1 |
23:55:57 |
rus-ger |
ironic. |
слишком восприимчивый человек |
Sensibelchen |
solo45 |
2 |
23:55:24 |
rus-ger |
ironic. |
крайне обидчивый в т.ч. и без причины человек |
Sensibelchen |
solo45 |
3 |
23:54:31 |
rus-ger |
ironic. |
неженка |
Sensibelchen |
solo45 |
4 |
23:53:47 |
eng-rus |
polygr. |
foil printing |
тиснение фольгой |
ART Vancouver |
5 |
23:41:39 |
eng-rus |
gen. |
sister-in-arms |
сослуживица |
NGGM |
6 |
23:40:01 |
eng-rus |
gen. |
spend oneself |
исчерпать себя |
NGGM |
7 |
23:38:48 |
eng-rus |
gen. |
have something/ it down cold |
знать как свои пять пальцев |
m_rakova |
8 |
23:37:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
armored warrior |
панцырник (= панцирник) |
Gruzovik |
9 |
23:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
diving suit |
панцирь |
Gruzovik |
10 |
23:35:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
steel plating on ship or trains |
панцирь |
Gruzovik |
11 |
23:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
dermal carapace |
кожный панцирь |
Gruzovik |
12 |
23:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
cephalothorax carapace |
головогрудный панцирь |
Gruzovik |
13 |
23:32:17 |
eng-rus |
law |
commissioned agent agreement |
договор комиссии (neologism, descriptive phrase for Russian-law concept.Avoids reducing "commission" to usual English meaning focused on the fee, restoring idea of agency involved in the word commission. Good analysis of Russian legal concepts involved here: wikipedia.org) |
tfennell |
14 |
23:30:42 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
loricates |
панцирные (Loricata; a group of reptiles that includes crocodylians and their ancestors) |
Gruzovik |
15 |
23:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
testaceans |
панцирные (as noun; Testacea; any of various amoeboid protozoans having a hard external covering, found in soil and freshwater habitats) |
Gruzovik |
16 |
23:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
metal-sheathed |
панцирный |
Gruzovik |
17 |
23:26:13 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
Cottoidei |
панцирнощёкие |
Gruzovik |
18 |
23:25:34 |
eng-rus |
|
spigot |
песчаная насадка циклона |
2ndafterGod |
19 |
23:22:59 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
stegocephalians |
панцирноголовые (Stegocephalia) |
Gruzovik |
20 |
23:22:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
armored warrior |
панцирник |
Gruzovik |
21 |
23:20:56 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
panchronic |
панхронический (designating or relating to a linguistic structure or theory that may be applied to all languages at all stages of their development) |
Gruzovik |
22 |
23:19:33 |
eng-rus |
astronaut. |
ISMH |
ПНМБ (industrial, scientific, medical and household high-frequency devices; промышленные, научные, медицинские и бытовые (высокочастотные устройства)) |
vatnik |
23 |
23:18:47 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
panchromatization |
панхроматизация (the process of sensitizing film to all colored rays) |
Gruzovik |
24 |
23:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
panus |
панус |
Gruzovik |
25 |
23:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Pan-Turkism |
пантюркизм |
Gruzovik |
26 |
23:12:59 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
antlers of young Siberian stag |
панты (used in preparation of medicaments) |
Gruzovik |
27 |
23:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pantofle |
пантуфля |
Gruzovik |
28 |
23:11:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
pantophagia |
пантофагия (the habit of eating all kinds of food) |
Gruzovik |
29 |
23:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
slippers |
пантофли (= пантуфли) |
Gruzovik |
30 |
23:08:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pantofles |
пантофли (= пантуфли) |
Gruzovik |
31 |
23:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
panthotheres |
пантотерии (Panthotheria) |
Gruzovik |
32 |
23:02:59 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
pantoscope |
пантоскоп (a panoramic camera) |
Gruzovik |
33 |
23:01:45 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
pantomorphism |
пантоморфизм (a study of the abnormal configuration or structure of animals and plants) |
Gruzovik |
34 |
22:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
pantomime |
пантомимный |
Gruzovik |
35 |
22:58:47 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
pantomimist |
пантомимист |
Gruzovik |
36 |
22:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
sandals |
пантолеты |
Gruzovik |
37 |
22:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
pantocrin |
пантокрин (medicament prepared from antlers of young Siberian stag) |
Gruzovik |
38 |
22:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
pantocracy |
пантократия |
Gruzovik |
39 |
22:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
pantodrill |
пантодрель |
Gruzovik |
40 |
22:50:48 |
eng-rus |
anat. |
rostral to caudal distribution |
рострально-каудальное распределение (по отношению к спинному мозгу) |
Nidarat |
41 |
22:49:32 |
rus-ger |
pomp. |
выпроводить |
hinauskomplimentieren |
solo45 |
42 |
22:47:03 |
rus-ger |
pomp. |
выпроводить |
komplimentieren |
solo45 |
43 |
22:46:17 |
rus-ger |
pomp. |
сопроводить |
komplimentieren |
solo45 |
44 |
22:46:04 |
eng-rus |
idiom. |
bright-eyed |
восторженный |
NGGM |
45 |
22:45:08 |
rus-ger |
pomp. |
проводить |
komplimentieren |
solo45 |
46 |
22:40:11 |
eng-rus |
|
junk food |
Фастфуд (единственный адекватный перевод, остальное – притягивание за уши) |
molten |
47 |
22:34:37 |
eng-rus |
|
memorizable |
запоминаемый (memorizable poem) |
shapker |
48 |
22:28:29 |
rus-spa |
law |
предоставлять документацию |
facilitar documentacion |
tania_mouse |
49 |
22:24:11 |
rus-spa |
law |
правовая обязанность |
deber legal |
tania_mouse |
50 |
22:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Pantodon |
пантодонт |
Gruzovik |
51 |
22:22:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
pantographic |
пантографический |
Gruzovik |
52 |
22:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hunting for young Siberian stags |
пантовка |
Gruzovik |
53 |
22:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hunt for Siberian stag antlers |
пантовать |
Gruzovik |
54 |
22:19:58 |
rus-spa |
law |
обоснованные претензии |
alegaciones documentadas |
tania_mouse |
55 |
22:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
one who boils Siberian stag antlers |
пантовар (for preparation of medicaments) |
Gruzovik |
56 |
22:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
she-panther |
пантера |
Gruzovik |
57 |
22:17:46 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
pantelephone |
пантелефон |
Gruzovik |
58 |
22:17:16 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
pantelegraphy |
пантелеграфия |
Gruzovik |
59 |
22:16:52 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
pantelegraph |
пантелеграф |
Gruzovik |
60 |
22:16:16 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
pantheist |
пантеистка |
Gruzovik |
61 |
22:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
young Siberian stag with antlers |
пантач |
Gruzovik |
62 |
22:09:57 |
eng-rus |
Gruzovik sociol. |
pantarchy |
пантархия (wikipedia.org) |
Gruzovik |
63 |
22:09:33 |
eng-rus |
sport. |
body-check |
толкнуть |
NGGM |
64 |
22:08:41 |
eng-rus |
mus. |
master |
сводить (Микшируют (= сводят) мультитрек, мастерят мастертрек: Madinger discovered documentation that both the August 29th (Sunday) and August 30th (Monday) 1965 shows from the 1965 Hollywood Bowl concerts had been mixed and mastered for both stereo and Quad at Record Plant (Project #623) in July 1971) |
Lily Snape |
65 |
22:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
pantalgia |
пантальгия (pain involving the entire body) |
Gruzovik |
66 |
22:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become confused |
сбиться с панталыку |
Gruzovik |
67 |
22:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
woman's drawers |
панталоны |
Gruzovik |
68 |
22:05:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
trousers |
панталоны |
Gruzovik |
69 |
22:04:59 |
rus-fre |
|
соборование |
sacrement des malades |
Рина Грант |
70 |
22:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
leg of trousers |
панталона |
Gruzovik |
71 |
22:03:50 |
eng-rus |
law |
have in place |
иметь в распоряжении |
hamsy |
72 |
22:03:19 |
eng-rus |
law |
have in place |
располагать |
hamsy |
73 |
22:03:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be master of |
панствовать (= пановать) |
Gruzovik |
74 |
22:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
superciliousness |
панство |
Gruzovik |
75 |
22:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
panspermic theory |
панспермизм (= панспермия; the hypothesis that life exists throughout the Universe, distributed by meteoroids, asteroids, comets, planetoids, and also by spacecraft in the form of unintended contamination by microorganisms) |
Gruzovik |
76 |
21:56:10 |
rus-ger |
|
язычный |
sprachig |
Лекса |
77 |
21:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
panspermia |
панспермизм (= панспермия; the theory that microorganisms or biochemical compounds from outer space are responsible for originating life on Earth and possibly in other parts of the universe where suitable environmental conditions exist) |
Gruzovik |
78 |
21:50:48 |
eng-rus |
progr. |
network recovery |
восстановление вычислительной сети (совокупность действий, выполняемых для возобновления работы вычислительной сети после нарушения её нормального функционирования. ГОСТ 24402-88, статья 10) |
