1 |
23:59:47 |
rus-ger |
archit. |
хоры перед главным алтарём |
Hochchor |
mirelamoru |
2 |
23:52:53 |
rus-ger |
food.ind. |
свежепойманный |
fangfrisch |
Alex Krayevsky |
3 |
23:43:08 |
rus-ger |
food.ind. |
Затем при отключённой функции "использование микроволновой печи" запекать блюдо с помощью гриля около 15 минут. |
Anschließend bei abgeschalteter Mikrowellenfunktion ca. 15 Minuten mit dem Grill überbacken |
Alex Krayevsky |
4 |
23:38:40 |
eng-rus |
electr.eng. |
rectangular cable |
кабель с прямоугольным сечением жилы |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:20:09 |
rus-ger |
food.ind. |
Открытую алюминиевую форму с блюдом переложите на решётку для гриля по центру духовки. |
die geöffnete Aluschale in die Mitte des Backofens auf den Grillrost schieben |
Alex Krayevsky |
6 |
23:17:19 |
rus-ger |
food.ind. |
Открытый алюминиевый контейнер переложить на решётку для жарения посредине духовки. |
die geöffnete Aluschale in die Mitte des Backofens auf den Grillrost schieben |
Alex Krayevsky |
7 |
23:12:29 |
eng-rus |
relig. |
Scheol |
загробный мир |
Charikova |
8 |
23:11:09 |
rus-ger |
gen. |
расписание работы выставки |
Zeitplan |
SKY |
9 |
23:09:11 |
eng-rus |
gen. |
case, cover |
тик (of pillow or mattress) |
Ваня.В |
10 |
22:59:28 |
rus-ita |
wine.gr. |
марка подлинности географического происхождения |
DOC |
likaus |
11 |
22:58:41 |
rus-ita |
wine.gr. |
марка подлинного и гарантированного географического происхождения |
DOCG |
likaus |
12 |
22:56:46 |
eng-rus |
gen. |
rather common |
неединичны |
Tanya Gesse |
13 |
22:55:25 |
eng-rus |
gen. |
evidence gathering |
сбор доказательств (aicpa.org) |
Tanya Gesse |
14 |
22:53:29 |
eng-rus |
gen. |
preservation of evidence |
закрепление доказательств (crime-scene-investigator.net) |
Tanya Gesse |
15 |
22:53:02 |
rus-ger |
polit. |
доступное жильё |
erschwingliches Wohnen (в названии российского нац. проекта) |
Abete |
16 |
22:47:19 |
rus-ger |
food.ind. |
до достижения желаемой степени подрумянивания блюда |
bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist |
Alex Krayevsky |
17 |
22:44:11 |
rus-ger |
food.ind. |
степень подрумянивания при приготовлении пищи |
Bräunungsgrad |
Alex Krayevsky |
18 |
22:33:13 |
rus-ger |
gen. |
в киоске |
am Kiosk |
Alex Krayevsky |
19 |
22:27:13 |
eng-rus |
gen. |
premeditated |
заранее спланированный |
Ranoulph |
20 |
21:46:53 |
rus-ger |
auto. |
сигнал сирены |
Einsatzhorn (звуковое сигнальное устройство, напр., на машинах скорой помощи) |
irrchik |
21 |
21:20:49 |
eng-rus |
med. |
latency period |
безводный период (Yakov.F) |
Yakov F. |
22 |
20:16:57 |
rus-ger |
gas.proc. |
трубоукладчик |
Rohrverleger |
Tatsh |
23 |
19:54:16 |
eng-rus |
gen. |
through a bank |
безналичный платёж |
Alexander Demidov |
24 |
19:34:42 |
rus-ger |
econ. |
привлекать инвестиции |
Investitionen einwerben |
Abete |
25 |
19:26:35 |
eng-rus |
gen. |
ceiling amount |
предельный размер |
Alexander Demidov |
26 |
19:16:32 |
eng-rus |
sec.sys. |
DMZ |
ДМЗ (demilitarized zone) |
Marina Ogullo |
27 |
19:06:39 |
eng-rus |
gen. |
residence address |
адрес фактического проживания |
Alexander Demidov |
28 |
19:03:36 |
eng-rus |
auto. |
factory fill |
заводская заправка (любые жидкости) |
Viacheslav Volkov |
29 |
18:53:22 |
eng |
abbr. fin. |
J |
pound (обозначение британского фунта на письме - эквивалентно перечеркнутой L; sterling) |
denghu |
30 |
18:37:54 |
eng-rus |
invect. |
faggot |
пидарас |
Taboo reporter |
31 |
18:19:56 |
rus-fre |
railw. |
контрольный кабель |
câblette |
Ferro |
32 |
18:17:05 |
eng-rus |
gen. |
theater-lover |
театралка (woman) |
denghu |
33 |
18:17:00 |
eng-rus |
gen. |
theatre-lover |
театралка (woman) |
denghu |
34 |
18:10:30 |
eng-rus |
gen. |
mainstream audience |
