из других типов данных и позволяющие программисту определять переменные, которые могут хранить наборы однотипных или разнотипных данных (т.е. объединить в одной переменной набор из нескольких полей). К ним относятся множества и файлы (в Паскале), массивы, записи, указатели и т.д. Syn: complex data type) |
ssn |
137 |
16:33:18 |
rus-ger |
ed. |
средняя общеобразовательная школа |
mittlere allgemeinbildende Schule (wikipedia.org; а также http://www.anabin.de/Xml/xmlZeugnis.asp?ID=560&Land=30&Mode=BV ApostilleV) |
ApostilleV |
138 |
16:31:35 |
eng-rus |
slang |
glifnard |
убожество |
AlexanderGerasimov |
139 |
16:29:58 |
eng-rus |
SAP. |
Tuna/Dolphin dissent |
Разногласия в ВТО в отношении запрета импорта тунца из стран, при лове которого применяются сети, что приводит к гибели дельфинов |
lister |
140 |
16:29:43 |
rus-ger |
law |
земельные споры |
Streitigkeiten um die Bodennutzung |
Dimka Nikulin |
141 |
16:29:15 |
eng-rus |
progr. |
real variable |
переменная вещественного типа |
ssn |
142 |
16:24:40 |
eng-rus |
SAP. |
turtle excluder device |
система защиты черепах при ловле креветок |
lister |
143 |
16:23:27 |
eng-rus |
gen. |
mild soap |
мягкий мыльный раствор |
luisochka |
144 |
16:22:03 |
eng-rus |
progr. |
Standard C data types char, short, etc. are not portable |
Стандартные типы данных языка Си char, short и т.д. не являются переносимыми |
ssn |
145 |
16:20:28 |
eng-rus |
gen. |
H-share market |
рынок Х-акций |
skazik |
146 |
16:19:25 |
eng-rus |
progr. |
standard data type |
стандартный тип данных (обычно стандартными для данного ЯВУ считаются его встроенные типы данных (built-in data type)) |
ssn |
147 |
16:19:04 |
eng-rus |
inf. |
shady business establishment |
шарашка |
Taras |
148 |
16:18:53 |
eng-rus |
gen. |
hotel site |
участок под застройку гостиницы |
skazik |
149 |
16:18:29 |
rus-ita |
gen. |
самостоятельные занятия, самостоятельная подготовка, самообучение |
autoapprendimento |
exnomer |
150 |
16:18:03 |
eng-rus |
inf. |
shady business establishment |
шарага |
Taras |
151 |
16:16:44 |
eng-rus |
progr. |
predefined type |
предварительно определённый тип (тж. предопределённый тип, встроенный тип; набор встроенных типов для каждого ЯВУ может быть свой, но обычно к встроенным типам относится большинство порядковых типов (ordinal type). Syn: built-in data type, intrinsic type) |
ssn |
152 |
16:16:16 |
eng-rus |
gen. |
mickey-mouse outfit |
шарашкина контора |
Taras |
153 |
16:15:51 |
rus-est |
gen. |
пометка |
märgusõna |
aljona77 |
154 |
16:14:24 |
eng-rus |
gen. |
He's carrying this entire outfit on his shoulders |
он тащит всю эту организацию на своих плечах |
Taras |
155 |
16:05:50 |
eng-rus |
progr. |
primitive data type |
простой тип данных (тип данных, не являющийся подтипом никакого другого типа данных. В ЯВУ к простым типам данных относят следующие типы: integer, Boolean, character, real, string, а также перечислимые типы (enumeration type). Обычно они определены в самом ЯВУ и потому могут именоваться также встроенными типами данных (built-in data type). Syn: simple type) |
ssn |
156 |
16:05:06 |
eng-rus |
construct. |
vibration cushioning material |
вибродемпфирующий материал |
blacksmit |
157 |
16:01:49 |
eng-rus |
gen. |
now and then |
периодически |
luisochka |
158 |
16:00:39 |
eng-rus |
gen. |
shady business establishment |
шарашкина контора |
Taras |
159 |
15:53:54 |
eng-rus |
progr. |
unstructured type |
неструктурированный тип (данных) |
ssn |
160 |
15:52:00 |
eng-rus |
progr. |
real data type |
тип данных real |
ssn |
161 |
15:51:18 |
eng-rus |
slang |
godsome |
офигенно (то же, что и awesome) |
AlexanderGerasimov |
162 |
15:48:59 |
eng-rus |
slang |
condomplate |
раздумывать, использовать ли презерватив (condom contemplate) |
AlexanderGerasimov |
163 |
15:45:22 |
eng-rus |
fin. |
Pro rata interest settlements |
пропорциональное удовлетворение интересов |
alekseenkovarvara |
164 |
15:43:06 |
eng-rus |
progr. |
Boolean constant |
булева константа |
ssn |
165 |
15:43:03 |
eng-rus |
auto. |
Distribution Diagram for Power Supplies |
схема распределения питания |
yo |
166 |
15:41:58 |
eng-rus |
gen. |
disability rate |
частота инвалидизации |
SaviCo |
167 |
15:38:38 |
eng-rus |
ornit. |
Rodriguez Island Warbler |
маскаренский беброрнис (bebrornis rodericanus, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС") |
Breaker39 |
168 |
15:35:34 |
eng-rus |
progr. |
boolean type |
логический тип данных (служит для представления в программе логических значений) |
ssn |
169 |
15:29:24 |
eng-rus |
ornit. |
noisy scrub-bird |
крикливая кустарниковая птица (Atrichornis clamosus, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС") |
Breaker39 |
170 |
15:24:41 |
eng-rus |
progr. |
implicit cast |
неявное преобразование типа (см. type cast) |
ssn |
171 |
15:23:09 |
eng-rus |
ornit. |
hook-billed hermit |
бронзовохвостый рамфодон (ramphodon dohrnii, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС") |
Breaker39 |
172 |
15:22:08 |
eng-rus |
progr. |
explicit cast |
явное приведение типа |
ssn |
173 |
15:21:17 |
eng-rus |
busin. |
sale and purchase transaction |
сделка купли-продажи |
Nyufi |
174 |
15:20:01 |
eng-rus |
ornit. |
hume's wood owl |
бледная неясыть (strix butleri, "Список животных и растений, подпадающих под действие СИТЕС") |
Breaker39 |
175 |
15:19:29 |
eng-rus |
progr. |
type cast |
приведение типов (явное (напр., указанное программистом, explicit cast) или неявное (implicit cast) (напр., автоматически выполняемое компилятором) преобразование переменной, выражения и т.п. из одного типа в другой) |
ssn |
176 |
15:18:20 |
eng-rus |
pharma. |
flip off seal |
колпачок с отрывной накладкой |
luis-alex |
177 |
15:17:30 |
eng-rus |
gen. |
centeredness |
сбалансированность |
Скоробогатов |
178 |
15:16:54 |
eng-rus |
progr. |
conversion function |
в ЯВУ функция преобразования (функция, служащая для явного преобразования типа) |
ssn |
179 |
15:14:58 |
eng-rus |
gen. |
hazardous waste management license |
лицензия на обращение с опасными отходами |
Susan79 |
180 |
15:13:22 |
eng-rus |
progr. |
type conversion |
преобразование типа (выполняемое в программе явное (заданное программистом) или неявное (implicit conversion – сгенерированное компилятором или выполняемое интерпретатором) преобразование значения одного типа данных в соответствующее значение другого типа) |
ssn |
181 |
15:12:29 |
eng-rus |
gen. |
SEO pressing |
сео-прессинг |
Alexander Demidov |
182 |
15:10:01 |
eng-rus |
oil |
horizontal drainhole well |
горизонтально-разветвлённая скважина |
Ibatullin |
183 |
15:09:17 |
eng-rus |
gen. |
subject-specific search |
тематический поиск |
Alexander Demidov |
184 |
15:06:39 |
eng-rus |
progr. |
type declaration |