ssn |
79 |
21:49:55 |
rus-fre |
|
газовая ткань |
gaze |
az115 |
80 |
21:38:24 |
eng-rus |
progr. |
network resources lock-up |
блокировка ресурсов вычислительной сети (ситуация, приводящая к невозможности использования ресурсов вычислительной сети. ГОСТ 24402-88, статья 9) |
ssn |
81 |
21:34:10 |
eng-rus |
med. |
calculus ureteric |
камни в мочеточнике |
Andy |
82 |
21:27:33 |
eng-rus |
|
below are a number of |
ниже представлен ряд ... |
Maria Klavdieva |
83 |
21:25:36 |
eng-rus |
astronaut. |
developmental testing |
отработочные испытания |
vatnik |
84 |
21:23:50 |
eng-rus |
progr. |
network resource |
ресурс вычислительной сети (программное, техническое, информационное и (или) организационное (ые) средство (а) вычислительной сети, предназначенное (ые) для решения задач пользователей. ГОСТ 24402-88, статья 8) |
ssn |
85 |
21:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Pan-Slavic |
панславянский |
Gruzovik |
86 |
21:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Pan-Slavic |
панславистский |
Gruzovik |
87 |
21:20:58 |
eng-rus |
|
be indicative of |
отражать (См. пример в статье "характеризовать что-либо".) |
I. Havkin |
88 |
21:20:53 |
eng-rus |
ed. |
scenic speech |
актёрская речь |
spanishru |
89 |
21:20:50 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Pan-Slavist |
панславист |
Gruzovik |
90 |
21:20:36 |
eng-rus |
idiom. |
Into the breach! |
в атаку! |
NGGM |
91 |
21:11:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
hotel guest |
пансионерка |
Gruzovik |
92 |
21:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
hotel guest |
пансионер |
Gruzovik |
93 |
21:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
boarding guest house |
пансионат |
Gruzovik |
94 |
21:10:12 |
eng-rus |
|
supervolcano |
супервулкан |
Morning93 |
95 |
21:08:07 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
panpsychic |
панпсихический (1. pert. to the theory that all nature is psychical or has a psychical aspect; 2. pert. to the theory that every particle of matter has a psychical character or aspect) |
Gruzovik |
96 |
21:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
panoramic |
панорамический (= панорамный) |
Gruzovik |
97 |
21:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik cinema |
scan |
панорамировать (impf and pf) |
Gruzovik |
98 |
21:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik cinema |
scanning |
панорамирование |
Gruzovik |
99 |
20:56:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be master of |
пановать |
Gruzovik |
100 |
20:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
vascular pannus |
сосудистый паннус |
Gruzovik |
101 |
20:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
painting |
панно (indecl) |
Gruzovik |
102 |
20:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
panmixia |
панмиксис (= панмиксия; random mating within a breeding population) |
Gruzovik |
103 |
20:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
panmixy |
панмиксис (= панмиксия; random mating within a breeding population) |
Gruzovik |
104 |
20:42:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pancratium |
панкраций (= панкрациум; Pancratium) |
Gruzovik |
105 |
20:41:23 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
pancratium |
панкратион (an athletic contest in ancient Greece that involved boxing and wrestling) |
Gruzovik |
106 |
20:37:47 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
German fur coat made of deerskin |
паница |
Gruzovik |
107 |
20:37:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
funereal |
панихидный |
Gruzovik |
108 |
20:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
civil funeral |
гражданская панихида |
Gruzovik |
109 |
20:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
burial rites |
панихида |
Gruzovik |
110 |
20:34:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
Pan-Islamist |
панисламист |
Gruzovik |
111 |
20:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
coating with egg and bread crumbs |
панировка |
Gruzovik |
112 |
20:32:34 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
coat with egg and bread crumbs |
панировать (impf and pf) |
Gruzovik |
113 |
20:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Pan-Iranism |
паниранизм |
Gruzovik |
114 |
20:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
panic |
паниковать (= паникёрствовать) |
Gruzovik |
115 |
20:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
alarmist |
паникёрша |
Gruzovik |
116 |
20:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
panic |
паникёрствовать |
Gruzovik |
117 |
20:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
panicmonger |
паникёр |
Gruzovik |
118 |
20:25:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
create a panic |
нагонять панику |
Gruzovik |
119 |
20:23:09 |
eng-rus |
law |
legal filing |
подача юридических документов |
Andy |
120 |
20:15:55 |
eng-rus |
inf. |
tick all the boxes |
подходить по всем пунктам |
pelipejchenko |
121 |
20:08:00 |
eng-rus |
|
compromised |
преуменьшенный |
Vadim Rouminsky |
122 |
20:06:39 |
eng-rus |
|
compromise |
умалять |
Vadim Rouminsky |
123 |
20:05:57 |
eng-rus |
|
compromise |
умалить |
Vadim Rouminsky |
124 |
19:59:06 |
eng-rus |
inf. |
even |
в точности (she was small – five foot even) |
Val_Ships |
125 |
19:41:17 |
rus-ger |
|
непереносимость продуктов питания |
Nahrungsmittel-Unverträglichkeit |
Александр Рыжов |
126 |
19:40:54 |
eng-rus |
uncom. |
I wouldn't know |
бог весть |
Супру |
127 |
19:12:01 |
rus-spa |
|
Департамент городского совета, мэрии |
Conselleria |
tania_mouse |
128 |
19:02:35 |
eng-rus |
ed. |
minimum mark |
низшая оценка (Russia) |
MichaelBurov |
129 |
19:02:19 |
eng-rus |
ed. |
lowest grade |
низшая оценка (Russia) |
MichaelBurov |
130 |
19:01:38 |
eng-rus |
ed. |
minimum mark |
кол |
MichaelBurov |
131 |
18:59:59 |
eng-rus |
ed. |
highest grade |
пятёрка (Russia) |
MichaelBurov |
132 |
18:57:24 |
eng-rus |
ed. |
lowest grade |
кол (Russia) |
MichaelBurov |
133 |
18:53:13 |
rus-spa |
|
административная запись |
acta administrativa |
tania_mouse |
134 |
18:51:29 |
eng-rus |
slang |
yoga pants |
велосипедки, леггинсы, лосины |
Victoria_X |
135 |
18:49:34 |
rus-ger |
|
в раннем детстве |
frühkindlich |
Александр Рыжов |
136 |
18:49:03 |
rus-ger |
|
всеми органами чувств |
mit allen Sinnen |
Александр Рыжов |
137 |
18:39:28 |
eng-rus |
|
be indicative of |
говорить о (Forward propulsion asymmetry is indicative of changes in plantarflexor coordination during walking.) |
I. Havkin |
138 |
18:38:47 |
eng-rus |
O&G |
admitting |
впуск |
olga garkovik |
139 |
18:26:44 |
rus-ger |
|
"пищевая пирамида" |
Ernährungspyramide |
Александр Рыжов |
140 |
18:21:28 |
eng-rus |
|
house |
скрывать (залежи и т. п.) Russia and Norway are already in dispute over who controls the Spitsbergen archipelago, which houses large deposits of oil and gas under a frozen continental shelf.) |
I. Havkin |
141 |
18:13:15 |
eng-rus |
ling. |
practical transcription |
практическая транскрипция |
JIZM |
142 |
18:07:22 |
rus-ger |
|
специалист по питанию |
Ernährungsfachkraft |
Александр Рыжов |
143 |
17:59:54 |
eng-rus |
|
heavily |
солидно (контесктное значение) См. пример в статье "серьезно".) |
I. Havkin |
144 |
17:58:32 |
eng-rus |
|
heavily |
серьёзно (контесктное значение) We have invested heavily in research capability.) |
I. Havkin |
145 |
17:56:05 |
rus-spa |
|
ипотечное законодательство |
legislación hipotecaria |
tania_mouse |
146 |
17:42:34 |
rus-spa |
|
достоверное доказательство |
constancia fehaciente |
tania_mouse |
147 |
17:38:22 |
rus-spa |
|
регистрационная запись |
anotacion registral |
tania_mouse |
148 |
17:38:18 |
rus-ger |
|
коррупционный проект |
Korruptionsprojekt (Er behauptete nie, der Rhein-Main-Donau-Kanal sei ein Korruptionsprojekt. fsfe.org) |
Dominator_Salvator |
149 |
17:31:39 |
eng-rus |
fig. |
squeeze-job |
"выбивание признания у подозреваемого" |
Windystone |
150 |
17:31:03 |
eng-rus |
fig. |
squeeze-job |
"выбивание признания у подозреваемого" (cbsnews.com) |
Windystone |
151 |
17:13:57 |
rus-ukr |
|
иностранный |
іноземний |
Yerkwantai |
152 |
17:12:47 |
rus-ukr |
|
неограниченный |
необмежений |
Yerkwantai |
153 |
17:12:18 |
rus-ukr |
|
подробный |
докладний |
Yerkwantai |
154 |
17:09:46 |
rus-ukr |
|
приятный |
приємний |
Yerkwantai |
155 |
17:09:27 |
rus-ukr |
|
запутанный |
заплутаний |
Yerkwantai |
156 |
17:06:07 |
rus-ukr |
|
молиться |
молитися |
Yerkwantai |
157 |
16:17:35 |
rus |
med. |
острый вирусный ринофарингит |
острый вирусный назофарингит |
amatsyuk |
158 |
16:12:29 |
eng-rus |
phonet. |
voiceless sound |
невокализированный звук |
MichaelBurov |
159 |
16:11:40 |
eng-rus |
tenn. |
travel guidelines |
информация как получить визу в страну, проводящую теннисный турнир, и как добраться до турнира |
Johnny Bravo |
160 |
16:09:27 |
eng-rus |
tenn. |
Girls Doubles Main Draw |
парный турнир у девушек |
Johnny Bravo |
161 |
16:08:00 |
eng-rus |
tenn. |
GIrls Singles Qualifying |
"квал" "одиночек" у девушек |
Johnny Bravo |
162 |
16:07:36 |
eng-rus |
tenn. |
Girls Singles Main Draw |
"основа""одиночки" у девушек |
Johnny Bravo |
163 |
16:07:00 |
eng-rus |
tenn. |
Official Ball |
марка официальных мячей турнира |
Johnny Bravo |
164 |
16:06:43 |
eng-rus |
tenn. |
Boys Doubles Main Draw |
парный турнир у ребят |
Johnny Bravo |
165 |
16:06:25 |
eng-rus |
tenn. |
Boys Singles Qualifying |
"квал" "одиночек" у ребят |
Johnny Bravo |
166 |
16:05:55 |
eng-rus |
tenn. |
Boys Singles Main Draw |
"основа" "одиночки" у ребят |
Johnny Bravo |
167 |
16:05:21 |
eng-rus |
tenn. |
Tournament Information |
информация турнира о датах и сетках |