широкий зритель |
denghu |
35 |
17:54:51 |
rus-fre |
gen. |
международный банковский перевод |
mandat international |
rousse-russe |
36 |
17:36:33 |
eng-rus |
account. |
by quarter |
поквартально |
Alex_Odeychuk |
37 |
17:29:10 |
eng-rus |
O&G |
porosity effectiveness |
эффективная пористость |
MichaelBurov |
38 |
17:28:48 |
eng |
abbr. tech. |
Front-Of-Wave |
FOW |
WiseSnake |
39 |
17:24:08 |
eng-rus |
geol. |
detrital clay |
детритусная глина |
MichaelBurov |
40 |
17:21:15 |
eng-rus |
dril. |
tortuosity |
искривление колонны |
MichaelBurov |
41 |
17:13:03 |
eng-rus |
psychiat. |
Health of the Nation Outcome Scale |
шкала оценки здоровья нации |
Elmitera |
42 |
17:12:16 |
rus-fre |
reg.usg. |
попасться на удочку |
monter dans un pied bois |
vleonilh |
43 |
17:10:44 |
rus-fre |
reg.usg. |
такси |
autocousse (на Мартинике) |
vleonilh |
44 |
17:09:57 |
rus-fre |
reg.usg. |
одеяло |
laine (на Мартинике) |
vleonilh |
45 |
17:09:00 |
rus-fre |
reg.usg. |
складной ножик |
jambette (на Мартинике) |
vleonilh |
46 |
17:07:06 |
rus-fre |
fig. |
базар |
souk (в странах Магриба) |
vleonilh |
47 |
17:06:35 |
rus-fre |
african. |
быть трудолюбивым |
connaître la daba |
vleonilh |
48 |
17:06:09 |
eng-rus |
psychiat. |
Brief Social Phobia Scale |
краткая шкала оценки социальной фобии |
Elmitera |
49 |
17:06:02 |
rus-fre |
african. |
мотыга с короткой ручкой |
daba |
vleonilh |
50 |
17:05:30 |
eng-rus |
psychiat. |
Liebowitz Social Anxiety Scale |
шкала социальной тревоги Лейбовица |
Elmitera |
51 |
17:05:18 |
rus-fre |
african. |
белый как мел |
blanc comme la noix de coco |
vleonilh |
52 |
17:04:23 |
rus-fre |
african. |
лучшая региональная агитгруппа |
groupe-choc-choc (в Того) |
vleonilh |
53 |
17:03:51 |
rus-fre |
african. |
группа политической агитации |
groupe-choc (в Того) |
vleonilh |
54 |
17:03:11 |
rus-fre |
african. |
точь-в-точь |
kif-kif (страны Магриба) |
vleonilh |
55 |
17:03:09 |
rus-fre |
gen. |
лежачее положение |
position couchée |
dobry_ve4er |
56 |
17:01:23 |
rus-fre |
african. |
панибратство |
esprit de copinage |
vleonilh |
57 |
17:01:15 |
rus-fre |
african. |
кумовство |
esprit de copinage |
vleonilh |
58 |
17:00:21 |
rus-fre |
african. |
расчищать участок земли от растительности |
débrousser |
vleonilh |
59 |
16:59:45 |
rus-fre |
african. |
одна из жён |
co-épouse (в полигамной семье) |
vleonilh |
60 |
16:59:06 |
rus-fre |
african. derog. |
француженка |
frangaouia |
vleonilh |
61 |
16:58:10 |
rus-fre |
african. |
есть |
tchoper (кушать - в Заире) |
vleonilh |
62 |
16:57:19 |
rus-fre |
african. |
шашлычная |
dibiterie |
vleonilh |
63 |
16:56:41 |
rus-fre |
african. |
комната слуг |
boyerie |
vleonilh |
64 |
16:55:59 |
rus-fre |
african. |
бензоколонка |
essencerie |
vleonilh |
65 |
16:54:57 |
rus-fre |
african. obs. |
белая госпожа |
toubabesse |
vleonilh |
66 |
16:54:17 |
rus-fre |
african. |
служанка |
boyesse |
vleonilh |
67 |
16:53:49 |
rus-fre |
african. |
болеть |
malader |
vleonilh |
68 |
16:53:26 |
rus-fre |
african. |
бичевать |
chicotter |
vleonilh |
69 |
16:52:50 |
rus-fre |
african. |
дарить |
cadeanter |
vleonilh |
70 |
16:52:24 |
rus-fre |
african. |
дарить |
cadonner |
vleonilh |
71 |
16:50:54 |
rus-fre |
african. |
разрешать спор |
maraboutiser |
vleonilh |
72 |
16:50:04 |
rus-fre |
african. |
мусульманский аскетизм |
maraboutisme (Северная Африка) |
vleonilh |
73 |
16:48:48 |
rus-fre |
african. |
магазин |
commerce |
vleonilh |
74 |
16:48:11 |
rus-fre |
african. |
калым |
dot (выкуп, который семья жениха отдает семье невесты) |
vleonilh |
75 |
16:46:57 |
rus-fre |
gen. |
с голым торсом |
torse nu |
vleonilh |
76 |
16:45:48 |
rus-fre |
african. proverb |
не хлебом единым жив человек |
le ventre n'est pas fait uniquement pour contenir la nourriture, il doit savoir garder les secrets |