объявление типа (объявление в тексте программы, связывающее идентификатор с существующим или новым типом данных; данных) |
ssn |
185 |
15:03:02 |
eng-rus |
progr. |
type definition |
определение типа (объявление в тексте программы, связывающее идентификатор с существующим типом данных, или объявление нового типа данных) |
ssn |
186 |
15:01:18 |
eng-rus |
chem. |
pourer |
насыпщик |
VNM |
187 |
15:01:11 |
eng-rus |
gen. |
Boltonian |
житель Болтона |
Anglophile |
188 |
14:56:20 |
eng-rus |
progr. |
out-of-range data |
данные вне диапазона значений |
ssn |
189 |
14:52:42 |
eng-rus |
geol. |
roll front |
ролловый фронт |
Palatash |
190 |
14:51:00 |
eng-rus |
radio |
Roger Beep |
звуковой сигнал окончания передачи |
SkorpiLenka |
191 |
14:50:07 |
eng-rus |
progr. |
enumerated type |
в ЯВУ перечислимый тип (тип данных, заданный при объявлении исчерпывающим списком всех возможных значений переменных этого типа, напр., в Ada 95 объявление: type Months is (Jan, Feb, Mar, Apr, Мау, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec) перечисляет все возможные названия месяцев. Такое объявление создаёт упорядоченный список, в котором ни одно значение не появляется больше одного раза. Использование перечислимых типов присуще строго типизированным языкам программирования) |
ssn |
192 |
14:45:44 |
eng-rus |
gen. |
safety communication |
аварийная связь |
Venita |
193 |
14:44:59 |
eng-rus |
construct. |
non-residential facility |
нежилое помещение |
Nyufi |
194 |
14:41:21 |
eng-rus |
progr. |
simple data type |
простой тип данных (простые типы данных делятся на две основные категории: порядковые типы (ordinal type) и вещественные типы (real type)) |
ssn |
195 |
14:38:53 |
eng-rus |
progr. |
ordinal data type |
порядковый тип данных (к таким типам относятся данные, состоящие из дискретных элементов (discrete element), у которых каждое значение, кроме первого, имеет уникального дискретного предшественника (discrete predecessor), а каждое значение, кроме последнего, имеет уникального дискретного преемника; в частности, этот тип может описывать и беззнаковые целые числа. К порядковым типам относятся перечислимый тип (enumerated type), поддиапазонный тип (subrange type), символьный тип (character type), логический тип (Boolean type) и целочисленный тип (integer)) |
ssn |
196 |
14:37:26 |
rus-est |
construct. |
nullenergia maja здание с нулевым потреблением энергии англ.: zero energy house; ZEH; zero-energy building; ZEB; Passive House) |
nullenergia hoone |
ВВладимир |
197 |
14:30:01 |
rus-est |
construct. |
здание с близким к нулевому энергетическим балансом |
liginullenergiahoone |
ВВладимир |
198 |
14:25:35 |
eng-rus |
progr. |
unsigned integer |
беззнаковое целое (тип данных, значениями которого может быть ноль и положительные целые числа) |
ssn |
199 |
14:22:49 |
eng-rus |
progr. |
signed integer |
целое число со знаком (в ЯВУ – простой тип данных, соответствующий машинному представлению положительных (positive integer) и отрицательных (negative integer) целых чисел. Под знак выделяется один бит, обычно перед старшим разрядом числа) |
ssn |
200 |
14:21:59 |
rus-fre |
gen. |
чувствовать омерзение |
exècrer |
V.Safronov |
201 |
14:19:44 |
eng-rus |
progr. |
integer type |
целочисленный тип (в программировании – встроенный простой тип данных. Может быть целое (т. е. число без дробной части) со знаком (signed integer ), без знака (unsigned integer ), коротким (short integer) или длинным (long integer , longint)) |
ssn |
202 |
14:15:32 |
eng-rus |
gen. |
Sales Enquiries |
спрос на продажу |
WiseSnake |
203 |
14:12:51 |
eng-rus |
immunol. |
plasmacytoid dendritic cell |
плазмацитоидные дендритные клетки (антигенпрезентирующие клетки лимфоидного происхождения, которые вырабатывают интерфероны, а также ИЛ-4 и ИЛ-10 и участвуют в процессах дифференцировки Т-хелперов) |
CubaLibra |
204 |
14:10:16 |
eng-rus |
progr. |
floating-point register |
регистр для чисел с плавающей запятой |
ssn |
205 |
14:09:38 |
eng-rus |
gen. |
Contact Us |
Свяжитесь с нами |
WiseSnake |
206 |
14:08:05 |
eng-rus |
gen. |
be seething with |
кишеть |
Telecaster |
207 |
14:07:32 |
ger |
gen. |
i.R. |
im Rahmen |
Лорина |
208 |
14:05:09 |
eng-rus |
progr. |
integer register |
регистр для операций целочисленной арифметики (An Itanium processor has 128 integer registers, Gr0 ... Gr127, that are addressed as r0 ... r127 in assembly language. – У процессора Itanium – 128 целочисленных регистров, Gr0 ... Gr127 , которые на ассемблере адресуются как r0 ... r127. Ant: floating-point register) |
ssn |
209 |
14:02:26 |
eng-rus |
progr. |
integer range |
область целочисленных значений |
ssn |
210 |
14:01:47 |
eng-rus |
immunol. |
neutrophil extracellular trap |
нейтрофильная внеклеточная ловушка (специфическая сетевидная структура, которая формируется при гибели нейтрофила с высвобождением огромного количества ферментов и фрагментов ДНК. используется для захвата патогенных микроорганизмов) |
CubaLibra |
211 |
13:55:43 |
eng-rus |
gen. |
Roastmaster |
специалист по обжарке кофе |
Yurii Karpinskyi |
212 |
13:54:53 |
eng-rus |
anat. |
semilunar ganglion |
тригеминальный ганглий |
Игорь_2006 |
213 |
13:53:04 |
eng-rus |
med. |
ganglion trigeminale |
тригеминальный ганглий (чувствительный ганглий тройничного нерва, лежащий в тройничной полости твердой мозговой оболочки на передней поверхности пирамиды височной кости) |
Игорь_2006 |
214 |
13:52:23 |
eng-rus |
gen. |
instrumental |
внести решающий вклад |
triumfov |
215 |
13:52:01 |
eng-rus |
med. |
trigeminal ganglion |
тригеминальный ганглий (чувствительный ганглий тройничного нерва, лежащий в тройничной полости твердой мозговой оболочки на передней поверхности пирамиды височной кости) |
Игорь_2006 |
216 |
13:51:27 |
eng-rus |
anat. |
gasserian ganglion |
тригеминальный ганглий |
Игорь_2006 |
217 |
13:51:21 |
rus-ger |
tech. |
сброс нагрузки |
Lastenabwurf |
Лорина |
218 |
13:49:30 |
eng-rus |
gen. |
opposition |
несогласие |
yashshsh |
219 |
13:48:10 |
eng-rus |
anat. |
gasserian ganglion |
гассеров ганглий (чувствительный ганглий тройничного нерва, лежащий в тройничной полости твердой мозговой оболочки на передней поверхности пирамиды височной кости) |
Игорь_2006 |
220 |
13:47:12 |
eng-rus |
railw. |
derailing tongue |
сбрасывающий остряк |
knjvit |
221 |
13:45:56 |
eng-rus |
gen. |
fan out |
раскрываться веером |
Баян |
222 |
13:44:30 |
eng-rus |
progr. |
floating-point coprocessor |
математический сопроцессор |
ssn |
223 |
13:41:26 |
eng-rus |
gen. |
cropping |
небольшое обрезание по краям |
Alexander Demidov |
224 |
13:40:23 |
eng-rus |
progr. |
scientific notation |
экспоненциальная запись (представление действительных чисел в виде мантиссы и порядка. Если число отрицательное, то знак минус предшествует мантиссе, напр., -0.0124E-02. Syn: exponential notation) |