Johnny Bravo |
168 |
16:04:48 |
eng-rus |
tenn. |
Tournament Officials |
данные официальных руководителей турнира |
Johnny Bravo |
169 |
16:04:36 |
eng-rus |
tenn. |
Promotional Name of Tournament |
Рекламное имя турнира (обычно совпадает с именем клуба) |
Johnny Bravo |
170 |
16:04:10 |
eng-rus |
tenn. |
Site Information |
данные о клубе, где проходит турнир |
Johnny Bravo |
171 |
16:03:51 |
eng-rus |
tenn. |
Organiser Details |
данные об организаторе турнира от Национальной федерации |
Johnny Bravo |
172 |
16:03:02 |
eng-rus |
tenn. |
coaches information meeting |
дата и время проведения собрания тренеров Национальных команд |
Johnny Bravo |
173 |
16:01:57 |
eng-rus |
tenn. |
travel and visa information |
информация как получить визу в страну, проводящую теннисный турнир, и как добраться до турнира |
Johnny Bravo |
174 |
16:01:19 |
eng-rus |
tenn. |
hotel information |
информация об официальных отелях теннисного турнира |
Johnny Bravo |
175 |
16:00:52 |
eng-rus |
tenn. |
make of balls |
марка и тип теннисных мячей, используемых на турнире (Баболат, Данлоп и т.п.) |
Johnny Bravo |
176 |
16:00:04 |
eng-rus |
tenn. |
court surface |
тип покрытия у кортов (ковер (Carpet), хард (Hard), трава, грунт, синтетика (Acrylic) и т.д. Могут указывать отдельно тип покрытия для мальчиков (boys) и отдельно для девочек (girls)) |
Johnny Bravo |
177 |
15:59:17 |
rus-ukr |
|
рискованный |
ризикований |
Yerkwantai |
178 |
15:58:47 |
eng-rus |
tenn. |
Main Draw Courts |
количество кортов под "основу" |
Johnny Bravo |
179 |
15:58:30 |
eng-rus |
tenn. |
Qualifying Courts |
количество кортов под "квал" |
Johnny Bravo |
180 |
15:58:14 |
rus-ukr |
|
спасатель |
рятувальник |
Yerkwantai |
181 |
15:58:03 |
eng-rus |
tenn. |
name of venue |
название места на географической карте, где расположены теннисные корты, где сидит главный судья турнира, а иногда и сам директор турнира (может совпадать с почтовым адресом директора турнира, а, может, и нет) |
Johnny Bravo |
182 |
15:57:38 |
rus-ukr |
|
дежурство |
чергування |
Yerkwantai |
183 |
15:57:31 |
eng-rus |
tenn. |
Name of Referee |
имя главного судьи турнира |
Johnny Bravo |
184 |
15:57:13 |
rus-ukr |
|
звездолет |
зореліт |
Yerkwantai |
185 |
15:57:04 |
eng-rus |
tenn. |
tournament director |
имя директора турнира |
Johnny Bravo |
186 |
15:56:49 |
eng-rus |
tenn. |
club name |
наименование теннисного клуба, где будет проходить турнир |
Johnny Bravo |
187 |
15:56:23 |
eng-rus |
tenn. |
qualifying draw |
сетка "квала" |
Johnny Bravo |
188 |
15:56:03 |
eng-rus |
tenn. |
main draw |
сетка "основы" |
Johnny Bravo |
189 |
15:55:41 |
eng-rus |
tenn. |
sign-in deadline |
дата и время завершения регистрации на турнир |
Johnny Bravo |
190 |
15:55:00 |
eng-rus |
tenn. |
draw size |
размер турнирных сеток |
Johnny Bravo |
191 |
15:52:12 |
eng-rus |
tenn. |
Tournament Title |
Официальное название турнира |
Johnny Bravo |
192 |
15:51:45 |
eng-rus |
tenn. |
tournament days |
сроки и время проведения турнира |
Johnny Bravo |
193 |
15:51:22 |
eng-rus |
tenn. |
withdrawal deadline |
день и время конца отказов от турнира |
Johnny Bravo |
194 |
15:51:06 |
eng-rus |
tenn. |
entry deadline |
день и время конца подачи на турнир |
Johnny Bravo |
195 |
15:50:48 |
eng-rus |
tenn. |
entry open |
день и время начала подачи заявок на турнир |
Johnny Bravo |
196 |
15:50:16 |
eng-rus |
inet. |
online entry |
информация о начале работы онлайн-сервиса |
Johnny Bravo |
197 |
15:48:15 |
rus-ukr |
|
немецкий |
німецький |
Yerkwantai |
198 |
15:47:23 |
rus-ukr |
|
выучить |
вивчити |
Yerkwantai |
199 |
15:46:07 |
rus-ukr |
|
лучший |
кращий |
Yerkwantai |
200 |
15:45:34 |
rus-ukr |
|
молчать |
мовчати |
Yerkwantai |
201 |
15:45:12 |
rus-ukr |
|
несколько |
декілька |
Yerkwantai |
202 |
15:44:46 |
rus-ukr |
|
песня |
пісня |
Yerkwantai |
203 |
15:39:49 |
eng-rus |
tenn. |
tournament contact |
контактная информация человека, ответственного за организацию турнира |
Johnny Bravo |
204 |
15:37:55 |
eng-rus |
bank. |
account details |
детали счета |
Johnny Bravo |
205 |
15:36:30 |
rus-ukr |
|
прибыльность |
прибутковість |
Yerkwantai |
206 |
15:34:41 |
rus-ukr |
|
жилищный |
житловий |
Yerkwantai |
207 |
15:34:13 |
rus-ukr |
|
путешествовать |
мандрувати |
Yerkwantai |
208 |
15:33:50 |
eng-rus |
|
security details |
секретная информация |
Johnny Bravo |
209 |
15:33:39 |
rus-ukr |
law |
скачок |
стрибок |
Yerkwantai |
210 |
15:33:02 |
eng-rus |
|
Secure Payment Page |
страничка оплаты по карте |
Johnny Bravo |
211 |
15:31:17 |
eng-rus |
|
primary residence |
сведения об основном местожительстве |
Johnny Bravo |
212 |
15:29:03 |
eng-rus |
law |
delimitation of the areas of responsibility |
разграничение зон ответственности |
vatnik |
213 |
15:27:51 |
eng |
tenn. |
International Tennis Federation |
ITF |
Johnny Bravo |
214 |
15:22:46 |
rus-spa |
|
городская инфраструктура |
infraestructura de urbanizacion |
tania_mouse |
215 |
15:18:27 |
rus-ukr |
law |
музыкальный |
музичний |
Yerkwantai |
216 |
15:15:22 |
rus-ukr |
law |
заверение |
засвідчення |
Yerkwantai |
217 |
15:13:41 |
rus-ukr |
|
исторический |
історичний |
Yerkwantai |
218 |
15:12:56 |
rus-ukr |
|
филологический |
філологічний |
Yerkwantai |
219 |
15:09:18 |
eng-rus |
|
blow up in face |
выйти боком |
driven |
220 |
14:50:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stalking |
навязчиво-агрессивная манера поведения |
Игорь Миг |
221 |
14:50:18 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
weigh down |
загружать (to weigh someone down) |
Халеев |
222 |
14:50:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stalking |
навязывание себя другому человеку |
Игорь Миг |
223 |
14:48:22 |
eng-rus |
|
trafficker |
торговец краденым |
driven |
224 |
14:46:40 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
whirlwind trip |
галопом по Европам |
Халеев |
225 |
14:45:40 |
eng-rus |
trav. |
shuttle pick-up |
трансфер |
Халеев |
226 |
14:43:00 |
eng-rus |
|
welcome reception |
сбор гостей |
Халеев |
227 |
14:42:12 |
eng-rus |
chromat. |
RRT |
ОПУ (относительная продолжительность удержания – relative retention time) |
Vadim Rouminsky |
228 |
14:40:26 |
eng-rus |
cliche. |
shoot oneself in the foot |
самому себе рыть яму |
Халеев |
229 |
14:40:23 |
eng-rus |
pharma. |
EAE |
экспериментальный аллергический энцефаломиелит (русск. "ЭАЭ") |
Vadim Rouminsky |
230 |
14:39:25 |
eng-rus |
pharma. |
EAE blocking test |
испытание на блокирование экспериментального аллергического энцефаломиелита |
Vadim Rouminsky |
231 |
14:38:31 |
eng-rus |
|
right up front |
без обиняков (to say something right up front) |
Халеев |
232 |
14:32:07 |
eng-rus |
|
I wouldn't be sad if |
я бы не расстроился, если ... |
Халеев |
233 |
14:31:18 |
eng-rus |
emph. |
sure thing |
ясен пень |
Халеев |
234 |
14:30:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stalking |
тайное преследование (wiki) |
Игорь Миг |
235 |
14:28:33 |
eng-rus |
book. |
when the going gets rough |
когда прижмёт |
Халеев |
236 |
14:27:25 |
eng-rus |
book. |
when push comes to shove |
когда прижмёт |
Халеев |
237 |
14:26:27 |
eng-rus |
photo. |
body cap lens |
объектив-крышка |
Халеев |
238 |
14:25:03 |
eng-rus |
comp.graph. |
post |
постообработка (сокр. от post processing) |
Халеев |
239 |
14:24:48 |
rus-ger |
idiom. |
наступить на те же грабли |
zweimal auf dieselbe Harke treten |
Dominator_Salvator |
240 |
14:23:25 |
eng-rus |
|
never even broke a sweat |
даже не вспотел |
Халеев |
241 |
14:23:14 |
rus-ger |
water.suppl. |
прорыв канализации |
Abwasserleitungsbruch (Nach einem Abwasserleitungsbruch im Untergeschossbereich wurden Rohrleitungen im Auftrag der Verwaltung druckgespült und videountersucht haufe.de) |
Dominator_Salvator |
242 |
14:21:07 |
eng-rus |
tech. |
lead hand |
рука-манипулятор |
Халеев |
243 |
14:20:55 |
eng-rus |
agric. |
feed materials |
кормовые материалы |
Oxana Vakula |
244 |
14:20:21 |
eng-rus |
inf. |
polytechnic |
политех |
Халеев |
245 |
14:19:08 |
eng-rus |
inf. |
Hang on a minute. |
Подождите минутку |
Халеев |
246 |
14:16:54 |
rus-ger |
idiom. |
наступить на те же грабли |
zweimal auf dieselbe Harke treten (heise.de) |
Dominator_Salvator |
247 |
14:12:27 |
eng-rus |
med. |
unborn child |
ребёнок в утробе матери |
amatsyuk |
248 |
14:10:35 |
rus-spa |
|
освоение земель при благоустройстве |
urbanización de terrenos |
tania_mouse |
249 |
14:10:28 |
eng-rus |
|
production flow chart |
график производства |
Oxana Vakula |
250 |
14:09:36 |
rus-spa |
|
разработчик земель при благоустройстве территории |
urbanizador |
tania_mouse |
251 |
14:08:24 |
rus-ger |
water.suppl. |
водоканал |
Wasserversorgungs- und Abwasserentsorgungsbetrieb (Satzung für den Betrieb zur Wasserversorgung und Abwasserentsorgung (Wasserversorgungs- und Abwasserentsorgungsbetrieb) der Stadt Altenburg stadt-altenburg.de) |
Dominator_Salvator |
252 |
14:07:48 |
rus-spa |
|
застройщик |
urbanizador |
tania_mouse |
253 |
14:03:39 |
eng-rus |
|
counteract |
Контратаковать |
Shoooorik |
254 |
13:58:12 |
eng-rus |
|
future |
последующий (о событиях и т. п.; Measuring this asymmetry could help power companies and government regulators prevent future crises by better understanding the market.) |
I. Havkin |
255 |
13:56:51 |
rus-ger |
|
таблетница |
Tablettenbox |
Oxana Vakula |
256 |
13:56:39 |
rus-ger |
|
таблетница |
Pillenbox |
Oxana Vakula |
257 |
13:54:33 |
eng-rus |
vet.med. |
sensory additives |
вкусовые добавки |
Oxana Vakula |
258 |
13:53:15 |
eng-rus |
|
full form |
расшифровка (сокращения) См. пример в статье "полное название".) |
I. Havkin |
259 |
13:52:44 |
rus-ger |
law |
ЖЭК |
Büro der Wohnungsverwaltung (домовая контора, жилищно-эксплуатационная контора) |