vleonilh |
77 |
16:44:21 |
rus-fre |
african. |
быть злым |
avoir le ventre amer |
vleonilh |
78 |
16:43:57 |
rus-fre |
african. |
сохранять хладнокровие |
avoir le ventre froid |
vleonilh |
79 |
16:43:00 |
rus-fre |
african. |
европейская школа |
école blanche |
vleonilh |
80 |
16:42:31 |
rus-fre |
african. |
язык европейцев |
langue blanche |
vleonilh |
81 |
16:40:55 |
rus-fre |
african. |
народная милиция |
milice populaire |
vleonilh |
82 |
16:40:12 |
rus-fre |
african. |
праздник нового урожая |
fête des ignames (в Западной Африке) |
vleonilh |
83 |
16:39:27 |
eng-rus |
psychiat. |
domain |
проявление (болезни) |
Elmitera |
84 |
16:39:09 |
rus-fre |
african. |
докооперативное объединение |
groupement précoopératif (в Конго) |
vleonilh |
85 |
16:37:56 |
rus-fre |
african. |
коллективные поля |
champs collectifs (в Мали) |
vleonilh |
86 |
16:37:45 |
eng-rus |
expl. |
firing |
инициирование |
Dianka |
87 |
16:37:11 |
rus-fre |
african. |
самоуправляемое сельскохозяйственное имение |
domaine agricole autogéré |
vleonilh |
88 |
16:36:16 |
rus-fre |
african. |
аграрная революция |
révolution agraire |
vleonilh |
89 |
16:36:03 |
eng-rus |
psychophys. |
declarative memory |
вербальная память |
Elmitera |
90 |
16:35:49 |
eng-rus |
psychophys. |
declarative memory |
эксплицитная память |
Elmitera |
91 |
16:35:39 |
eng-rus |
psychophys. |
declarative memory |
декларативная память |
Elmitera |
92 |
16:34:57 |
rus-fre |
african. |
чаевые |
tabich (в Центральной Африке) |
vleonilh |
93 |
16:34:00 |
rus-fre |
african. |
навес под соломенной крышей |
apatam (место отдыха и сборищ) |
vleonilh |
94 |
16:32:35 |
rus-fre |
african. |
"бинту" |
been-to (в Гане - африканец, получивший образование в Западной Европе и ведущий "западный" образ жизни) |
vleonilh |
95 |
16:30:20 |
eng-rus |
O&G |
fieldbus |
интерфейсная шина (dimock) |
serz |
96 |
16:30:14 |
eng-rus |
O&G |
fieldbus |
промышленная сеть (общее название для разных интерфейсов и протоколов передачи данных в промышленности/производстве Enote) |
serz |
97 |
16:29:25 |
rus-fre |
african. |
эстафетный бег |
cross-relais |
vleonilh |
98 |
16:29:07 |
rus-fre |
sport. |
эстафетный бег |
course de relais |
vleonilh |
99 |
16:28:48 |
eng |
abbr. tech. |
FOW |
Front-Of-Wave |
WiseSnake |
100 |
16:28:40 |
rus-fre |
sport. |
эстафетный бег |
course par relais |
vleonilh |
101 |
16:28:03 |
eng-rus |
gen. |
channel-hop |
щёлкать каналы (переключать ТВ-каналы на пульте ДУ) |
Халеев |
102 |
16:27:34 |
rus-fre |
african. |
контрольные выборы |
élections-test |
vleonilh |
103 |
16:25:43 |
rus-fre |
polit. |
контрольные выборы |
élections de contrôle |
vleonilh |
104 |
16:23:51 |
rus-fre |
african. |
водун |
vodoun (божество) |
vleonilh |
105 |
16:23:13 |
rus-fre |
african. |
коллективный физический труд |
salongo (обязательный для каждого члена общества) |
vleonilh |
106 |
16:22:25 |
rus-fre |
african. |
"поход" |
ntelo (небольшое количество товара, бесплатно отдаваемое покупателю на рынке сверх купленного им количества) |
vleonilh |
107 |
16:21:08 |
rus-fre |
gen. |
бубу |
boubou (вид национальной одежды из белой ткани с широкими рукавами) |
vleonilh |
108 |
16:20:32 |
rus-fre |
african. |
ядовитая змея |
équisse |
vleonilh |
109 |
16:19:57 |
rus-fre |
african. |
эши |
échis (вид змей, укус которых бывает смертельным) |
vleonilh |
110 |
16:18:15 |
eng-rus |
geol. |
diagenetic modeling |
моделирование диагенеза |
MichaelBurov |
111 |
16:18:05 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
frog lift |
перемещение персонала в специальной подъёмной капсуле |
Sakhalin Energy |
112 |
16:13:46 |
rus-ita |
gen. |
прошедший техосмотр |
revisionato |
злобный гном с волосатыми ногами |
113 |
16:02:44 |
eng-rus |