ssn |
225 |
13:40:03 |
eng-rus |
med. |
uterovaginal plexus |
маточно-влагалищное сплетение (вегетативное нервное сплетение, расположенное на стенках матки и влагалища; образовано ветвями нижнего подчревного сплетения и тазовыми внутренностными нервами) |
Игорь_2006 |
226 |
13:39:33 |
eng-rus |
gen. |
bodysurfing |
бодисёрфинг (riding a wave by lying on it without a surfboard) |
КГА |
227 |
13:37:42 |
rus-ger |
account. |
сверка |
Offene-Posten-Liste (die, OP-Liste) |
mariastupina |
228 |
13:37:18 |
rus-est |
gen. |
центральная лаборатория |
tuumiklabor |
ВВладимир |
229 |
13:36:45 |
eng-rus |
gen. |
core laboratory |
центральная лаборатория |
ВВладимир |
230 |
13:36:03 |
eng-rus |
progr. |
floating-point emulation |
эмуляция операций с плавающей запятой (в ЦП, не имеющих блока FPU , исполнение операций над числами с плавающей запятой осуществляется с помощью специальной библиотеки, которая прикомпоновывается к программе) |
ssn |
231 |
13:32:08 |
eng-rus |
anat. |
ganglion of nervus intermedius |
ганглий коленца (чувствительный ганглий промежуточного нерва, расположенный в области изгиба лицевого канала височной кости; дает начало чувствительным волокнам промежуточного и лицевого нерва к вкусовым сосочкам языка) |
Игорь_2006 |
232 |
13:30:44 |
eng-rus |
anat. |
ganglion of intermediate nerve |
ганглий коленца (чувствительный ганглий промежуточного нерва, расположенный в области изгиба лицевого канала височной кости; дает начало чувствительным волокнам промежуточного и лицевого нерва к вкусовым сосочкам языка) |
Игорь_2006 |
233 |
13:29:20 |
eng-rus |
anat. |
ganglion geniculatum |
ганглий коленца (чувствительный ганглий промежуточного нерва, расположенный в области изгиба лицевого канала височной кости; дает начало чувствительным волокнам промежуточного и лицевого нерва к вкусовым сосочкам языка) |
Игорь_2006 |
234 |
13:28:56 |
eng-rus |
progr. |
binary floating point |
двоичное число с плавающей запятой (представляется в формате "знак, показатель степени (порядок, экспонента) со знаком, мантисса"; значение числа вычисляется как произведение (со знаком) мантиссы на 2 в степени экспоненты. Например, floating-point vector – вектор из чисел с плавающей запятой) |
ssn |
235 |
13:28:11 |
eng-rus |
med. |
ganglion geniculi |
ганглий коленца (чувствительный ганглий промежуточного нерва, расположенный в области изгиба лицевого канала височной кости; дает начало чувствительным волокнам промежуточного и лицевого нерва к вкусовым сосочкам языка) |
Игорь_2006 |
236 |
13:27:01 |
eng-rus |
med. |
geniculate ganglion |
ганглий коленца (чувствительный ганглий промежуточного нерва, расположенный в области изгиба лицевого канала височной кости; дает начало чувствительным волокнам промежуточного и лицевого нерва к вкусовым сосочкам языка) |
Игорь_2006 |
237 |
13:24:00 |
eng-rus |
anat. |
ganglion of facial nerve |
ганглий коленца (чувствительный ганглий промежуточного нерва, расположенный в области изгиба лицевого канала височной кости; дает начало чувствительным волокнам промежуточного и лицевого нерва к вкусовым сосочкам языка) |
Игорь_2006 |
238 |
13:23:16 |
eng-rus |
progr. |
floating point math |
математические операции с плавающей точкой |
ssn |
239 |
13:21:34 |
eng-rus |
radio |
Roger Beep |
сигнал окончания режима передачи и перехода в режим приёма |
SkorpiLenka |
240 |
13:21:03 |
eng-rus |
progr. |
floating point math |
математика с плавающей запятой (о реализации в ЦП операций с плавающей запятой (floating point operation) или о применении таких операций в конкретных приложениях. Ant: integer math) |
ssn |
241 |
13:19:22 |
rus-est |
gen. |
по количеству |
koguseliselt |
ВВладимир |
242 |
13:17:26 |
eng-rus |
progr. |
integer math |
целочисленная математика (означает, что все вычисления в программе (обычно для повышения производительности) производятся только над целыми числами. Применяется в микроконтроллерах. Термин может также относиться к совокупности методов целочисленных вычислений и реализации целочисленных операций в ЦП. Syn: integer arithmetic. Ant: floating point math) |
ssn |
243 |
13:16:11 |
eng-rus |
progr. |
integer linear programming |
ЦЛП (целочисленное линейное программирование) |
ssn |
244 |
13:12:46 |
eng-rus |
anat. |
dorsal root ganglion |
межпозвоночный ганглий |
Игорь_2006 |
245 |
13:12:19 |
eng-rus |
IT |
remote management tool |
средство удалённого управления |
WiseSnake |
246 |
13:12:16 |
eng-rus |
progr. |
integer instruction |
команда целочисленных вычислений |
ssn |
247 |
13:10:47 |
eng |
abbr. energ.ind. |
SCPC |
Supercritical pulverized coal |
Galka_I |
248 |
13:07:30 |
eng-rus |
progr. |
mod |
оператор деления по модулю (= MOD; в программировании – арифметический оператор, возвращающий остаток от целочисленного деления, напр., 5 mod 3 есть 2) |
ssn |
249 |
13:06:26 |
eng-rus |
gen. |
email hosting provider |
е-мейл хостинг |
Alexander Demidov |
250 |
13:05:32 |
eng-rus |
gen. |
photo hosting provider |
фотохостинг |
Alexander Demidov |
251 |
13:04:50 |
eng-rus |
gen. |
Tax haven |
оффшорная зона |
4uzhoj |
252 |
13:00:27 |
rus-ger |
chem. |
летучие органические соединения |
VOC |
Лорина |
253 |
13:00:11 |
eng |
abbr. energ.ind. |
LSFO |
Limestone forced oxidation |
Galka_I |
254 |
12:56:13 |
eng-rus |
gen. |
regularization |
унификация |
Alexander Demidov |
255 |
12:55:46 |
eng-rus |
progr. |
remainder operator |
оператор нахождения остатка при целочисленном делении (при целочисленном делении остаток от деления отбрасывается. Этот оператор позволяет его найти. Если a и b – целые числа, то остаток равен a-(a/b)*b. Если в языке программирования нет оператора деления по модулю, то он вычисляется по этой формуле. В языке C++ обозначается знаком "%", так 5 % 3 = 2) |
ssn |
256 |
12:53:08 |
rus-ger |
law |
консультативно-плановая группа |
APG |
Лорина |
257 |
12:51:06 |
eng-rus |
progr. |
integer multiply |
целочисленное умножение (в системе команд любого процессора как правило имеется несколько разных команд, реализующих операцию целочисленного умножения) |
ssn |
258 |
12:49:42 |
eng-rus |
gen. |
autocorrect dictionary |
словарь автозамен |
Alexander Demidov |
259 |
12:48:50 |
eng-rus |
progr. |
real division |
деление вещественных чисел (в отличие от целочисленного деления (integer division); результат всегда число типа real) |
ssn |
260 |
12:48:49 |
eng-rus |
gen. |
auto-correction dictionary |
словарь автозамен |
Alexander Demidov |
261 |
12:46:59 |
eng-rus |
SAP. |
robototronics |
робототехника |
lister |
262 |
12:46:01 |
eng-rus |
econ. |
merchant of doom |
кто-то, всегда ожидающий самого худшего (идиома) |
slarti |
263 |
12:45:27 |
rus-ger |
tech. |
разрывной диск |
Abreißscheibe |
Spiktor |
264 |
12:45:04 |