Dominator_Salvator |
260 |
13:52:28 |
eng-rus |
|
full form |
полное название (сокращаемого словосочетания) What is the Full Form of NATO? NATO – North Atlantic Treaty Organization) |
I. Havkin |
261 |
13:50:44 |
eng-rus |
med. |
mean motility score |
средний коэффициент подвижности |
Vadim Rouminsky |
262 |
13:49:40 |
eng |
abbr. med. |
MMS |
mean motility score |
Vadim Rouminsky |
263 |
13:48:36 |
eng-rus |
|
from one ... to another |
в разных (когда речь идёт об изменении, о различиях) Meeting these challenges involves specific operational modalities, which, in turn, will vary from one situation and from one region to another.) |
I. Havkin |
264 |
13:45:22 |
eng-rus |
|
make up an important part of something |
составлять важную часть |
cgbspender |
265 |
13:45:03 |
eng-rus |
pharma. |
specific potency |
удельная активность |
Vadim Rouminsky |
266 |
13:44:58 |
eng-rus |
IT |
pyramid level |
пирамидный слой (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
267 |
13:44:45 |
eng |
abbr. |
NCCS |
NASA Center for Climate Simulation |
iwona |
268 |
13:43:36 |
eng-rus |
IT |
raster cell size |
размер ячейки растра (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
269 |
13:43:23 |
eng-rus |
IT |
in memory workspace |
виртуальная рабочая область |
Владимир Владимирович Свиридов |
270 |
13:42:12 |
eng-rus |
IT |
code description |
описание кода |
Владимир Владимирович Свиридов |
271 |
13:41:39 |
eng-rus |
IT |
feature level of detail |
уровень детальности объекта (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
272 |
13:41:37 |
rus-ger |
|
засыпать вопросами |
mit Fragen überhäufen (jemanden) |
Dominator_Salvator |
273 |
13:40:54 |
eng-rus |
IT |
contour elevation |
высота изолинии (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
274 |
13:40:13 |
eng-rus |
IT |
primary raster |
первичный растр (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
275 |
13:39:35 |
eng-rus |
IT |
database user |
пользователь базы данных |
Владимир Владимирович Свиридов |
276 |
13:39:08 |
eng-rus |
IT |
polyline feature |
линейный объект (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
277 |
13:36:17 |
eng-rus |
astronaut. |
short-range scanner |
сканер ближнего поля |
vatnik |
278 |
13:33:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stalking |
анонимные угрозы (и оскорбления) |
Игорь Миг |
279 |
13:32:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stalking |
тактика запугивания и устрашения |
Игорь Миг |
280 |
13:30:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stalking |
анонимные телефонные звонки с угрозами и оскорблениями |
Игорь Миг |
281 |
13:28:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stalking |
психотеррор (развязанный против личности в виртуальном пространстве) |
Игорь Миг |
282 |
13:28:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stalking |
психологический террор (развязанный против личности в виртуальном пространстве) |
Игорь Миг |
283 |
13:11:46 |
eng-rus |
pharma. |
manufacturing approval |
разрешение на производство |
Vadim Rouminsky |
284 |
13:11:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stalking |
кибернасилие |
Игорь Миг |
285 |
13:08:58 |
rus-ger |
inf. |
Akk. втирать кому-либо что-либо |
beleiern (особенно в отношении торговых представителей, сетевого маркетинга, прямых продаж) |
jl_ |
286 |
13:07:16 |
rus-lav |
|
различной сложности |
dažādas sarežģītības |
Latvija |
287 |
13:01:11 |
eng-rus |
industr. |
storing silos |
накопительный силос |
Yasmina7 |
288 |
13:00:58 |
eng-rus |
scient. |
intrasubject |
внутрипредметный |
iwona |
289 |
12:43:58 |
rus-ger |
med. |
гигиеническая прокладка |
Slipeinlage |
vit45 |
290 |
12:41:33 |
eng-rus |
chromat. |
spike |
внутренний стандарт (Перевод "добавка" неправильный. Просто для точного качественного или количественного анализа в образец вводят известное количество какого-то вещества. chem21.info) |
xx007 |
291 |
12:38:18 |
eng-rus |
|
acceptable value |
приемлемая величина |
Taras |
292 |
12:36:44 |
rus-ger |
|
вселить надежду |
Hoffnung einflößen (jemandem Hoffnung oder Hoffnungen einflößen) |
Dominator_Salvator |
293 |
12:36:16 |
eng-rus |
astronaut. |
is intended for use |
планируется к применению |
vatnik |
294 |
12:35:35 |
rus-lav |
furn. |
наличники |
kleidas |
Axamusta |
295 |
12:34:32 |
rus-ger |
|
орбитрек |
Crosstrainer (тренажёр) |
Aleksandraxs |
296 |
12:30:51 |
rus-ger |
|
велотренажёр |
Spinningbike |
Aleksandraxs |
297 |
12:30:29 |
rus-ger |
|
велотренажёр |
Spinningrad |
Aleksandraxs |
298 |
12:30:25 |
rus-ger |
|
преисполнен гордостью |
mit Stolz überfüllt |
Dominator_Salvator |
299 |
12:28:44 |
rus-lav |
agric. |
дискование |
šķīvošana |
Latvija |
300 |
12:27:20 |
rus-lav |
construct. |
перепахивание |
pāraršana |
Latvija |
301 |
12:22:13 |
rus-lav |
construct. |
в природных условиях |
dabā |
Latvija |
302 |
12:17:34 |
eng-rus |
astronaut. |
equipment qualification |
квалификация оборудования (Выполнение и документальное оформление проверок с целью доказательства того, что оборудование (производственное оборудование, измерительные приборы), используемые в производственном процессе, правильно выбраны, установлены и работают в соответствии с утвержденной документацией во всех предусмотренных режимах эксплуатации.) |
vatnik |
303 |
12:08:00 |
rus-ukr |
|
подчиненный |
підлеглий |
Yerkwantai |
304 |
12:07:26 |
rus-ukr |
|
благодарность |
вдячність |
Yerkwantai |
305 |
12:07:08 |
rus-ukr |
|
поощрять |
заохочувати |
Yerkwantai |
306 |
12:05:50 |
rus-ukr |
|
привлекать |
приваблювати |
Yerkwantai |
307 |
12:05:15 |
rus-ukr |
|
впереди |
попереду |
Yerkwantai |
308 |
12:04:28 |
rus-ukr |
|
всегда |
завжди |
Yerkwantai |
309 |
12:04:07 |
rus-ukr |
|
двигаться |
рухатися |
Yerkwantai |
310 |
12:01:55 |
rus-ukr |
|
устанавливать |
встановлювати |
Yerkwantai |
311 |
11:58:36 |
rus-ukr |
|
пренебрегать |
нехтувати |
Yerkwantai |
312 |
11:57:43 |
rus-ukr |
|
блокирование |
блокування |
Yerkwantai |
313 |
11:57:19 |
rus-ukr |
|
немедленный |
негайний |
Yerkwantai |
314 |
11:56:41 |
rus-ukr |
|
следует |
слід |
Yerkwantai |
315 |
11:56:21 |
rus-ukr |
|
кража |
крадіжка |
Yerkwantai |
316 |
11:55:24 |
rus-ukr |
|
удостоверение |
посвідчення |
Yerkwantai |
317 |
11:55:01 |
rus-ukr |
|
преимущество |
перевага |
Yerkwantai |
318 |
11:54:37 |
rus-ukr |
|
уполномоченный |
уповноважений |
Yerkwantai |
319 |
11:53:55 |
rus-ukr |
|
местность |
місцевість |
Yerkwantai |
320 |
11:49:41 |
rus-ukr |
|
привыкнуть |
звикнути |
Yerkwantai |
321 |
11:49:18 |
rus-ukr |
|
летательный |
літальний |
Yerkwantai |
322 |
11:48:17 |
rus-ukr |
|
истребитель |
винищувач |
Yerkwantai |
323 |
11:47:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
сетевой троллинг |
Игорь Миг |
324 |
11:45:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
хулиганские выходки в киберпространстве |
Игорь Миг |
325 |
11:45:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
хулиганское поведение в сети |
Игорь Миг |
326 |
11:44:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
киберхулиганство |
Игорь Миг |
327 |
11:40:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
анонимные угрозы и оскорбления в киберпространстве |
Игорь Миг |
328 |
11:39:28 |
rus-fre |
|
МКР |
big bag |
eugeene1979 |
329 |
11:39:18 |
rus-fre |
|
мягкий специализированный контейнер разового использования |
big bag (МКР) |
eugeene1979 |
330 |
11:38:58 |
rus-fre |
|
навалочные материалы и МКР |
vrac et big bag |
eugeene1979 |
331 |
11:37:27 |
rus-ita |
med. |
сегмент |
passaggio (артерии) |
armoise |
332 |
11:36:11 |
eng-rus |
|
Committee on National Statistics |
национальный статистический комитет |
Emilien88 |
333 |
11:35:18 |
eng-rus |
astronaut. |
solar array deployment test bench |
стенд раскрытия солнечных батарей |
vatnik |
334 |
11:32:58 |
eng-rus |
|
overview writing |
написание обзора |
Emilien88 |
335 |
11:30:48 |
rus-ger |
|
напульсник |
Schweißband (эластичная повязка на руке у спортсменов) |
Aleksandraxs |
336 |
11:30:34 |
eng |
abbr. |
5 |
deteched hous |
KateWilson |
337 |
11:30:17 |
eng-rus |
|
master shipper |
транспортная упаковка |
Vadim Rouminsky |
338 |
11:29:22 |
rus-ita |
med. |
срединные структуры не смещены |
strutture della linea mediana in asse (КТ мозга) |
armoise |
339 |
11:29:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
виртуальная агрессия |
Игорь Миг |
340 |
11:27:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
агрессивный язык ненависти в сети (конт.) |
Игорь Миг |
341 |
11:25:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
электронное насилие (как новая разновидность домогательств) |
Игорь Миг |
342 |
11:24:36 |
eng-rus |
|
hospitality |
проживание и питание |
Johnny Bravo |
343 |
11:24:12 |
rus-ger |
|
хохотун |
Kichererbse (про ребенка который много смеется) |
Aleksandraxs |
344 |
11:23:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
оскорбительные сообщения, агрессивные высказывания, проявление ненависти в киберпространстве |
Игорь Миг |
345 |
11:20:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
виртуальное домогательство |
Игорь Миг |
346 |
11:20:23 |
eng-rus |
|
way of action |
способ действия |
Tamerlane |
347 |
11:16:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
киберсталкинг (жарг. /// Вообще, кибернасильники бывают чрезвычайно изобретательны. В прокуратуре Гамбурга сейчас рассматривается случай некой студентки, которая, желая отомстить бывшему возлюбленному, создала в студенческой социальной сети фиктивный профайл – якобы новой подруги своего экс-бойфренда, а затем от её имени стала рассказывать о своём бывшем злобные сказки. В Голландии одна женщина была вынуждена слушать по телефону поддельную аудиоинсценировку убийства её сына. Другая была тайком сфотографирована в спальне – эти фотографии получили её коллеги по работе. А в Бонне 48-летняя женщина чуть не довела до могилы бывшего любовника. Она бомбардировала 70-летнего мужчину SMS и мейлами, а однажды разослала его соседям анонимки, называя бывшего любовника педофилом. Суд приговорил женщину к 19 000 евро штрафа. Встречи с бывшим любовником ей запрещены.) |