geol. |
grain-poor |
малозернистый |
MichaelBurov |
114 |
15:59:16 |
eng-rus |
geol. |
grain-rich |
высокозернистый |
MichaelBurov |
115 |
15:54:09 |
eng-rus |
geol. |
grain-rich |
зернистый |
MichaelBurov |
116 |
15:49:50 |
rus-fre |
african. |
высокорослая антилопа, используемая для верховой езды |
kob |
vleonilh |
117 |
15:48:58 |
rus-fre |
african. |
бамбара |
néré (вид фруктового дерева) |
vleonilh |
118 |
15:48:41 |
rus-fre |
african. bot. |
нере |
néré (дерево, корни и семена которого используются в народной медицине) |
vleonilh |
119 |
15:47:38 |
rus-fre |
african. |
мегари |
méhari |
vleonilh |
120 |
15:43:45 |
eng |
abbr. |
NKA |
no known allergies |
milsimeonova |
121 |
15:36:48 |
rus-ger |
gen. |
покровительство, опека старшего по отношению к младшим, подопечным |
Paternalism |
Cusano |
122 |
15:34:32 |
rus-fre |
Canada ornit. |
нырок |
richepeaume (в Акадии) |
vleonilh |
123 |
15:34:01 |
rus-fre |
Canada ornit. |
нырок |
huard au cou rouge (в Квебеке) |
vleonilh |
124 |
15:33:25 |
rus-fre |
gen. |
нырок |
plongeon |
vleonilh |
125 |
15:32:31 |
rus-fre |
Canada |
шишка |
berlicoco (хвойного дерева - в Акадии) |
vleonilh |
126 |
15:31:25 |
rus-fre |
Canada |
шишка |
cocotte (хвойного дерева - в квебекском диалекте) |
vleonilh |
127 |
15:30:20 |
rus-fre |
Canada |
чайка |
goéliche (в Акадии) |
vleonilh |
128 |
15:30:01 |
rus-fre |
Canada |
чайка |
mauve (в Квебеке) |
vleonilh |
129 |
15:28:13 |
rus-fre |
polit. |
прекращение испытаний |
arrêt des expériences (ядерного оружия) |
vleonilh |
130 |
15:26:54 |
rus-fre |
Canada |
талантливый человек |
homme avec du génie |
vleonilh |
131 |
15:26:37 |
rus-fre |
gen. |
талантливый человек |
homme de génie |
vleonilh |
132 |
15:25:22 |
rus-fre |
Canada |
под дождём |
dans la pluie |
vleonilh |
133 |
15:24:58 |
rus-fre |
gen. |
отвечать на вопрос |
répondre à une question |
vleonilh |
134 |
15:24:27 |
rus-fre |
Canada inf. |
отвечать на вопрос |
répondre une question |
vleonilh |
135 |
15:23:18 |
rus-fre |
Canada mus. |
руководитель группы электро-инструментов |
groupiste |
vleonilh |
136 |
15:22:17 |
rus-fre |
mus. Canada |
эквалайзер |
égaliseur |
vleonilh |
137 |
15:20:53 |
rus-fre |
tech. |
деталь |
très gros plan (кинематографический план, T.G.P.) |
vleonilh |
138 |
15:20:33 |
rus-fre |
tech. |
крупный план |
gros plan (G.P.) |
vleonilh |
139 |
15:19:59 |
rus-fre |
Canada |
рекламный ролик |
promo (видео) |
vleonilh |
140 |
15:19:17 |
rus-fre |
Canada |
копия записи передачи |
copie d'antenne (на кинопленке или магнитофонной ленте) |
vleonilh |
141 |
15:19:13 |
rus-dut |
refrig. |
хладагент |
koudemiddel |
Jelena M. |
142 |
15:18:28 |
rus-fre |
Canada |
рисунки, представляющие фильм до начала его демонстрации |
scénarimage |
vleonilh |
143 |
15:17:48 |
rus-fre |
Canada |
продажа по почте |
publipostage |
vleonilh |
144 |
15:16:50 |
rus-fre |
ling. |
"слово-чемодан" |
mot-valise (1-я часть содержит усеченное слово, оканчивающееся на -i или -о: напр., hélicoptère) |
vleonilh |
145 |
15:15:10 |
eng-rus |
dipl. |
PG |
аббр. государства-участники (participating governments) |
Aneley |
146 |
15:15:02 |
rus-fre |
Canada |
план по выпуску продукции |
plan-produit |
vleonilh |
147 |
15:14:13 |
rus-fre |
Canada |
информатор |
informeur |
vleonilh |
148 |
15:13:47 |
rus-fre |
Canada |
лектор |
lectureur |
vleonilh |
149 |
15:13:25 |
rus-fre |
Canada |
сплавщик леса |
draveur |
vleonilh |
150 |
15:12:39 |
rus-fre |
Canada |
неудачный |
badloqué |
vleonilh |
151 |
15:12:00 |
rus-fre |
Canada |
неудача |
badloque |
vleonilh |
152 |
15:10:56 |
rus-fre |
Canada |
очищать |
clairer |
vleonilh |
153 |
15:09:35 |
rus-fre |
Canada |
игра в мяч |
baboune |
vleonilh |
154 |
15:08:45 |
rus-fre |
Canada |
банная рукавичка |
débarbouillette |