rus-ger |
tech. |
кабельный термометр сопротивления |
Kabelwiderstandthermometer |
Александр Рыжов |
265 |
12:44:48 |
eng-rus |
gen. |
dehyphenation |
удаление переносов |
Alexander Demidov |
266 |
12:43:49 |
eng-rus |
med. |
Walther ganglion |
непарный ганглий (ганглий правого и левого симпатического стволов, лежащий на передней поверхности копчика; дает волокна к вегетативным сплетениям малого таза) |
Игорь_2006 |
267 |
12:43:45 |
eng-rus |
gen. |
heel insert |
каблучная вставка |
4uzhoj |
268 |
12:42:28 |
eng-rus |
med. |
coccygeal ganglion |
копчиковый ганглий (ганглий правого и левого симпатического стволов, лежащий на передней поверхности копчика; дает волокна к вегетативным сплетениям малого таза) |
Игорь_2006 |
269 |
12:40:45 |
eng-rus |
O&G |
SHCS |
управляемая с поверхности гидравлическая система (сокр. от Surface Controlled Hydraulic System) |
Углов |
270 |
12:38:21 |
eng-rus |
typogr. |
hot stamp |
горячее тиснение |
JuliaR |
271 |
12:37:28 |
eng-rus |
anat. |
Schacher ganglion |
ресничный ганглий (парасимпатический ганглий, лежащий в глазнице на латеральной поверхности зрительного нерва; получает волокна от глазодвигательного нерва, дает волокна к гладким мышцам глаза) |
Игорь_2006 |
272 |
12:35:49 |
eng-rus |
anat. |
lenticular ganglion |
ресничный ганглий (парасимпатический ганглий, лежащий в глазнице на латеральной поверхности зрительного нерва; получает волокна от глазодвигательного нерва, дает волокна к гладким мышцам глаза) |
Игорь_2006 |
273 |
12:35:36 |
rus-ger |
tech. |
ввинчиваемый термометр сопротивления |
Einschraubwiderstandsthermometer |
Александр Рыжов |
274 |
12:35:03 |
eng-rus |
O&G |
ICV |
клапан-регулятор притока |
Углов |
275 |
12:34:42 |
eng-rus |
anat. |
ganglion ciliare |
ресничный ганглий (парасимпатический ганглий, лежащий в глазнице на латеральной поверхности зрительного нерва; получает волокна от глазодвигательного нерва, дает волокна к гладким мышцам глаза) |
Игорь_2006 |
276 |
12:33:32 |
rus-ger |
tech. |
погружной термометр сопротивления |
Eintauchwiderstandsthermometer |
Александр Рыжов |
277 |
12:31:40 |
eng-rus |
gen. |
well-founded reputation |
прочная репутация |
twinkie |
278 |
12:29:36 |
eng-rus |
geol. |
total porosity |
открытая пористость |
Joyo |
279 |
12:28:03 |
eng-rus |
med. |
ciliary ganglion |
ресничный ганглий (парасимпатический ганглий, лежащий в глазнице на латеральной поверхности зрительного нерва; получает волокна от глазодвигательного нерва, дает волокна к гладким мышцам глаза) |
Игорь_2006 |
280 |
12:27:07 |
eng-rus |
gen. |
RoHS |
директива RoHS |
Inchionette |
281 |
12:25:24 |
rus-ger |
law |
Союз работников технического надзора |
TÜV |
Лорина |
282 |
12:23:42 |
eng-rus |
anat. |
paravertebral ganglia |
паравертебральные симпатические ганглии (общее название симпатических ганглиев, расположенных у позвоночника и образующих совместно с межузловыми ветвями парный симпатический ствол) |
Игорь_2006 |
283 |
12:19:04 |
rus-ger |
hist. |
шеф полка |
Regimentsinhaber |
Unc |
284 |
12:16:58 |
rus-ger |
gen. |
подъездной путь |
Zuwegung |
Queerguy |
285 |
12:15:41 |
eng-rus |
anat. |
ganglia trunci sympathici |
ганглии симпатического ствола (общее название симпатических ганглиев, расположенных у позвоночника и образующих совместно с межузловыми ветвями парный симпатический ствол) |
Игорь_2006 |
286 |
12:15:05 |
rus-ger |
avunc. |
как наскипидаренный |
geölter blitz (wie ein geölter Blitz) |
Iohann |
287 |
12:15:02 |
eng-rus |
progr. |
structured text language |
язык структурированного текста |
ssn |
288 |
12:13:59 |
eng-rus |
anat. |
ganglion of sympathetic trunk |
ганглий симпатического ствола (общее название симпатических ганглиев, расположенных у позвоночника и образующих совместно с межузловыми ветвями парный симпатический ствол) |
Игорь_2006 |
289 |
12:12:14 |
eng-rus |
anat. |
chain ganglia |
ганглии симпатического ствола (общее название симпатических ганглиев, расположенных у позвоночника и образующих совместно с межузловыми ветвями парный симпатический ствол) |
Игорь_2006 |
290 |
12:06:13 |
eng-rus |
gen. |
job advertisement |
объявление по трудоустройству |
Alexander Demidov |
291 |
12:06:09 |
eng-rus |
anat. |
ganglion stellatum |
звёздчатый ганглий (ганглий симпатического ствола, образованный слиянием нижнего шейного и первого грудного ганглия; лежит на уровне поперечных отростков нижних шейных позвонков; дает волокна к внутричерепным сосудам, к сосудам и органам шеи, грудной полости, а в составе нервов плечевого сплетения – к верхней конечности) |
Игорь_2006 |
292 |
12:04:13 |
rus-ger |
law |
решение о согласии |
Bewilligungsbescheid |
Лорина |
293 |
12:01:07 |
eng-rus |
med. |
ganglion cervicothoracicum |
шейно-грудной ганглий (ганглий симпатического ствола, образованный слиянием нижнего шейного и первого грудного ганглия; лежит на уровне поперечных отростков нижних шейных позвонков; дает волокна к внутричерепным сосудам, к сосудам и органам шеи, грудной полости, а в составе нервов плечевого сплетения – к верхней конечности) |
Игорь_2006 |
294 |
11:59:54 |
eng-rus |
med. |
cervicothoracic ganglion |
шейно-грудной ганглий (ганглий симпатического ствола, образованный слиянием нижнего шейного и первого грудного ганглия; лежит на уровне поперечных отростков нижних шейных позвонков; дает волокна к внутричерепным сосудам, к сосудам и органам шеи, грудной полости, а в составе нервов плечевого сплетения – к верхней конечности) |
Игорь_2006 |
295 |
11:55:22 |
eng-rus |
polym. |
low shear mixing device |
смеситель с низким сдвигом |
Karabas |
296 |
11:54:18 |
eng-rus |
gen. |
roastery |
обжарочный цех |
Yurii Karpinskyi |
297 |
11:53:15 |
eng-rus |
med. |
facial hemangioma |
гемангиома лица |
В. Бузаков |
298 |
11:51:59 |
eng-rus |
inf. |
put a stake in the ground |
определить цель (ориентир lingvo.ru) |
owant |
299 |
11:47:50 |
eng-rus |
oil.proc. |
light feeds |
лёгкие фракции |
paulaner73 |
300 |
11:45:37 |
eng-rus |
ophtalm. |
postoperative secondary glaucoma |
оперированная вторичная глаукома |
В. Бузаков |
301 |
11:44:44 |
eng-rus |
oil.proc. |
heavy feeds |
тяжёлые фракции |
paulaner73 |
302 |
11:44:05 |
eng-rus |
inf. |
sing from the same song |
совпадать во мнениях (dissercat.com) |
owant |
303 |
11:43:04 |
eng-rus |
SAP. |
computer-implemented invention |
изобретения, основой которых является программное обеспечение |
lister |
304 |
11:34:39 |
eng |
abbr. mil. |
Medium Tactical Vehicle Replacement |
MTVR |
qwarty |
305 |
11:31:42 |
rus-ger |
insur. |
номер мероприятий по лечению |
Massnahmenummer (в страховой медицине) |
Лорина |
306 |
11:31:14 |
rus-ger |
insur. |
номер мероприятий по лечению |
MSNR (в страховой медицине) |
Лорина |
307 |
11:30:30 |
ger |
insur. |
MSNR |
Massnahmenummer |
Лорина |
308 |