Игорь Миг |
348 |
11:14:54 |
rus-fre |
|
пакетируемый |
colisable |
eugeene1979 |
349 |
11:12:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
групповая травля с помощью электронных средств воздействия (на человека; В позапрошлом году анонимы загнали в петлю китайскую актрису Хой Чин Сил. С помощью электронных писем и объявлений на интернет-форумах неизвестные обвиняли её в жадности, ставили ей в вину и самоубийство одного из друзей. Незадолго до гибели женщина пожаловалась близким, что никто не встает на её защиту, что её все ненавидят.) |
Игорь Миг |
350 |
11:09:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
виртуальное преследование (в 70% случаев виртуальные преследователи атакуют своих жертв по нескольку раз в день (в конце концов, чтобы несколько раз послать оскорбительное письмо, нужно всего лишь несколько раз нажать на кнопку). Две трети злоумышленников распространяют лживые слухи среди друзей своих жертв. 70% находят своих жертв среди знакомых, 17% терроризируют коллег, 15% – работодателей, 5% – клиентов.) |
Игорь Миг |
351 |
11:09:52 |
eng-rus |
pharma. |
pre-filled syringe |
в шприце (Когда это словосочетание употребляется в смысле формы выпуска препарата, а это 99,9..% случаев его употребления.) |
Vadim Rouminsky |
352 |
11:08:04 |
eng-rus |
anat. |
glossohyale |
язычная кость |
Calanus |
353 |
11:07:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
распространение заведомо ложной информации/измышлений в сети (Звонок агрессивного анонима остается частным делом, ложь в Сети, благодаря Google, навсегда делается всеобщим достоянием. В США Питер Кук, бывший муж бывшей манекенщицы Кристи Бринкли, распустил слух о попытке самоубийства её дочери Алексы. Та якобы страдала из-за матери-"кукушки". На удочку попалась даже газета New York Post. Позднее было дано несколько опровержений, но клевета продолжает курсировать в Интернете.) |
Игорь Миг |
354 |
11:07:25 |
eng-rus |
arts. |
Latin dance |
латиноамериканский танец (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
355 |
11:06:12 |
rus-lav |
arts. |
латиноамериканский танец |
Latīņamerikas deja |
Andrey Truhachev |
356 |
11:05:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
виртуальный психотеррор (Киберсталкинг – это абсолютно новый уровень психотеррора, который может быть страшнее прежних методов преследования. Письма, звонки, SMS или личные встречи психологически сдерживают. Анонимность в Интернете позволяет забыть о приличиях".) |
Игорь Миг |
357 |
11:03:53 |
rus-epo |
arts. |
латиноамериканский танец |
Latinamerikaj danco (https://eo.wikipedia.org/wiki/Latinamerikaj_dancoj) |
Andrey Truhachev |
358 |
11:02:27 |
rus-est |
arts. |
латиноамериканский танец |
Ladina-Ameerika tants |
Andrey Truhachev |
359 |
11:01:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
виртуальные оскорбления (40% всех домогательств являются киберсталкингом. 86% его жертв – это женщины. Подтверждают эту цифру и психологи из университета Лестера в Великобритании: по их данным, 47% жертв преследования жалуются на виртуальные оскорбления.) |
Игорь Миг |
360 |
10:59:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
психотеррор |
Игорь Миг |
361 |
10:58:15 |
rus-ita |
arts. |
латиноамериканский танец |
danza latino-americana (https://it.wikipedia.org/wiki/Danza_latino-americana) |
Andrey Truhachev |
362 |
10:56:32 |
rus-afr |
arts. |
латиноамериканский танец |
Latyns-Amerikaanse dans |
Andrey Truhachev |
363 |
10:55:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
виртуальные издевательства |
Игорь Миг |
364 |
10:55:25 |
rus-dut |
arts. |
латиноамериканский танец |
Latijns-Amerikaanse dans |
Andrey Truhachev |
365 |
10:54:03 |
rus-ita |
arts. |
латиноамериканский танец |
ballo Latino Americana |
Andrey Truhachev |
366 |
10:51:46 |
rus-spa |
arts. |
латиноамериканский танец |
danza latinoamericana |
Andrey Truhachev |
367 |
10:50:40 |
rus-fre |
arts. |
латиноамериканский танец |
danse latino-américaine |
Andrey Truhachev |
368 |
10:48:23 |
eng-rus |
arts. |
Latin American dance |
латиноамериканский танец |
Andrey Truhachev |
369 |
10:46:59 |
eng-rus |
|
build trust |
войти в доверие |
driven |
370 |
10:45:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
психологический террор (в киберпространстве) |
Игорь Миг |
371 |
10:44:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
анонимные звонки с угрозами |
Игорь Миг |
372 |
10:40:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
прессование (разг.) |
Игорь Миг |
373 |
10:40:07 |
eng-rus |
|
take down |
обезвредить (преступника например) |
driven |
374 |
10:39:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
виртуальный прессинг |
Игорь Миг |
375 |
10:37:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
оказание психологического давления (в виртуальном пространстве) |
Игорь Миг |
376 |
10:31:54 |
eng |
Игорь Миг |
cyber-bullying |
cyber bullying |
Игорь Миг |
377 |
10:24:47 |
eng-rus |
tenn. |
International Player Identification Number |
Международный идентификационный номер игрока |
Johnny Bravo |
378 |
10:24:41 |
eng |
abbr. tenn. |
IPIN |
International Player Identification Number |
Johnny Bravo |
379 |
10:19:28 |
rus-ita |
med. |
в остальном картина не изменилась |
quadro invariato per il resto |
armoise |
380 |
10:18:59 |
eng-rus |
construct. |
Spackling paste |
шпатлёвка (wikipedia.org) |
Evelina Mironenko |
381 |
10:17:52 |
rus-lav |
construct. |
отвал |
atbērtne |
Latvija |
382 |
10:17:26 |
rus-ita |
med. |
скорлупа |
putamen (https://ru.wikipedia.org/wiki/Скорлупа) |
armoise |
383 |
9:53:00 |
rus-ita |
|
опуститься ниже |
scendere al di sotto di (la pressione arteriosa non deve scendere al di sotto di 120 mmHg) |
armoise |
384 |
9:52:22 |
eng |
abbr. radiol. |
CNMR |
Carbon-13 nuclear magnetic resonance |
iwona |
385 |
9:50:20 |
rus |
abbr. med. |
НВО |
непосредственный вирусологический ответ ((EOT response) при лечении гепатита С, НВО = ответ на момент окончания терапии. "Непосредственный вирусологический ответ подтверждается при не обнаружении РНК-НСV в крови в конце 24 недели (6 мес) или 48 недели(12 мес) противовирусной терапии") |
CopperKettle |
386 |
9:46:27 |
eng |
abbr. radiol. |
HNMR |
High Resolution Nuclear Magnetic Resonance |
iwona |
387 |
9:41:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bully |
хмырить |
Игорь Миг |
388 |
9:40:20 |
eng-rus |
med. |
end-of-treatment response |
непосредственный вирусологический ответ (При лечении гепатита С – "EOT response". Цитата: "EOT response is assessed at 24 weeks for HCV G2/3 patients and at 48 weeks for G1 patients" (Poordad, Flamm 2009; PMID 19474464) Цитата на русском: " "Данные ПЦР-исследования РНК вируса гепатита С на момент окончания терапии (непосредственный вирусологический ответ, НВО) оценивались у пациентов с генотипами HCV 2 или 3 через 24 нед, у инфицированных генотипом HCV 1 – через 48 нед в соответствии со стандартным режимом терапии ХГС в зависимости от генотипа вируса." (Климова et al., 2016 "Противовирусная терапия хронического гепатита с цепэгинтерфероном альфа-2b в комбинации с рибавирином")) |
CopperKettle |
389 |
9:21:16 |
rus-ger |
|
устройство для регистрации количества включённых телеприёмников |
Quotenbox |
Alex Raznitsyn |
390 |
9:16:08 |
rus-spa |
jewl. |
стерлинговое серебро |
plata de ley |
Tatian7 |
391 |
9:15:36 |
rus-ita |
tech. |
компенсирующее кольцо |
anello compensatore |
Rossinka |
392 |
9:15:18 |
rus-spa |
jewl. |
ювелирное серебро |
plata de ley |
Tatian7 |
393 |
9:13:18 |
rus-spa |
jewl. |
ювелирное серебро |
plata de ley (plata de primera ley 925, plata de segunda ley 800) |
Tatian7 |
394 |
9:12:32 |
rus-ger |
auto. |
прижимная сила |
Anpressdruck |
marinik |
395 |
9:09:47 |
eng-rus |
IT |
mosaic dataset |
набор данных мозаики (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
396 |
9:09:02 |
eng-rus |
IT |
azimuth increment |
приращение азимута (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
397 |
9:08:39 |
eng-rus |
IT |
calibration point |
калибровочная точка (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
398 |
9:07:55 |
eng-rus |
IT |
locator class |
класс локаторов (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
399 |
9:06:40 |
eng-rus |
IT |
multipatch |
мультипатч (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
400 |
9:05:16 |
eng-rus |
IT |
slant cube |
скошенный куб (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
401 |
9:04:32 |
rus-spa |
comp. |
жёсткий диск |
disco rígido (también disco duro) |
Tatian7 |
402 |
9:03:36 |
eng-rus |
IT |
fatal server error |
глобальная серверная ошибка |
Владимир Владимирович Свиридов |
403 |
9:02:41 |
eng-rus |
IT |
hierarchy field |
поле иерархии (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
404 |
9:00:12 |
rus-ger |
econ. |
виды деятельности, связанные с платежами в Земельное ведомство по социальному обеспечению |
LSS Tätigkeiten (термин применяется в бельгийских документах: fgov.be) |
arndt freiheit |
405 |
8:59:02 |
eng-rus |
IT |
color balancing |
балансировка цвета (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
406 |
8:56:36 |
eng-rus |
IT |
attribute index |
атрибутивный индекс (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
407 |
8:56:11 |
eng-rus |
|
butter mold |
форма для масла из различных материалов |