vleonilh |
155 |
15:07:51 |
rus-fre |
ling. |
борьба с заимствованиями |
lutte anti-emprunt |
vleonilh |
156 |
15:06:44 |
rus-fre |
Canada |
дать отбой |
fermer la ligne (после телефонного разговора) |
vleonilh |
157 |
15:06:10 |
rus-fre |
Canada |
снимать трубку |
ouvrir la ligne (телефона) |
vleonilh |
158 |
15:03:30 |
rus-fre |
gen. |
набирать номер телефона |
numéroter |
vleonilh |
159 |
15:03:19 |
rus-fre |
gen. |
набирать номер телефона |
composer un numéro |
vleonilh |
160 |
15:02:46 |
rus-fre |
Canada |
набирать номер телефона |
signaler un numéro |
vleonilh |
161 |
15:01:54 |
rus-fre |
Canada |
не вешайте трубку ! |
gardez la ligne ! |
vleonilh |
162 |
15:01:13 |
rus-fre |
gen. |
спальный гарнитур |
chambre à coucher |
vleonilh |
163 |
15:00:52 |
rus-fre |
Canada |
спальный гарнитур |
set de chambre |
vleonilh |
164 |
14:59:23 |
rus-fre |
Canada |
комикс |
comique |
vleonilh |
165 |
14:58:48 |
rus-fre |
Canada |
полицейский |
constable |
vleonilh |
166 |
14:58:12 |
rus-fre |
gen. |
коттедж |
maison de campagne |
vleonilh |
167 |
14:57:45 |
rus-fre |
Canada |
коттедж |
cottage |
vleonilh |
168 |
14:57:12 |
rus-fre |
Canada |
ошибка |
mistèque |
vleonilh |
169 |
14:56:34 |
rus-fre |
Canada |
отпуск |
clairence |
vleonilh |
170 |
14:56:18 |
rus-ger |
econ. |
руководящее общество |
Führungsgesellschaft |
Tatsh |
171 |
14:56:05 |
rus-fre |
Canada |
пальто |
coat |
vleonilh |
172 |
14:55:41 |
rus-fre |
Canada |
лифт |
élévateur |
vleonilh |
173 |
14:55:18 |
rus-fre |
Canada |
почтовая карточка |
post carte |
vleonilh |
174 |
14:54:36 |
rus-fre |
post |
почтовый перевод |
mandat-carte |
vleonilh |
175 |
14:54:32 |
rus-ger |
gen. |
дополнительное образование |
Zusatzausbildung |
ivvi |
176 |
14:54:11 |
rus-fre |
Canada |
почтовый перевод |
money-ordre |
vleonilh |
177 |
14:53:48 |
rus-ger |
econ. |
участие в прибылях общества |
Gesellschaftsbeteiligung |
Tatsh |
178 |
14:53:10 |
rus-fre |
Canada |
ткацкая фабрика |
facterie |
vleonilh |
179 |
14:52:35 |
rus-fre |
Canada |
железнодорожная стрелка |
switch |
vleonilh |
180 |
14:51:54 |
rus-fre |
Canada |
пароход |
steamer |
vleonilh |
181 |
14:51:20 |
rus-fre |
Canada |
расписание |
time-table |
vleonilh |
182 |
14:50:54 |
rus-fre |
Canada |
антифриз |
antifrise |
vleonilh |
183 |
14:50:41 |
eng-rus |
chem. |
fluoropolymer |
фторопласт (A fluoropolymer is a fluorocarbon-based polymer with multiple carbon–fluorine bonds. It is characterized by a high resistance to solvents, acids, and bases. The best known fluoropolymer is polytetrafluoroethylene (Teflon). wikipedia.org) |
Segun |
184 |
14:42:47 |
eng-rus |
gen. |
money jar |
домашняя копилка (syn. piggy bank) |
Secretary |
185 |
14:40:08 |
rus-fre |
gen. |
пеммикан |
pemmican (сушеное оленье или бычье мясо) |
vleonilh |
186 |
14:39:27 |
rus-dut |
law |
отрасль права регулирующая арест имущества |
beslagrecht |
vlp |
187 |
14:39:17 |
eng-rus |
gen. |
piggy bank |
домашняя копилка |
Secretary |
188 |
14:37:48 |
eng-rus |
tech. |
Cisco Survivable Remote Site Telephony |
Отказоустойчивый удалённый узел телефонии Cisco (SRST) |
olegjan |
189 |
14:36:48 |
eng-rus |
gen. |
punching bag |
боксёрская груша |
Secretary |
190 |
14:34:00 |
eng-rus |
bank. |
on account of the borrowed capital |
за счёт заёмного капитала |
Alex_Odeychuk |
191 |
14:32:21 |
eng-rus |
gen. |
influx of financing |
приток финансирования |
WiseSnake |
192 |
14:31:23 |
eng-rus |
account. |
sales pattern |
структура реализации |
Alex_Odeychuk |
193 |
14:25:12 |
rus-fre |
gen. |
привлекать |
mettre à contribution |
shamild |
194 |
14:21:41 |
eng-rus |
manag. |
helpee |
тот, кому помогают (по аналогии с helper) |
Yuri Ginsburg |
195 |
14:21:20 |
rus-spa |
electr.eng. |
коэффициент пиковой импульсной нагрузки |