11:27:50 |
rus-ger |
avia. |
класс обслуживания |
Serviceklasse |
platon |
309 |
11:26:53 |
rus-ger |
avia. |
норма бесплатного провоза багажа |
Freigepäckmenge |
platon |
310 |
11:26:34 |
rus-ger |
construct. |
видимый |
ersichtlich (...Kachelofen, der durch die tragende Wand durchgeht und im Foyer ersichtlich ist) |
OLGA P. |
311 |
11:24:49 |
rus-ger |
avia. |
норма бесплатного багажа |
Freigepäckmenge |
platon |
312 |
11:19:09 |
rus-ger |
bank. |
международный номер банковского счёта |
IBAN |
Лорина |
313 |
11:19:07 |
rus-fre |
psychol. |
сказкотерапия |
thérapie par les contes de fées |
Anton S. |
314 |
11:16:55 |
eng-rus |
psychol. |
fairy tale therapy |
сказкотерапия |
Anton S. |
315 |
11:10:43 |
eng-rus |
black.sl. |
yezur |
да, сэр |
AlexanderGerasimov |
316 |
11:09:13 |
rus-ita |
inf. |
важная персона |
pezzo da novanta |
Avenarius |
317 |
11:08:21 |
rus-ger |
tech. |
поперечное отверстие |
Querbohrung |
Александр Рыжов |
318 |
11:06:44 |
eng-rus |
geol. |
structural settings and tectonics |
структурно-тектоническое положение |
Joyo |
319 |
11:04:23 |
rus-ger |
tech. |
силиконовый кабель |
Siliconkabel |
Александр Рыжов |
320 |
11:03:38 |
rus-ger |
tech. |
тефлоновый кабель |
Teflonkabel |
Александр Рыжов |
321 |
11:01:20 |
eng-rus |
gen. |
standard operating procedure |
базовый сценарий работы |
Alexander Demidov |
322 |
11:01:17 |
rus-lav |
gen. |
матовый |
matēts |
Hiema |
323 |
10:56:09 |
eng-rus |
gen. |
optical character recognition |
распознавание графики в текст |
Alexander Demidov |
324 |
10:55:15 |
rus-ger |
tech. |
предельное отклонение |
Grenzabweichung |
Александр Рыжов |
325 |
10:51:04 |
eng-rus |
gen. |
optical character recognition |
распознавание в текст |
Alexander Demidov |
326 |
10:43:36 |
rus-lav |
food.ind. |
усилитель вкуса |
garšas pastiprinātājs |
Hiema |
327 |
10:43:13 |
eng-rus |
gen. |
available disk space |
свободное место на диске |
Alexander Demidov |
328 |
10:42:37 |
eng-rus |
anat. |
ganglion cervicale superius |
верхний шейный ганглий (ганглий шейного отдела симпатического ствола, лежащий на уровне поперечных отростков II-III шейных позвонков; дает волокна к сосудам и органам головы, шеи и грудной полости) |
Игорь_2006 |
329 |
10:41:38 |
rus-ger |
gen. |
по уважительным причинам |
aus schwerwiegenden Gründen |
Лорина |
330 |
10:41:34 |
eng-rus |
gen. |
processor utilization |
загрузка процессора |
Alexander Demidov |
331 |
10:41:25 |
rus-ger |
auto. |
электроблокировка рулевого управления |
Elektrische Lenkungsverriegelung |
eye-catcher |
332 |
10:38:00 |
eng-rus |
biol. |
superior cervical ganglion |
верхний шейный ганглий (ганглий шейного отдела симпатического ствола, лежащий на уровне поперечных отростков II-III шейных позвонков; дает волокна к сосудам и органам головы, шеи и грудной полости) |
Игорь_2006 |
333 |
10:37:03 |
eng-rus |
cinema |
derushing |
черновой монтаж отснятого в течение дня материала |
emalliance |
334 |
10:36:28 |
eng-rus |
med. |
superior cervical ganglion |
краниальный шейный ганглий |
Игорь_2006 |
335 |
10:35:16 |
eng-rus |
telecom. |
outbound call |
исходящий звонок |
Anticorvin |
336 |
10:34:39 |
eng |
abbr. mil. |
MTVR |
Medium Tactical Vehicle Replacement |
qwarty |
337 |
10:31:40 |
eng-rus |
med. |
ganglion cervicale medium |
средний шейный ганглий (ганглий шейного отдела симпатического ствола, лежащий на уровне поперечных отростков IV-V шейных позвонков; дает волокна к сосудам и органам шеи, грудной полости, а в составе нервов плечевого сплетения – к верхней конечности) |
Игорь_2006 |
338 |
10:30:51 |
eng-rus |
med. |
middle cervical ganglion |
средний шейный ганглий (ганглий шейного отдела симпатического ствола, лежащий на уровне поперечных отростков IV-V шейных позвонков; дает волокна к сосудам и органам шеи, грудной полости, а в составе нервов плечевого сплетения – к верхней конечности) |
Игорь_2006 |
339 |
10:28:56 |
rus-ger |
law |
номер дела |
Fallnummer |
Лорина |
340 |
10:27:05 |
eng-rus |
med. |
inferior cervical ganglion |
нижний шейный ганглий (ганглий шейного отдела симпатического ствола, часто сливающийся с первым грудным ганглием; лежит на уровне поперечного отростка VI шейного позвонка; дает волокна к сосудам и органам головы, шеи, грудной полости и в составе серых соединительных ветвей входит в плечевое сплетение) |
Игорь_2006 |
341 |
10:26:35 |
eng-rus |
sec.sys. |
in a fire emergency |
при пожаре |
pangie |
342 |
10:26:00 |
eng-rus |
anat. |
ganglion cervicale inferius |
нижний шейный ганглий (ганглий шейного отдела симпатического ствола, часто сливающийся с первым грудным ганглием; лежит на уровне поперечного отростка VI шейного позвонка; дает волокна к сосудам и органам головы, шеи, грудной полости и в составе серых соединительных ветвей входит в плечевое сплетение) |
Игорь_2006 |
343 |
10:23:57 |
rus-ger |
law |
регистрационный номер учреждения |
Institutionskennzeichen (IK) |
Лорина |
344 |
10:23:48 |
ger |
law |
Institutionskennzeichen |
IK |
Лорина |
345 |
10:23:28 |
rus-ger |
law |
регистрационный номер учреждения |
IK |
Лорина |
346 |
10:22:56 |
ger |
law |
IK |
Institutionskennzeichen |
Лорина |
347 |
10:20:41 |
eng-rus |
med. |
Vieussens ganglia |
чревные ганглии (ганглии чревного сплетения, расположенные на передней поверхности брюшной аорты у места отхождения чревного ствола, дают волокна к органам и сосудам брюшной полости) |
Игорь_2006 |
348 |
10:19:16 |
eng-rus |
med. |
solar ganglia |
чревные ганглии (ганглии чревного сплетения, расположенные на передней поверхности брюшной аорты у места отхождения чревного ствола, дают волокна к органам и сосудам брюшной полости) |
Игорь_2006 |
349 |
10:16:21 |
eng-rus |
med. |
ganglia coeliaca |
чревные ганглии (ганглии чревного сплетения, расположенные на передней поверхности брюшной аорты у места отхождения чревного ствола, дают волокна к органам и сосудам брюшной полости) |
Игорь_2006 |
350 |
10:11:04 |
eng-rus |
gen. |
client station |
клиентская станция |
Alexander Demidov |
351 |
10:08:18 |
eng-rus |
med. |
celiac ganglia |
чревные ганглии (ганглии чревного сплетения, расположенные на передней поверхности брюшной аорты у места отхождения чревного ствола, дают волокна к органам и сосудам брюшной полости) |
Игорь_2006 |
352 |
10:04:37 |
rus-ger |
tech. |
приварной термометр сопротивления |
Einschweiß-Widerstandsthermometer |
Александр Рыжов |
353 |
10:04:14 |
rus-ger |
tech. |
приварной термометр сопротивления |
Einschweißwiderstandsthermometer |
Александр Рыжов |
354 |
10:03:03 |
eng-rus |
med. |
Laumonier ganglion |
сонный ганглий (ганглий внутреннего сонного сплетения, расположенный в области второго изгиба внутренней сонной артерии, дает волокна в состав внутреннего сонного сплетения) |
Игорь_2006 |
355 |
10:02:01 |
eng-rus |
med. |