gennady shevchenko |
408 |
8:55:45 |
eng-rus |
IT |
offline data |
автономные данные (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
409 |
8:54:37 |
eng-rus |
IT |
3d-effect |
3D-эффект (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
410 |
8:54:16 |
eng-rus |
IT |
2D area |
площадь 2D (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
411 |
8:53:59 |
eng-rus |
IT |
route layer |
слой маршрутов (геоинформационные системы) |
Владимир Владимирович Свиридов |
412 |
8:49:38 |
eng-rus |
progr. |
curve fitting compaction |
уплотнение при помощи приближённого описания кривой (напр., информации о кривой с использованием кусочно-линейной аппроксимации) |
ssn |
413 |
8:49:37 |
rus-ger |
wood. |
трёхсекционный |
dreiteilig |
marinik |
414 |
8:45:09 |
eng-rus |
inf. |
lose one's bearings |
потерять направление (After we missed the turnpike exit, we completely lost our bearings.) |
Val_Ships |
415 |
8:40:35 |
eng-rus |
inf. |
get one's bearings |
определиться с местоположением (I'll be along soon, just wait till I get my bearings.) |
Val_Ships |
416 |
8:34:02 |
eng-rus |
progr. |
curve fitting |
аппроксимирование кривыми (экспериментальных зависимостей) |
ssn |
417 |
8:32:06 |
eng-rus |
inf. |
find one's bearings |
определиться с ситуацией (или обстановкой; She's still new to the company and needs time to find her bearings.) |
Val_Ships |
418 |
8:30:56 |
eng-rus |
anat. |
cervicomedullary junction |
цервикомедуллярное сочленение |
iwona |
419 |
8:30:38 |
eng-rus |
progr. |
curve fitting |
подбор аппроксимирующей кривой функции (нахождение математической кривой, наиболее соответствующей множеству эмпирически определённых точек данных, с целью последующей интерполяции и получения значений дополнительных точек) |
ssn |
420 |
8:27:01 |
eng-rus |
automat. |
curve fitting |
ввод в траекторию криволинейных участков (для плавности перемещений) |
ssn |
421 |
8:26:46 |
eng-rus |
automat. |
curve fitting |
ввод криволинейных участков (для плавности перемещений) |
ssn |
422 |
8:26:19 |
rus-ger |
wood. |
лестница с тросом |
Seilzugleiter |
marinik |
423 |
8:25:26 |
eng-rus |
automat. |
curve fitting |
подбор кривых (на изделии при программировании) |
ssn |
424 |
8:24:49 |
rus-ger |
wood. |
лестница с тросовой тягой |
Seilzugleiter (на тросовой тяге) |
marinik |
425 |
8:22:29 |
rus-ger |
|
у всех на виду |
in aller Öffentlichkeit (в открытую, в условиях полной гласности, гласно, гласно, прилюдно, совершенно открыто, совершенно открыто, у всех на глазах, во всеуслышание, всенародно, на людях, на публике, открыто, публично) |
Dominator_Salvator |
426 |
7:53:55 |
eng-rus |
el. |
mobile digital device |
мобильное цифровое устройство (our first-ever line of cases for iPad mobile digital devices) |
ART Vancouver |
427 |
7:48:33 |
eng-rus |
telecom. |
data communication |
теория передачи информации |
ssn |
428 |
7:43:52 |
eng-rus |
telecom. |
data communication |
обмен информацией |
ssn |
429 |
7:42:02 |
eng-rus |
|
scientific evidence |
научное достижение |
Asker |
430 |
7:30:45 |
eng-rus |
telecom. |
one-way communication |
односторонний обмен данными (обмен данными, при котором данные могут пересылаться только в одном заранее заданном направлении канала передачи данных. ГОСТ 24402-88, статья 16) |
ssn |
431 |
7:25:08 |
eng-rus |
|
multiflame candles |
многопламенные свечи (напр., Alusi) |
ART Vancouver |
432 |
7:19:57 |
rus-ger |
med. |
урография |
Ausscheidungsprogramm |
Maksym Taran |
433 |
7:17:48 |
eng-rus |
|
hooded eye |
глаз с нависшим веком |
rotwell |
434 |
7:13:49 |
eng-rus |
idiom. |
call it a night |
отправиться спать (из-за позднего времени; something you say to a friend announcing you are going to bed) |
Val_Ships |
435 |
7:10:22 |
eng-rus |
idiom. |
call it a night |
отложить всё до завтра (to stop what one has been doing, for the remainder of the night) |
Val_Ships |
436 |
7:06:04 |
eng-rus |
idiom. |
call it a night |
откланяться (в связи с поздним временем; Guest after guest called it a night, and at last we were alone.) |
Val_Ships |
437 |
6:56:27 |
eng-rus |
inf. |
let's call it a night |
давай прощаться, уже поздно |
Val_Ships |
438 |
6:41:30 |
eng-rus |
amer. |
alter ego |
неразлучный друг (an inseparable friend) |
Val_Ships |
439 |
6:40:00 |
eng-rus |
amer. |
alter ego |
моё второе я (another aspect of one's self) |
Val_Ships |
440 |
6:22:32 |
eng-rus |
inf. |
set in |
наступить (о событии: before the cold weather sets in) |
Val_Ships |
441 |
6:14:46 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
panidiomorphic |
панидиоморфный |
Gruzovik |
442 |
6:14:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be hail-fellow-well-met with |
панибратствовать (someone); show excessive familiarity) |
Gruzovik |
443 |
6:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiarity |
панибратство |
Gruzovik |
444 |
6:11:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
familiar |
панибратский |
Gruzovik |
445 |
6:11:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
familiarly |
панибратски |
Gruzovik |
446 |
6:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
intimate friend |
панибрат |
Gruzovik |
447 |
6:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik vet.med. |
panzooty |
панзоотия |
Gruzovik |
448 |
6:07:19 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
printed-circuit board |
печатная панель |
Gruzovik |
449 |
6:07:12 |
eng-rus |
market. |
combine |
сочетать в себе (Our personal security devices combine modern technique with exquisite style and imagination.) |
ART Vancouver |
450 |
6:05:25 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
circuit breaker panel |
панель автоматов защиты сети |
Gruzovik |
451 |
6:05:02 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
switch board |
панель |
Gruzovik |
452 |
6:03:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
footpath |
панель |
Gruzovik |
453 |
6:00:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
laudator |
панегиристка |
Gruzovik |
454 |
5:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
Pan-Europe |
пан-Европа |
Gruzovik |
455 |
5:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
woman wearing a homespun skirt |
панёвница |
Gruzovik |
456 |
5:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
homespun skirt of checked or striped pattern |
панёвка (= панёва) |
Gruzovik |
457 |
5:55:41 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
homespun skirt of checked or striped pattern |
панёва |
Gruzovik |
458 |
5:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
fixed ramp |
пандус |
Gruzovik |
459 |
5:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Punjabi |
панджабский |
Gruzovik |
460 |
5:51:17 |
eng-rus |
pomp. |
commitment |
неуклонное стремление |
ART Vancouver |
461 |
5:50:35 |
eng-rus |
Gruzovik jewl. |
eardrop |
панделок |
Gruzovik |
462 |
5:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
screw-pine family |
панданусовые (= пандановые; Pandanaceae) |
Gruzovik |
463 |
5:47:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common screw pine |
панданус полезный (Pandanus utilis) |
Gruzovik |
464 |
5:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
screw-pine family |
пандановые (Pandanaceae) |
Gruzovik |
465 |
5:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
screw pine |
пандан (= панданус; Pandanus) |
Gruzovik |
466 |
5:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
complement |
пандан |
Gruzovik |
467 |
5:42:37 |
eng-rus |
slang |
thique |
крутой |
Sempai |
468 |
5:42:29 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
dipmeter |
пандажметр |
Gruzovik |
469 |
5:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
red panda |
рыжая панда (Ailurus fulgens) |
Gruzovik |
470 |
5:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
giant panda Ailuropoda melanoleuca |
гигантская панда |
Gruzovik |
471 |
5:40:24 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
panda Ailurus |
панда |
Gruzovik |
472 |
5:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
food pangium |
пангиум съедобный (Pangium edule) |
Gruzovik |
473 |
5:38:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pangium |
пангиум (Pangium) |
Gruzovik |
474 |
5:36:54 |
rus-ger |
|
ошибиться в ком-либо / чём-либо |
sich irren (ich habe mich in dir leider geirrt (getäuscht); sich im Datum, in der Hausnummer irren; sich in der Person, in jemandes Motiven irren duden.de) |
Dominator_Salvator |
475 |
5:36:27 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Pan-Germanist |
пангерманист |
Gruzovik |
476 |
5:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pangenosome |
пангеносома |
Gruzovik |
477 |
5:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Pan-Babylonism |
панвавилонизм |
Gruzovik |
478 |
5:31:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
panache |
панаш |
Gruzovik |
479 |
5:31:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
universal panacea |
панацея от всех зол |
Gruzovik |
480 |
5:26:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
funereal |
панафидный |
Gruzovik |
481 |
5:25:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
requiem |
панафида (= панихида) |
Gruzovik |
482 |
5:25:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
office for the dead |
панафида (= панихида) |
Gruzovik |
483 |
5:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
Panama hat |
панамская шляпа |
Gruzovik |
484 |
5:20:53 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
large-scale corruption |
панама |
Gruzovik |
485 |
5:17:14 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
pan-allotriomorphic |
паналлотриоморфный |
Gruzovik |
486 |
5:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