factor de cresta |
Ю.Мысловская |
196 |
14:18:42 |
rus-fre |
school.sl. |
получить хорошую оценку |
obtenir une bonne note |
vleonilh |
197 |
14:18:39 |
eng-rus |
O&G |
producible reservoir |
перспективно рентабельный пласт-коллектор |
MichaelBurov |
198 |
14:18:05 |
rus-ger |
gen. |
Интернет-референдум |
Online-Entscheid |
Abete |
199 |
14:15:56 |
eng-rus |
med. |
homeopathic potencies |
гомеопатические потенции (например, merak.ru) |
bubamara |
200 |
14:09:14 |
eng-rus |
bank. |
project lending |
проектное кредитование |
Alex_Odeychuk |
201 |
14:08:22 |
rus-fre |
railw. |
ограничитель напряжения |
écrêteur de tension |
Ferro |
202 |
13:58:25 |
rus-fre |
gen. |
почтовая открытка |
carte-vue (f) |
vleonilh |
203 |
13:46:44 |
rus-fre |
gen. |
упасть с велосипеда |
tomber du vélo |
vleonilh |
204 |
13:46:21 |
rus-fre |
belg. inf. |
упасть с велосипеда |
tomber bas du vélo |
vleonilh |
205 |
13:45:28 |
rus-fre |
belg. |
в этот торжественный момент |
dans cette minute profonde |
vleonilh |
206 |
13:44:25 |
rus-fre |
belg. |
задерживаться |
se demeurer |
vleonilh |
207 |
13:43:59 |
rus-fre |
belg. |
родиться |
se naître |
vleonilh |
208 |
13:43:13 |
rus-fre |
belg. |
купаться |
baigner |
vleonilh |
209 |
13:42:44 |
rus-fre |
belg. |
отдыхать |
reposer |
vleonilh |
210 |
13:42:10 |
rus-fre |
belg. |
гулять |
promener |
vleonilh |
211 |
13:41:30 |
rus-fre |
ling. |
"болезнь наречий" |
maladie des adverbes (в отношении бельгийской и раннефранцузской языковой практики образовывать наречия практически от любого слова) |
vleonilh |
212 |
13:38:59 |
rus-fre |
belg. |
со знаками различия |
enseigné |
vleonilh |
213 |
13:38:03 |
rus-fre |
inf. belg. |
министерша |
ministresse |
vleonilh |
214 |
13:37:26 |
rus-fre |
belg. |
неудобный |
mal commode |
vleonilh |
215 |
13:36:58 |
rus-fre |
belg. |
сто ... |
cent et ... (два, три, четыре и т.д.) |
vleonilh |
216 |
13:36:09 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
formation breakout |
овализация ствола скважины (вывалы с противоположных сторон ствола, по которым можно судить о направлении минимальных пластовых напряжений) |
evermore |
217 |
13:36:00 |
rus-fre |
belg. |
два часа |
couple d'heures (по продолжительности) |
vleonilh |
218 |
13:35:17 |
rus-fre |
belg. |
пить кофе |
boire le café |
vleonilh |
219 |
13:35:14 |
eng-rus |
fin. |
stable liabilities |
устойчивые пассивы |
Чумак |
220 |
13:34:33 |
rus-fre |
belg. |
горничная |
femme d'ouvrage |
vleonilh |
221 |
13:26:28 |
eng-rus |
econ. |
relative amount |
относительная величина |
Alex_Odeychuk |
222 |
13:24:48 |
eng-rus |
gen. |
explore the viability of |
проработать целесообразность |
masizonenko |
223 |
13:23:20 |
rus-ger |
gen. |
базовое исполнение |
Basisausführung (без наворотов и прибамбасов) |
Dimka Nikulin |
224 |
13:20:36 |
rus-fre |
swiss. |
большое спасибо |
merci beau |
vleonilh |
225 |
13:20:07 |
rus-fre |
swiss. |
пожалуйста |
faites seulement (в ответ на извинение, благодарность и т.д.) |
vleonilh |
226 |
13:19:20 |
rus-fre |
swiss. |
заплата на обуви |
tacon |
vleonilh |
227 |
13:18:47 |
rus-fre |
swiss. |
ждать |
attendre sur (кого-л.) |
vleonilh |
228 |
13:17:46 |
rus-fre |
swiss. |
столовая |
chambre à manger |
vleonilh |
229 |
13:17:04 |
rus-fre |
swiss. |
апатрид |
Heimatlose |
vleonilh |
230 |
13:16:24 |
rus-fre |
swiss. |
курзал |
Kursaal |
vleonilh |
231 |
12:58:54 |
eng-rus |
comp. |
design |
создавать |
zeev |
232 |
12:58:37 |
rus-ger |
auto. |
сигналкрасная кнопка о нехватке масла в бензобаке |
Ölkännchen (das rote Olkannchen) |
translater |
233 |
12:52:08 |
eng-rus |
cook. |
Strained yoghurt |
творог |
Ferdinand Trussoff |
234 |
12:40:46 |
eng |
abbr. |
A Company Makes Everything |
ACME (обозначение любой компании, фраза пошла из Диснеевских мультфильмов) |