Bock ganglion |
сонный ганглий (ганглий внутреннего сонного сплетения, расположенный в области второго изгиба внутренней сонной артерии, дает волокна в состав внутреннего сонного сплетения) |
Игорь_2006 |
356 |
10:01:26 |
eng-rus |
med. |
carotid ganglion |
сонный ганглий (ганглий внутреннего сонного сплетения, расположенный в области второго изгиба внутренней сонной артерии, дает волокна в состав внутреннего сонного сплетения) |
Игорь_2006 |
357 |
10:00:34 |
eng-rus |
telecom. |
BBA |
ШПД |
Anticorvin |
358 |
9:59:48 |
eng-rus |
telecom. |
FOCL |
ВОЛС |
Anticorvin |
359 |
9:58:24 |
eng-rus |
gen. |
national |
междугородний (МГ) |
Anticorvin |
360 |
9:55:54 |
eng-rus |
construct. |
homestead |
домохозяйство (строительство,ЛКС) |
Anticorvin |
361 |
9:55:43 |
eng-rus |
anat. |
Wrisberg ganglia |
сердечные ганглии (симпатические ганглии поверхностного экстракардиального сплетения, расположенные на выпуклом крае дуги аорты, дают волокна к сердцу) |
Игорь_2006 |
362 |
9:54:38 |
eng-rus |
anat. |
ganglia cardiaca |
сердечные ганглии (симпатические ганглии поверхностного экстракардиального сплетения, расположенные на выпуклом крае дуги аорты, дают волокна к сердцу) |
Игорь_2006 |
363 |
9:54:25 |
eng-rus |
gen. |
object boundary |
граница объекта |
Alexander Demidov |
364 |
9:53:00 |
eng-rus |
econ. |
rebidding |
переторжка (в тендере) |
Anticorvin |
365 |
9:51:38 |
eng-rus |
med. |
cardiac ganglia |
сердечные ганглии (симпатические ганглии поверхностного экстракардиального сплетения, расположенные на выпуклом крае дуги аорты, дают волокна к сердцу) |
Игорь_2006 |
366 |
9:51:09 |
eng-rus |
gen. |
image cleanup |
очистка изображения |
Alexander Demidov |
367 |
9:51:04 |
eng-rus |
med. |
cardiac ganglia |
ганглии Врисберга |
Игорь_2006 |
368 |
9:49:38 |
eng-rus |
OHS |
production safety requirements |
требования промышленной безопасности |
sakitamahime |
369 |
9:49:35 |
eng-rus |
tech. |
bridge type scrapping reclaimer |
мостовой скрепер |
lfgtranslator |
370 |
9:48:26 |
eng-rus |
law |
civil contract |
ДГПХ (договор гражданско-правового характера) |
Anticorvin |
371 |
9:47:42 |
eng-rus |
tech. |
departiculated |
очищенный от частиц |
konstmak |
372 |
9:47:32 |
eng-rus |
inf. |
bobby soxer |
девочка-подросток, в период 1940-х годов, следующая последним увлечениям и моде |
joyand |
373 |
9:35:27 |
rus-lav |
gen. |
торговая палата |
tirdzniecības palāta |
Hiema |
374 |
9:24:37 |
eng-rus |
construct. |
wall stud |
стойка каркаса стены |
harser |
375 |
9:04:43 |
eng-rus |
O&G |
SMG |
перфоратор с боковой подвеской |
Углов |
376 |
8:47:16 |
eng-rus |
gen. |
higher management |
вышестоящее руководство |
twinkie |
377 |
8:45:38 |
rus-lav |
gen. |
поселение на настилах |
klāstu apmetne |
Hiema |
378 |
8:45:03 |
eng-rus |
agric. |
feed road |
кормовой проезд |
Inna K. |
379 |
8:29:46 |
eng-rus |
adv. |
product literature |
литература по товару |
Major Tom |
380 |
8:25:52 |
eng-rus |
gen. |
denoising |
очистка от шумов |
Alexander Demidov |
381 |
8:23:47 |
eng-rus |
avia. |
Sightseeing Flights |
экскурсионные рейсы |
ЮлияХ. |
382 |
8:22:21 |
rus-ger |
avia. |
Закон ФРГ о налоге на воздушные сообщения |
Luftverkehrsteuergesetz LuftVStG |
ЮлияХ. |
383 |
8:20:22 |
eng-rus |
gen. |
page block layout |
разметка страницы на блоки |
Alexander Demidov |
384 |
8:13:57 |
eng-rus |
econ. |
mid-term strategic plans |
стратегические планы на среднесрочную перспективу |
Victorian |
385 |
8:11:33 |
eng-rus |
gen. |
picture box |
прямоугольная область со сторонами параллельными границам изображения |
Alexander Demidov |
386 |
8:09:08 |
eng-rus |
gen. |
as complex as need be |
сколь угодно сложный |
Alexander Demidov |
387 |
8:08:11 |
eng-rus |
anat. |
basal nuclei |
базальные ядра (ядра, расположенные в основании полушарий большого мозга; к ним относят хвостатое и чечевицеобразное ядра, ограду и миндалевидное тело) |
Игорь_2006 |
388 |
8:06:36 |
eng-rus |
med. |
basal ganglia |
базальные ядра (ядра, расположенные в основании полушарий большого мозга; к ним относят хвостатое и чечевицеобразное ядра, ограду и миндалевидное тело (базальные ганглии – устаревшее название)) |
Игорь_2006 |
389 |
7:53:23 |
eng-rus |
gen. |
report file |
файл-отчёт |
Alexander Demidov |
390 |
7:47:26 |
eng-rus |
anat. |
autonomic ganglia |
автономные ганглии (ганглии, образованные телами постганглионарных нейронов вегетативной нервной системы) |
Игорь_2006 |
391 |
7:44:27 |
eng-rus |
gen. |
program module |
программный блок |
Alexander Demidov |
392 |
7:43:48 |
eng-rus |
med. |
otoganglion |
ушной узел |
Игорь_2006 |
393 |
7:43:36 |
eng-rus |
med. |
otoganglion |
ушной ганглий (парасимпатический ганглий, лежащий ниже овального отверстия с медиальной стороны нижнечелюстного нерва, получает волокна из малого каменистого нерва, дает волокна к околоушной слюнной железе) |
Игорь_2006 |
394 |
7:42:40 |
eng-rus |
anat. |
Arnold ganglion |
ушной ганглий (парасимпатический ганглий, лежащий ниже овального отверстия с медиальной стороны нижнечелюстного нерва, получает волокна из малого каменистого нерва, дает волокна к околоушной слюнной железе) |
Игорь_2006 |
395 |
7:41:56 |
eng-rus |
med. |
ganglion oticum |
ушной ганглий (парасимпатический ганглий, лежащий ниже овального отверстия с медиальной стороны нижнечелюстного нерва, получает волокна из малого каменистого нерва, дает волокна к околоушной слюнной железе) |
Игорь_2006 |
396 |
7:40:45 |
eng-rus |
anat. |
auricular ganglion |
ушной узел |
Игорь_2006 |
397 |
7:38:16 |
eng-rus |
med. |
otic ganglion |
ушной ганглий (парасимпатический ганглий, лежащий ниже овального отверстия с медиальной стороны нижнечелюстного нерва, получает волокна из малого каменистого нерва, дает волокна к околоушной слюнной железе) |
Игорь_2006 |
398 |
7:32:52 |
eng-rus |
med. |
Corti ganglion |
спиральный узел улитки (совокупность спиралевидных миелинизированных биполярных нейронов, расположенная в костном стержне улитки, аксональные отростки этих клеток простираются к кортиеву органу и иннервируют волосковые клетки) |
Игорь_2006 |
399 |
7:31:11 |
eng-rus |
med. |
spiral cochlear ganglion |
спиральный узел улитки (совокупность спиралевидных миелинизированных биполярных нейронов, расположенная в костном стержне улитки, аксональные отростки этих клеток простираются к кортиеву органу и иннервируют волосковые клетки) |
Игорь_2006 |
400 |
7:30:00 |
eng-rus |
med. |
ganglion spirale cochleae |
спиральный узел улитки (совокупность спиралевидных миелинизированных биполярных нейронов, расположенная в костном стержне улитки, аксональные отростки этих клеток простираются к кортиеву органу и иннервируют волосковые клетки) |
Игорь_2006 |
401 |
7:28:50 |
eng-rus |
med. |
spiral ganglion of cochlea |