dwarf ginseng |
панакс трёхлистниковый (Panax trifolium) |
Gruzovik |
487 |
5:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Asiatic ginseng |
панакс женьшень (Panax ginseng) |
Gruzovik |
488 |
5:13:30 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
sequential access storage |
память с последовательным поиском |
Gruzovik |
489 |
5:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
file storage |
внешняя память |
Gruzovik |
490 |
5:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
written order |
память |
Gruzovik |
491 |
5:11:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
commemoration of death of |
память |
Gruzovik |
492 |
5:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be head over heels in love with |
быть без памяти от кого-либо (someone) |
Gruzovik |
493 |
5:10:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be crazy about |
быть без памяти от кого-либо (someone) |
Gruzovik |
494 |
5:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be unconscious |
быть без памяти |
Gruzovik |
495 |
5:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
consciousness |
память |
Gruzovik |
496 |
5:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
poor memory |
куриная память |
Gruzovik |
497 |
5:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
know by heart |
знать на память |
Gruzovik |
498 |
5:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
speak from memory |
говорить на память |
Gruzovik |
499 |
5:03:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
remembrance notebook with names of the deceased |
памятцо (= памятца) |
Gruzovik |
500 |
5:03:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
remembrance booklet with names of the deceased |
памятцо (= памятца) |
Gruzovik |
501 |
5:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
remembrance notebook with names of the deceased |
памятца |
Gruzovik |
502 |
5:01:01 |
eng-rus |
pomp. |
give back |
делиться с нуждающимися (We have a deep gratitude for this community using our services over the past 15 years, and it is important for us to give back through social programs and charitable donations.) |
ART Vancouver |
503 |
4:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
instruction |
памятца |
Gruzovik |
504 |
4:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rancorous |
памятозлобный (= памятозлобивый) |
Gruzovik |
505 |
4:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
unforgiving |
памятозлобный (= памятозлобивый) |
Gruzovik |
506 |
4:57:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rancorous |
памятозлобивый |
Gruzovik |
507 |
4:56:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
think of |
памятовать |
Gruzovik |
508 |
4:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
remembrance |
памятование |
Gruzovik |
509 |
4:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
having a retentive memory |
памятный |
Gruzovik |
510 |
4:55:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
memorandum book |
памятная книжка |
Gruzovik |
511 |
4:54:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
serving to assist the memory |
памятный |
Gruzovik |
512 |
4:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
memento |
памятник |
Gruzovik |
513 |
4:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
tombstone |
памятник |
Gruzovik |
514 |
4:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
having a retentive memory |
памятливый |
Gruzovik |
515 |
4:51:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
retentiveness of memory |
памятливость |
Gruzovik |
516 |
4:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
memorial service |
памятка |
Gruzovik |
517 |
4:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
memento |
памятка |
Gruzovik |
518 |
4:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
written rules of behavior |
памятка |
Gruzovik |
519 |
4:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
lampoonist |
памфлетистка |
Gruzovik |
520 |
4:48:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pamphleteer |
памфлетёр (= памфлетист) |
Gruzovik |
521 |
4:47:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lampooner |
памфлетёр (= памфлетист) |
Gruzovik |
522 |
4:47:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lampoonist |
памфлетёр (= памфлетист) |
Gruzovik |
523 |
4:46:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
felt overshoes |
пампуши (worn when entering a powder room) |
Gruzovik |
524 |
4:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pummelo |
пампль-мусс (= пампельмус; Citrus maxima, Citrus decumana) |
Gruzovik |
525 |
4:45:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pompelmous |
пампль-мусс (= пампельмус; Citrus maxima, Citrus decumana) |
Gruzovik |
526 |
4:44:22 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
pampero |
памперос (= памперо; a violent wind from the west or southwest, which sweeps over the pampas of South America and the adjacent seas, often doing great damage) |
Gruzovik |
527 |
4:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pummelo |
пампельмус (Citrus maxima, Citrus decumana) |
Gruzovik |
528 |
4:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
pampean |
пампасский (= пампасовый) |
Gruzovik |
529 |
4:40:39 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
pampas deer |
пампасовый олень (Ozotoceros bezoazticus) |
Gruzovik |
530 |
4:40:02 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
pampean |
пампасовый |
Gruzovik |
531 |
4:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
pampas |
пампас (an extensive treeless grassland area in south-central South America) |
Gruzovik |
532 |
4:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cloudy |
паморочный |
Gruzovik |
533 |
4:26:32 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cloudy weather |
паморок |
Gruzovik |
534 |
4:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cloudy weather |
паморка (= паморока) |
Gruzovik |
535 |
4:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
damp weather |
паморка (= паморока) |
Gruzovik |
536 |
4:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
burning |
палящий |
Gruzovik |
537 |
4:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
loaf of white bread |
паляница |
Gruzovik |
538 |
4:20:51 |
eng-rus |
geogr. |
lkskile |
Икшкиле (Латвия) |
OstrichReal1979 |
539 |
4:11:33 |
eng-rus |
pomp. |
have a deep gratitude for |
испытывать глубокую благодарность |
ART Vancouver |
540 |
3:52:31 |
eng-rus |
fig. |
pay tribute |
выразить признательность (In every step of our process, we strive to pay tribute to the original artist, author or musician.) |
ART Vancouver |
541 |
3:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
burning |
палючий |
Gruzovik |
542 |
3:46:23 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
paludal |
палюдозный |
Gruzovik |
543 |
3:45:56 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
lake char |
палья (= палия; Salvelinus lepechini) |
Gruzovik |
544 |
3:42:03 |
eng-rus |
Gruzovik fire. |
burner |
пальщик |
Gruzovik |
545 |
3:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
shot firer |
пальщик |
Gruzovik |
546 |
3:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
finger-type |
пальчиковый |
Gruzovik |
547 |
3:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
dactylate |
пальчатый |
Gruzovik |
548 |
3:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
palmateness |
пальчатость |
Gruzovik |
549 |
3:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
palmately compound |
пальчатосложный |
Gruzovik |
550 |
3:38:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
palmatifid |
пальчатонадрезный |
Gruzovik |
551 |
3:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
palmatisected |
пальчатонадрезный |
Gruzovik |
552 |
3:37:01 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
palmatisect |
пальчаторассечённый |
Gruzovik |
553 |
3:36:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
digitate-pinnate |
пальчатоперистый |
Gruzovik |
554 |
3:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
digitinerved |
пальчатонервный |
Gruzovik |
555 |
3:34:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
digitinervate |
пальчатожилковатый |
Gruzovik |
556 |
3:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
digitiform |
пальчатовидный |
Gruzovik |
557 |
3:31:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hairy crab grass |
пальчатка (Digitaria sanguinalis) |
Gruzovik |
558 |
3:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
digitigrades |
пальцеходящие (Digitigrada) |
Gruzovik |
559 |
3:28:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
digitate |
пальцеобразный (= пальцевидный) |
Gruzovik |
560 |
3:21:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
finger-type |
пальцевой |
Gruzovik |
561 |
3:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
digitate |
пальцевидный |
Gruzovik |
562 |
3:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
short overcoat |
пальтушка |
Gruzovik |
563 |
3:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
abdominal touch |
пальпация живота |
Gruzovik |
564 |
3:17:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
labial pulp |
ротовая пальпа |
Gruzovik |
565 |
3:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
fire a shot |
пальнуть |
Gruzovik |
566 |
3:15:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
fire |
пальнуть (semelfactive of палить) |
Gruzovik |
567 |
3:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
palm-kernel |
пальмоядерный |
Gruzovik |
568 |
3:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
palmlike |
пальмообразный (= пальмовидный) |
Gruzovik |