eugenyk |
235 |
12:16:48 |
eng-rus |
bank. |
information terminal |
информационный терминал |
Alex_Odeychuk |
236 |
12:12:55 |
eng-rus |
bank. |
retail limit |
расходный лимит |
Alex_Odeychuk |
237 |
12:03:39 |
eng-rus |
railw. |
axle counting |
подсчёт осей |
ВВЗ |
238 |
11:59:00 |
rus-fre |
swiss. |
сельский праздник |
abbaye |
vleonilh |
239 |
11:57:42 |
rus-fre |
swiss. |
столица Швейцарии |
ville fédérale |
vleonilh |
240 |
11:57:00 |
rus-fre |
gen. |
швейцарский флаг |
croix fédérale |
vleonilh |
241 |
11:56:18 |
rus-fre |
swiss. |
опубликовать объявление о бракосочетании |
être aux annonces |
vleonilh |
242 |
11:56:00 |
eng-rus |
bank. |
minimum loan rate |
минимальная кредитная ставка |
Alex_Odeychuk |
243 |
11:55:36 |
rus-fre |
swiss. |
объявление о бракосочетании |
les annonces |
vleonilh |
244 |
11:54:49 |
rus-fre |
swiss. |
приобретать право на гражданство в коммуне |
acheter la bourgeoisie |
vleonilh |
245 |
11:54:41 |
eng-rus |
gen. |
for business use |
для нужд бизнеса |
Belka Adams |
246 |
11:53:56 |
rus-fre |
swiss. |
паспорт транспортного средства |
permis de circulation (ПТС) |
vleonilh |
247 |
11:53:25 |
rus-fre |
swiss. |
футляр для очков |
cache-lunettes |
vleonilh |
248 |
11:52:29 |
rus-fre |
med. |
кровяное давление |
tension du sang |
vleonilh |
249 |
11:52:04 |
rus-fre |
swiss. |
кровяное давление |
pression du sang |
vleonilh |
250 |
11:51:31 |
rus-fre |
swiss. |
абажур |
capuchon |
vleonilh |
251 |
11:50:59 |
rus-fre |
swiss. |
черновик |
brouillard |
vleonilh |
252 |
11:50:07 |
rus-fre |
med. |
бляшка |
tache |
vleonilh |
253 |
11:49:58 |
rus-fre |
med. |
пятна |
taches |
vleonilh |
254 |
11:49:29 |
rus-fre |
swiss. school.sl. |
домашнее задание |
les tâches |
vleonilh |
255 |
11:48:16 |
rus-fre |
swiss. |
изобретательно |
inventivement |
vleonilh |
256 |
11:47:27 |
rus-fre |
swiss. |
заграничный |
transfrontalier |
vleonilh |
257 |
11:47:04 |
rus-fre |
swiss. |
рассказать @ещё раз |
reraconter |
vleonilh |
258 |
11:46:30 |
rus-fre |
swiss. |
сборщик грибов |
champignonneur |
vleonilh |
259 |
11:45:24 |
rus-fre |
swiss. |
длинный мешок из полотна для хранения кофе |
saches à café |
vleonilh |
260 |
11:44:27 |
rus-fre |
swiss. |
глоток |
golée |
vleonilh |
261 |
11:43:58 |
rus-fre |
swiss. |
виноградное варенье |
coignarde |
vleonilh |
262 |
11:43:56 |
rus-fre |
psychother. |
аутистический |
autistique |
shamild |
263 |
11:43:16 |
rus-fre |
swiss. |
бар |
carnotzet |
vleonilh |
264 |
11:43:10 |
rus-fre |
swiss. |
кафе |
carnotzet |
vleonilh |
265 |
11:41:47 |
rus-fre |
swiss. |
немец |
tutche |
vleonilh |
266 |
11:41:14 |
rus-fre |
swiss. |
крепко спать |
binner |
vleonilh |
267 |
11:40:46 |
eng |
abbr. |
ACME |
A Company Makes Everything (обозначение любой компании, фраза пошла из Диснеевских мультфильмов) |
eugenyk |
268 |
11:40:08 |
eng-rus |
polygr. |
split filter |
цветоделительный фильтр |
Pothead |
269 |
11:34:53 |
rus-fre |
fant./sci-fi. |
ксенолог |
xenologue |
vleonilh |
270 |
11:34:09 |
rus-fre |
fant./sci-fi. |
космопорт |
spatioport |
vleonilh |
271 |
11:33:38 |
rus-fre |
fant./sci-fi. |
машина времени |
saute-temps |
vleonilh |
272 |
11:32:10 |
rus-fre |
univer. argot123 |
основы математики |
les mathélèmes |
vleonilh |
273 |
11:32:05 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
long-beaked murrelet |
длинноклювый старик |
Sakhalin Energy |
274 |
11:29:50 |
eng-rus |
econ. |
BCA |
анализ эффективности затрат (Benefit-Cost Analysis) |
LyuFi |
275 |
11:17:56 |
rus-fre |
inf. |
не класть трубку |
garder l'appareil (во время телефонного разговора) |
vleonilh |
276 |
11:14:37 |
rus-fre |
media. |
комментарий |
médaillon |
vleonilh |
277 |
11:13:44 |
rus-fre |
fig. |
эпидемия безработицы |