спиральный узел улитки (совокупность спиралевидных миелинизированных биполярных нейронов, расположенная в костном стержне улитки, аксональные отростки этих клеток простираются к кортиеву органу и иннервируют волосковые клетки) |
Игорь_2006 |
402 |
7:28:19 |
eng-rus |
gen. |
bug-tracking tool |
система отслеживания ошибок |
Alexander Demidov |
403 |
7:26:55 |
eng-rus |
med. |
ganglion cochleare |
спиральный узел улитки (совокупность спиралевидных миелинизированных биполярных нейронов, расположенная в костном стержне улитки, аксональные отростки этих клеток простираются к кортиеву органу и иннервируют волосковые клетки) |
Игорь_2006 |
404 |
7:24:25 |
eng-rus |
med. |
cochlear ganglion |
спиральный узел улитки |
Игорь_2006 |
405 |
7:24:02 |
eng-rus |
med. |
cochlear ganglion |
улитковый узел (совокупность спиралевидных миелинизированных биполярных нейронов, расположенная в костном стержне улитки, аксональные отростки этих клеток простираются к кортиеву органу и иннервируют волосковые клетки) |
Игорь_2006 |
406 |
7:05:49 |
eng-rus |
gen. |
vacancy announcement |
объявление о вакансии |
Alexander Demidov |
407 |
7:04:43 |
eng-rus |
gen. |
job board |
портал по трудоустройству |
Alexander Demidov |
408 |
7:01:22 |
eng-rus |
anat. |
ganglia aorticorenalia |
аортально-почечные ганглии (ганглии почечного сплетения, расположенные у места отхождения почечной артерии от брюшной аорты, дают волокна к почечному сплетению) |
Игорь_2006 |
409 |
7:00:07 |
eng-rus |
anat. |
aorticorenal ganglia |
аортально-почечные ганглии (ганглии почечного сплетения, расположенные у места отхождения почечной артерии от брюшной аорты, дают волокна к почечному сплетению) |
Игорь_2006 |
410 |
6:39:41 |
eng-rus |
softw. |
password management page |
страница управления паролями |
Soulbringer |
411 |
5:27:47 |
eng-rus |
progr. |
connector object |
объект-разъём |
ssn |
412 |
4:53:36 |
eng-rus |
progr. |
black box specification |
специфицирование по принципу черного ящика |
ssn |
413 |
4:51:29 |
eng-rus |
progr. |
externally visible |
видимый извне |
ssn |
414 |
4:37:45 |
eng-rus |
progr. |
black box abstraction |
абстракция типа "чёрный ящик" (= black box; в общем случае – это аппаратная и/или программная система с неизвестной внутренней структурой, но с известной (прогнозируемой, регистрируемой) реакцией на входные сигналы, команды или данные. Принцип "чёрного ящика" широко используется в тестировании. Если внутреннее устройство чёрного ящика детерминировано, то его реакции на входные воздействия постоянны и могут быть зафиксированы, изучены и прогнозируемы, а если недетерминировано, то эти реакции чаще всего непредсказуемы. Термин ввёл У.Р. Эшби) |
ssn |
415 |
4:33:06 |
rus-ger |
tech. |
4-проводной |
4-Leiter |
Александр Рыжов |
416 |
4:31:07 |
eng-rus |
progr. |
class-based language |
ЯВУ, основанный на классах (объектно-ориентированный язык программирования, в котором методы присоединены к классам, используемым для генерации объектов) |
ssn |
417 |
4:29:40 |
eng-rus |
progr. |
delegation-based language |
ЯВУ, основанный на делегировании (методов; ЯВУ, в котором методы присоединяются к отдельном объектам. Ant: class-based language) |
ssn |
418 |
4:20:11 |
eng-rus |
progr. |
distributed server |
распределенный сервер |
ssn |
419 |
4:11:19 |
eng-rus |
progr. |
distributed kernel |
распределённое ядро |
ssn |
420 |
4:09:46 |
eng-rus |
progr. |
nucleus of an operating system |
ядро операционной системы |
ssn |
421 |
4:02:46 |
eng-rus |
progr. |
geographically dispersed nodes |
территориально разнесённые узлы |
ssn |
422 |
3:58:05 |
eng-rus |
telecom. |
source MAC address |
MAC-адрес приёмника |
annavil |
423 |
3:57:35 |
eng-rus |
telecom. |
destination MAC address |
MAC-адрес приёмника |
annavil |
424 |
3:54:09 |
rus-ger |
OHS |
соотношение света |
Lichtverhältnis |
Лорина |
425 |
3:52:58 |
eng-rus |
progr. |
distributed processing environment |
распределённая среда обработки |
ssn |
426 |
3:52:51 |
rus-ger |
OHS |
заторможенный |
gebremst |
Лорина |
427 |
3:51:52 |
eng-rus |
progr. |
processing environment |
среда обработки |
ssn |
428 |
3:45:24 |
rus-ger |
OHS |
передний край сидения |
Sitzvorderkante |
Лорина |
429 |
3:43:42 |
rus-ger |
OHS |
обитый воздухопроницаемой тканью |
atmungsaktiv gepolstert |
Лорина |
430 |
3:42:14 |
rus-ger |
OHS |
опора таза |
Beckenstütze |
Лорина |
431 |
3:40:29 |
rus-ger |
OHS |
регулировка высоты сиденья |
Sitzhöhenverstellung |
Лорина |
432 |
3:36:00 |
rus-ger |
tech. |
с изменением наклона |
neigungsverstellbar |
Лорина |
433 |
3:29:41 |
eng-rus |
gen. |
give ground |
утратить позиции |
Liv Bliss |
434 |
3:28:06 |
rus-ger |
insur. |
Немецкое страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний |
Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung |
Лорина |
435 |
3:20:57 |
eng-rus |
progr. |
sequential server |
последовательный сервер |
ssn |
436 |
3:20:17 |
eng-rus |
progr. |
concurrent server |
параллельный сервер |
ssn |
437 |
3:19:49 |
rus-ger |
med. |
жалобы на боли в позвоночнике |
Wirbelsäulenbeschwerden (Plural) |
Лорина |
438 |
3:18:01 |
rus-ger |
med. |
область шеи |
Nackenbereich |
Лорина |
439 |
3:16:43 |
rus-ger |
med. |
мышцы плечевого пояса |
Muskel des Schulterbereiches |
Лорина |
440 |
3:14:59 |
eng-rus |
progr. |
multiple client requests |
запросы от нескольких клиентов |
ssn |
441 |
2:58:20 |
rus-ger |
tech. |
оплётка из высококачественной стали |
Edelstahlgeflecht |
Александр Рыжов |
442 |
2:58:06 |
rus-ger |
chem. |
каркасный |
gerüstartig |
McSim |
443 |
2:53:13 |
eng-rus |
progr. |
provably unsolvable |
доказуемо неразрешимый (о множестве задач, для которых не существует никаких алгоритмов решения) |
ssn |
444 |
2:50:04 |
eng-rus |
progr. |
provably difficult |
доказуемо трудный (о множестве задач, применительно к которым можно доказать, что для них не существует алгоритма с полиномиальной оценкой времени решения, а есть только алгоритмы с экспоненциальной оценкой временных затрат) |
ssn |
445 |
2:41:20 |
eng-rus |
med. |
standardized incidence rates |
стандартизированный коэффициент заболеваемости |
Malu |
446 |
2:40:54 |
eng-rus |
med. |
standardised incidence rates |
стандартизированный коэффициент заболеваемости (демографический показатель) |
Malu |
447 |
2:40:44 |
rus-ger |
tech. |
производство пластмасс |
Plastikindustrie |
Александр Рыжов |
448 |
2:40:34 |
eng-rus |
progr. |
prototype system |
пилотная система |
ssn |
449 |
2:29:22 |
rus-ger |
law |
закон об охране труда |
ArbSchG |
Лорина |
450 |
2:29:15 |
ger |
law |
ArbSchG |
Arbeitsschutzgesetz |
Лорина |
451 |
2:28:40 |
ger |
law |
Arbeitsschutzgesetz |
ArbSchG |
Лорина |
452 |
2:25:37 |
eng-rus |
progr. |
prototype page table entry |