569 |
3:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
palmiform |
пальмообразный (= пальмовидный) |
Gruzovik |
570 |
3:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
palmifolious |
пальмолистный |
Gruzovik |
571 |
3:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
palm family |
пальмовые (Palmaceae) |
Gruzovik |
572 |
3:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
palmlike phanerophytes |
пальмовидные фанерофиты |
Gruzovik |
573 |
3:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
palmlike |
пальмовидный |
Gruzovik |
574 |
3:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
glyceryl palmitate |
пальмитин |
Gruzovik |
575 |
3:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
Palmyrene script |
пальмирское письмо |
Gruzovik |
576 |
3:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
Palmyrenian |
пальмирский |
Gruzovik |
577 |
3:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
palmyra palm |
пальмира (Borassus flabellifer) |
Gruzovik |
578 |
3:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
palmette |
пальметка (= пальметта) |
Gruzovik |
579 |
3:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
long overcoat |
пальмерстон (worn by Henry John Temple, 3rd Viscount Palmerston wikipedia.org) |
Gruzovik |
580 |
3:02:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
palmellin |
пальмеллин (a red coloring matter formed by an alga, Palmella cruenta) |
Gruzovik |
581 |
2:15:42 |
eng-rus |
mach.comp. |
complex profiled part |
сложно-профильная деталь |
Sergei Aprelikov |
582 |
2:13:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bullying |
хулиганские выходки |
Игорь Миг |
583 |
2:07:37 |
rus-fre |
low |
подонок |
salaud |
Супру |
584 |
2:07:22 |
eng-rus |
industr. |
vibro sifter |
вибропросеиватель |
Yasmina7 |
585 |
2:07:20 |
eng-rus |
dril. |
OTTG |
высокогерметичное резьбовое соединение обсадных труб ОТТГ (ГОСТ 632-80) |
Ivan Lube |
586 |
2:05:31 |
rus-fre |
dril. |
высокогерметичное резьбовое соединение обсадных труб ГОСТ 633-80 |
OTTG |
Ivan Lube |
587 |
2:02:44 |
eng-rus |
dril. |
TMK UP |
линейка резьбовых соединений класса Премиум компании ТМК |
Ivan Lube |
588 |
2:01:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bully into |
доводить до (And I enjoyed bullying Jen into quitting.) |
Игорь Миг |
589 |
1:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
coquito palm |
чилийская пальма (Jubaea spectabilis) |
Gruzovik |
590 |
1:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
date palm |
пальма финиковая (Phoenix dactylifera) |
Gruzovik |
591 |
1:54:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
peach palm |
пальма персиковая (Guilielma speciosa) |
Gruzovik |
592 |
1:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
syrup jubaea |
пальма медовая (Jubaea spectabilis) |
Gruzovik |
593 |
1:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common box |
пальма кавказская (Buxus sempervirens) |
Gruzovik |
594 |
1:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
doum palm |
пальма "дум" |
Gruzovik |
595 |
1:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cannonade |
пушечная пальба |
Gruzovik |
596 |
1:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik fire. |
a burn |
паль |
Gruzovik |
597 |
1:44:46 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
bully |
прессовать |
Игорь Миг |
598 |
1:42:12 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
mountain cork |
палыгорскит |
Gruzovik |
599 |
1:36:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
plank with planks |
палубить |
Gruzovik |
600 |
1:29:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wagon for transportation of shells |
палуб |
Gruzovik |
601 |
1:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
pole used for drying fish and fishing tackle |
палтух |
Gruzovik |
602 |
1:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
flesh of halibut |
палтусина |
Gruzovik |
603 |
1:25:34 |
rus-spa |
mach.comp. |
поворачиваемый |
girable |
Sergei Aprelikov |
604 |
1:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
of horse jade |
палошница |
Gruzovik |
605 |
1:19:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flogging |
палочье |
Gruzovik |
606 |
1:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
sticks used for punishment |
палочье |
Gruzovik |
607 |
1:18:48 |
eng-rus |
|
untapped opportunities |
неиспользованные возможности |
Morning93 |
608 |
1:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
strokes of the cane |
палочные удары |
Gruzovik |
609 |
1:16:42 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
stick insect |
палочник |
Gruzovik |
610 |
1:14:18 |
eng-rus |
|
proclaimer |
глашатай |
eugeene1979 |
611 |
1:14:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
reed mace |
палочник (Typha) |
Gruzovik |
612 |
1:12:12 |
eng-rus |
dril. |
dorn |
оправка пилигримового стана |
Ivan Lube |
613 |
1:10:54 |
eng-rus |
mach.comp. |
turnably |
поворотно |
Sergei Aprelikov |
614 |
1:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik pathol. |
relating to stab neutrophile |
палочкоядерный |
Gruzovik |
615 |
1:08:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
rodlike |
палочкообразный (= палочковидный) |
Gruzovik |
616 |
1:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
baculate |
палочкообразный (= палочковидный) |
Gruzovik |
617 |
1:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
baculiferous |
палочконосный |
Gruzovik |
618 |
1:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
bacillary |
палочковый |
Gruzovik |
619 |
1:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
rodlike |
палочковидный |
Gruzovik |
620 |
1:04:35 |
eng-rus |
|
pre-flood |
допотопный |
Morning93 |
621 |
1:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
hide-and-seek |
палочка-выручалочка (children’s game) |
Gruzovik |
622 |
1:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
vertical line |
палочка |
Gruzovik |
623 |
1:03:47 |
eng-rus |
mach.comp. |
turnable |
поворачиваемый |
Sergei Aprelikov |
624 |
1:03:21 |
eng-rus |
Gruzovik bacteriol. |
lactobacillus |
молочнокислая палочка |
Gruzovik |
625 |
1:01:01 |
eng-rus |
Gruzovik bacteriol. |
bacillus of symptomatic anthrax |
палочка газовой гангрены |
Gruzovik |
626 |
0:59:56 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
bacillus of Massol |
болгарская палочка |
Gruzovik |
627 |
0:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik med.appl. |
silver nitrate stick |
ляписная палочка |
Gruzovik |
628 |
0:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
small rod |
палочка |
Gruzovik |
629 |
0:48:54 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
go on a pilgrimage |
паломничать |
Gruzovik |
630 |
0:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
pilgrimess |
паломница |
Gruzovik |
631 |
0:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
dam-forming attachment |
палоделатель |
Gruzovik |
632 |
0:42:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bulwark |
палладиум |
Gruzovik |
633 |
0:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
palladized |
палладированный |
Gruzovik |
634 |
0:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
palladizing |
палладирование |
Gruzovik |
635 |
0:35:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sticklike |
палкообразный |
Gruzovik |
636 |
0:33:20 |
rus-epo |
inf. |
телефонный розыгрыш |
ŝerco alvoko |
Andrey Truhachev |
637 |
0:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cudgel |
поставить в палки |
Gruzovik |
638 |
0:32:28 |
rus-lav |
inf. |
телефонный розыгрыш |
joku zvans |
Andrey Truhachev |
639 |
0:30:12 |
rus-est |
inf. |
телефонный розыгрыш |
jant kґne |
Andrey Truhachev |
640 |
0:28:41 |
rus-ita |
inf. |
телефонный розыгрыш |
scherzo telefonico |
Andrey Truhachev |
641 |
0:27:39 |
rus-dut |
inf. |
телефонный розыгрыш |
vals telefoontje |
Andrey Truhachev |
642 |
0:26:00 |
rus-fre |
inf. |
телефонный розыгрыш |
farce téléphonique |
Andrey Truhachev |
643 |
0:25:09 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
unleavened flat cake |
палишка (baked in a frying pan) |
Gruzovik |
644 |
0:25:06 |
rus-fre |
inf. |
телефонный розыгрыш |
blague téléphonique |
Andrey Truhachev |
645 |
0:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
plow staff |
палица сохи |
Gruzovik |
646 |
0:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
cudgel |
палица |
Gruzovik |
647 |
0:23:36 |
rus-spa |
inf. |
телефонный розыгрыш |
broma telefónica |
Andrey Truhachev |
648 |
0:23:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Christ's-thorn paliurus |
палиурус держи-дерево (Paliurus spina-Christi, Paliurus aculeatus) |
Gruzovik |
649 |
0:23:05 |
rus-spa |
inf. |
телефонный розыгрыш |
falsa llamada |
Andrey Truhachev |
650 |
0:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
paliurus |
палиурус (Paliurus) |
Gruzovik |
651 |
0:22:40 |
rus-spa |
inf. |
телефонный розыгрыш |
llamada de broma |
Andrey Truhachev |
652 |
0:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
torment |
палить |
Gruzovik |
653 |
0:19:28 |
eng-rus |
inf. |
phony call |
телефонный розыгрыш |
Andrey Truhachev |
654 |
0:17:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
quick match |
палительная свеча |
Gruzovik |
655 |
0:16:22 |
eng-rus |
dril. |
miu |
внутренняя переходная зона высаженной части трубы |
Ivan Lube |
656 |
0:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
palisade chlorenchyma |
палисадная хлоренхима |
Gruzovik |
657 |
0:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
paling |
палисадник |
Gruzovik |
658 |
0:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
palingeny |
палингенезис |
Gruzovik |