épidémie des sans-emplois |
vleonilh |
278 |
11:12:50 |
rus-fre |
polit. |
обуздание экспансии |
freinage de l'expansion |
vleonilh |
279 |
11:11:52 |
rus-fre |
polit. |
классовые противоречия |
fracture des classes |
vleonilh |
280 |
11:07:34 |
rus-fre |
crim.law. jarg. |
данные о потерпевшем |
vigueur de la victime |
vleonilh |
281 |
10:56:24 |
rus-fre |
inf. |
достали! |
c'est empoisonnant (выражение недовольства) |
vleonilh |
282 |
10:56:19 |
rus-dut |
gen. |
устроенный на основе различных мировоззрений |
verzuild |
oxiarh |
283 |
10:54:16 |
eng-rus |
gen. |
pharma industry |
фармпромышленность |
Alexander Demidov |
284 |
10:53:39 |
rus-fre |
gen. |
"губа" |
tôle (гауптвахта) |
vleonilh |
285 |
10:52:45 |
rus-fre |
inf. |
быть до фонаря |
s'en ficher comme de sa première chemise |
vleonilh |
286 |
10:50:11 |
rus-est |
gen. |
разработчик |
arendaja |
furtiva |
287 |
10:48:25 |
rus-spa |
met. |
колпаковая печь |
campana |
Anitasem |
288 |
10:48:23 |
eng-rus |
bank. |
loan rate |
кредитная ставка |
Alex_Odeychuk |
289 |
10:48:02 |
rus-fre |
gen. |
блатной жаргон |
argo du milieu |
vleonilh |
290 |
10:47:25 |
rus-fre |
gen. |
воровской жаргон |
argo des malfaiteurs |
vleonilh |
291 |
10:47:15 |
rus-dut |
gen. |
ведущий |
toonaangevend |
oxiarh |
292 |
10:46:38 |
rus-fre |
slang |
всё нормально |
chouette, papa, maman fume |
vleonilh |
293 |
10:43:45 |
rus-fre |
polit. |
блокирование переговорного процесса |
blocage des pourparlers |
vleonilh |
294 |
10:43:03 |
rus-fre |
polit. |
недопущение экспансии |
freinage de l'expansion |
vleonilh |
295 |
10:42:55 |
rus-est |
gen. |
испытание |
väljakutse |
furtiva |
296 |
10:40:23 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
at the initiative of |
по инициативе |
Sakhalin Energy |
297 |
10:40:17 |
rus-fre |
ed. argot123 |
перерыв между лекциями |
intercours (в вузе) |
vleonilh |
298 |
10:36:52 |
rus-fre |
theatre. |
левая сторона сцены |
côté jardin |
vleonilh |
299 |
10:31:02 |
rus-fre |
surg. |
зажим |
bouchon |
vleonilh |
300 |
10:16:57 |
eng |
abbr. |
CERT |
constant extension rate test |
InessaS |
301 |
8:27:49 |
rus-fre |
tech. |
затворная жидкость |
Quench |
olgabird |
302 |
5:22:38 |
eng-rus |
O&G |
short-term objective |
ближайшая цель |
VVM |
303 |
5:22:13 |
eng-rus |
O&G |
long-term objective |
далёкая цель |
VVM |
304 |
4:31:19 |
eng |
abbr. weld. |
WCT |
weld control transformer |
S. Manyakin |
305 |
2:53:52 |
rus-ger |
tech. |
противошумные наушники |
gehörschutz |
zolotina |
306 |
2:30:02 |
eng-rus |
gen. |
State pension insurance |
государственное пенсионное страхование |
ABelonogov |
307 |
2:28:53 |
eng-rus |
gen. |
military registration documents |
документы воинского учёта |
ABelonogov |
308 |
2:23:13 |
eng-rus |
gen. |
incident |
история |
Tanya Gesse |
309 |
2:12:53 |
rus-ger |
food.ind. |
приправлять |
marinieren (напр., уксусом или маслом) |
prinzessin |
310 |
1:51:42 |
eng-rus |
gen. |
lively discussion |
бурное обсуждение (note: this is less intense than "heated discussion" amazon.com) |
Tanya Gesse |
311 |
1:47:43 |
rus-ger |
gen. |
Выньте продукт из упаковки. |
Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung |
Alex Krayevsky |
312 |
1:46:35 |
eng-rus |
gen. |
heated discussion |
бурное обсуждение (newsvine.com) |
Tanya Gesse |
313 |
1:44:36 |
rus-ger |
gen. |
Снимите защитную плёнку. |
Ziehen Sie den Schutzfilm ab. |
Alex Krayevsky |
314 |
1:42:26 |
eng-rus |
gen. |
of great concern |
волнительный (in some contexts) |
Tanya Gesse |
315 |
1:11:26 |
eng-rus |
gen. |
Staff Engagement Session |
Общее собрание сотрудников (SEIC) |
ABelonogov |
316 |
0:00:27 |
eng-rus |
gen. |
Extractive Industries Transparency Initiative |
Инициатива прозрачности в добывающих отраслях (ИПДО eiti.org) |
alizzzon |