прототип элемента таблицы страниц (создается каждым процессом для совместно используемых страниц, содержит актуальные атрибуты страницы и хранится в старших адресах процесса) |
ssn |
453 |
2:21:44 |
rus-ger |
gen. |
безопасный |
sicherheitsgerecht |
Лорина |
454 |
2:21:27 |
eng-rus |
progr. |
class-oriented |
основанный на использовании классов (в ООП означает, что экземпляры извлекают свои свойства из классов. В противоположность этому в объектно-ориентированном подходе существует бесклассовая парадигма, в которой каждый объект рассматривается как типичный, а другие объекты порождаются путём незначительных изменений существующих экземпляров) |
ssn |
455 |
2:18:23 |
eng-rus |
progr. |
prototype language |
язык прототипов (в ООП – ЯВУ, поддерживающий бесклассовое наследование (делегирование) свойств) |
ssn |
456 |
2:11:34 |
rus-ger |
gen. |
защитная одежда |
Körperschutzmittel |
Лорина |
457 |
1:59:31 |
eng-rus |
met.sci. |
CTL |
поперечная резка (cut-to-length; поперечная резка металла на прокатном стане) |
newww |
458 |
1:57:57 |
rus-ger |
gen. |
гуманная организация труда |
menschengerechte Gestaltung der Arbeit |
Лорина |
459 |
1:57:35 |
rus-ger |
gen. |
организация труда |
Gestaltung der Arbeit |
Лорина |
460 |
1:56:43 |
rus-ger |
gen. |
гуманный |
menschengerecht |
Лорина |
461 |
1:54:46 |
rus-ger |
gen. |
по всем вопросам |
in allen Fragen |
Лорина |
462 |
1:53:59 |
rus-ger |
gen. |
по вопросам |
in den Fragen |
Лорина |
463 |
1:51:58 |
eng-rus |
telecom. |
mac address learning |
Распознавание MAC-адреса |
annavil |
464 |
1:51:16 |
rus-ger |
law |
Закон о безопасности труда |
ASiG |
Лорина |
465 |
1:46:59 |
eng-rus |
progr. |
operational testing |
операционное тестирование (тестирование приложения или системы для оценки его (её) характеристик в типовом операционном окружении (operational environment); предполагается, что такое тестирование выполняется конечным пользователем) |
ssn |
466 |
1:43:32 |
eng-rus |
progr. |
maintenance testing |
эксплуатационное тестирование (тестирование изменений, внесённых в действующую систему (operational system), или влияния изменившегося окружения на её работу) |
ssn |
467 |
1:38:33 |
eng-rus |
progr. |
maintenance manual |
руководство по сопровождению (ПО) |
ssn |
468 |
1:36:01 |
eng-rus |
IT |
maintenance management |
управление техобслуживанием (применение современных компьютерных и сетевых средств для повышения эффективности техобслуживания, напр., дистанционного) |
ssn |
469 |
1:31:43 |
eng-rus |
IT |
maintenance check |
плановая проверка технического состояния |
ssn |
470 |
1:28:22 |
eng-rus |
gen. |
quotable |
хрестоматийный |
Liv Bliss |
471 |
1:25:28 |
eng-rus |
progr. |
code maintenance |
сопровождение программы |
ssn |
472 |
1:17:44 |
rus-ger |
gen. |
оказать помощь |
Hilfe leisten |
Лорина |
473 |
1:17:26 |
eng-rus |
gen. |
final edition |
заключительный выпуск |
ssn |
474 |
1:13:23 |
rus-ger |
ed. |
окончание обучения |
Abschluss des Studiums |
Лорина |
475 |
1:05:34 |
eng-rus |
IT |
supllementary maintenance |
обслуживание по модификации и усовершенствованию системы |
ssn |
476 |
1:05:27 |
rus-ita |
paint.w. |
рельефное нанесение краски с эффектом "расчёсывания" |
pettinato |
Victoria_cherry |
477 |
1:04:29 |
rus-ita |
account. |
оборотно-сальдовая ведомость |
bilancio di verifica |
Victoria_cherry |
478 |
1:03:54 |
eng-rus |
manag. |
strategic intent |
Стратегический замысел (концепция в менеджменте) |
Hilova |
479 |
0:58:43 |
eng-rus |
med. |
atrophodermia vermicularis |
сетчатая атрофодермия (многочисленные, маленькие, тесно расположенные очажки атрофии в области щек, разделенные узенькими мостиками нормальной кожи, что придает коже сетчатый вид) |
andrew_K |
480 |
0:57:43 |
rus-ita |
med. |
Отдел оформления платных услуг в больнице |
Ufficio L.P. (Ufficio Libera Professione) |
Victoria_cherry |
481 |
0:53:48 |
rus-spa |
gen. |
филе мяса, курицы, рыбы в сухарях |
milanesa (гастрономия) |
zeztra |
482 |
0:44:57 |
rus-ita |
O&G |
гидравлический раскрепитель |
tagliatubi idraulico |
Victoria_cherry |
483 |
0:44:47 |
rus-ger |
law |
становиться действительным со вступлением в законную силу |
mit der Rechtskraft wirksam werden |
Unc |
484 |
0:43:55 |
rus-ger |
law |
становиться действительным |
wirksam werden |
Unc |
485 |
0:42:48 |
rus-ger |
gen. |
нести ответственность |
Verantwortung tragen |
Лорина |
486 |
0:42:34 |
rus-ger |
law |
право на обжалование |
Beschwerde |
Unc |
487 |
0:41:19 |
eng |
abbr. med. |
Non–Muscle-Invasive Bladder Cancer |
NMIBC |
doktortranslator |
488 |
0:40:49 |
rus-ger |
gen. |
заставить |
zwingen |
Лорина |
489 |
0:39:04 |
rus |
tech. |
планово-предупредительный ремонт |
ППР |
MichaelBurov |
490 |
0:37:42 |
eng-rus |
tech. |
predictive maintenance |
ППР |
MichaelBurov |
491 |
0:33:20 |
eng-rus |
IT |
routine maintenance |
обслуживание по заведённому порядку (регламентное обслуживание) |
ssn |
492 |
0:31:51 |
eng-rus |
IT |
restorative maintenance |
восстановительный ремонт |
ssn |
493 |
0:28:55 |
eng-rus |
dent.impl. |
X-ray template |
рентгенографический шаблон |
MichaelBurov |
494 |
0:28:54 |
eng-rus |
dent.impl. |
radiographic template |
рентгенографический шаблон |
MichaelBurov |
495 |
0:28:41 |
rus-spa |
mech. |
Укладочный ящик |
caja organizadora, caja contenedora |
ernestozag |
496 |
0:27:26 |
eng-rus |
IT |
reliability-centered maintenance |
обслуживание оборудования по текущему техническому состоянию |
ssn |
497 |
0:25:06 |
eng-rus |
sport. |
baton exchange |
передача эстафетной палочки |
Ivanov |
498 |
0:24:05 |
eng-rus |
IT |
proactive maintenance |
активное техническое обслуживание (нацеленное на предотвращение отказов путем ликвидации предотказных ситуаций) |
ssn |
499 |
0:21:28 |
eng-rus |
IT |
predictive maintenance |
техническое обслуживание по текущему состоянию (основанное на прогнозировании запаса надежности) |
ssn |
500 |
0:19:28 |
rus-spa |
electr.eng. |
Амплитудно-частотная характеристика |
respuesta en frecuencia |
adri |
501 |
0:13:36 |
eng-rus |
IT |
condition-based maintenance |
обслуживание оборудования по текущему техническому состоянию (в отличие от периодического обслуживания через равные интервалы времени) |
ssn |
502 |
0:13:20 |
eng-rus |
dentist. |
counterbore |
развальцовочный бор |
MichaelBurov |
503 |
0:12:53 |
rus-ger |
inf. |
просто-напросто |
schlechtweg |
ВВладимир |
504 |
0:08:24 |
eng-rus |
dentist. |
rubber dam |
пластина из латекса для изоляции обрабатываемых зубов |
MichaelBurov |
505 |
0:05:13 |
rus-ger |
gen. |
проигрышный |
aussichtslos (бесперспективный) |
Лорина |
506 |
0:04:28 |
rus-ger |
gen. |
проигрышный |
ungünstig (неблагоприятный) |
Лорина |
507 |
0:03:13 |
rus-ger |
gen. |
проигрышный |
verlustbringend (убыточный) |
Лорина |
508 |
0:02:56 |
rus-ger |
gen. |
заведомо проигрышный |
unweigerlich verlustbringend |
Лорина |