1 |
23:59:42 |
rus-fre |
gen. |
комплекс придорожного обслуживания |
aire de repos et de service autoroutière |
netu_logina |
2 |
23:59:29 |
rus-dut |
law |
л.д. |
persoonlijk dossier (= личное дело) |
jb.copyright |
3 |
23:58:52 |
rus-dut |
law |
личное дело |
persoonlijk dossier |
jb.copyright |
4 |
23:57:59 |
rus-dut |
law |
семейный кодекс |
het Familiewetboek |
jb.copyright |
5 |
23:56:47 |
rus-dut |
law |
Конвенция о правах ребёнка |
het Verdrag inzake de rechten van het kind |
jb.copyright |
6 |
23:56:34 |
eng-rus |
mil. |
red laser dot |
красная точка лазерного целеуказателя (a red laser dot painted on the mark) |
Val_Ships |
7 |
23:52:58 |
eng-rus |
amer. |
less-than-fluent |
далеко не беглый (о владении иностранным языком) |
Val_Ships |
8 |
23:48:27 |
eng-rus |
amer. |
think through |
обдумать (Let me think this through and call you in the morning.) |
Val_Ships |
9 |
23:41:51 |
eng-rus |
auto. |
backroad |
грунтовая дорога |
sai_Alex |
10 |
23:39:42 |
eng-rus |
amer. |
whatnot |
всякое такое (You can use the container to hold paper clips, pins, and whatnot.) |
Val_Ships |
11 |
23:39:14 |
eng-rus |
bot. |
unplowed |
нераспаханный |
sai_Alex |
12 |
23:35:52 |
rus-dut |
transp. |
проездной билет |
standaardbiljet |
IKras |
13 |
23:35:04 |
eng-rus |
amer. |
therin lies |
именно в этом и есть (therein lies the problem) |
Val_Ships |
14 |
23:31:37 |
eng-rus |
amer. |
therein |
там находящийся (The insurance covers the apartment and all the property therein.) |
Val_Ships |
15 |
23:29:28 |
rus-dut |
tel. |
служба помощи |
noodnummer |
IKras |
16 |
23:15:30 |
eng-rus |
sport. |
opposition |
оппонент |
Mary Lauda |
17 |
23:14:19 |
rus-dut |
transp. |
правила перевозок |
Vervoersvoorwaarden |
IKras |
18 |
23:11:31 |
eng-rus |
bot. |
alkaline meadow |
солонцеватый луг |
sai_Alex |
19 |
23:10:37 |
eng-rus |
dog. |
Lithuanian Hound |
литовская гончая |
vex06 |
20 |
23:08:50 |
rus |
abbr. cardiol. |
СН |
сердечная недостаточность |
igisheva |
21 |
22:51:56 |
eng-rus |
gen. |
mild soap solution |
слабый мыльный раствор |
Lesya1986 |
22 |
22:46:08 |
eng-rus |
bot. |
half-ruderal |
полусорные |
sai_Alex |
23 |
22:45:50 |
rus-fre |
med. |
подлежащая кость |
os sous-jacent |
kopeika |
24 |
22:41:34 |
eng-rus |
mech.eng. |
enhance manufacturability |
повышать технологичность (изготовления ч-либо) |
Phyloneer |
25 |
22:39:30 |
eng-rus |
mech.eng. |
determine the exact |
уточнять ([shall determine the exact weight]) |
Phyloneer |
26 |
22:38:56 |
eng-rus |
irish.lang. |
bostoon |
неотёсанный мужлан |
Serguei_N7 |
27 |
22:38:52 |
eng-rus |
bot. |
Sagebrush |
полыни Сиверса |
sai_Alex |
28 |
22:24:09 |
eng |
abbr. |
Dfl. |
Dutch florin |
russiangirl |
29 |
22:22:48 |
eng-rus |
chem. |
sodium butyl xanthate |
бутилксантогенат натрия |
Vinokurov |
30 |
22:14:52 |
rus |
bot. |
ОПП |
общее проективное покрытие |
sai_Alex |
31 |
22:07:05 |
eng |
abbr. cardiol. |
HI |
heart insufficiency |
igisheva |
32 |
21:59:07 |
rus-spa |
med. |
Лактатдегидрогеназа |
LDH (Lactato deshidrogenasa http://es.wikipedia.org/wiki/LDH) |
YanaSki |
33 |
21:57:09 |
eng-rus |
mech.eng. |
cooling by ambient air |
охлаждение на воздухе |
Phyloneer |
34 |
21:56:25 |
spa |
med. |
BUN |
Nitrógeno ureico en sangre |
YanaSki |
35 |
21:54:53 |
spa |
med. |
INR |
International normalized ratio |
YanaSki |
36 |
21:45:50 |
eng-rus |
bot. |
Grazing-Induced Degradation |
пастбищной деградации |
sai_Alex |
37 |
21:45:03 |
eng-rus |
gen. |
graffitied |
разрисованный граффити |
Anglophile |
38 |
21:44:24 |
eng-rus |
pharm. |
use in pregnancy and breastfeeding |
применение в период беременности и грудного вскармливания |
igisheva |
39 |
21:38:25 |
rus-ger |
tech. |
синтетическое масло |
Synthetiköl |
Александр Рыжов |
40 |
21:36:51 |
eng-rus |
entomol. |
false widow spider |
паук "ложная вдова" |
Vladimir Shevchuk |
41 |
21:35:09 |
eng-rus |
entomol. |
false widow spider |
паук "фальшивая вдова" |
Vladimir Shevchuk |
42 |
21:33:32 |
eng-rus |
gen. |
stomach stapling |
ушивание желудка |
Anglophile |
43 |
21:33:31 |
rus-ger |
gen. |
вне пределов |
außerhalb (G.) |
Лорина |
44 |
21:33:13 |
eng-rus |
hotels |
five minutes by driving off |
пять минут езды от |
Alex_UmABC |
45 |
21:27:19 |
eng-rus |
mil. hist. |
sotnia |
сотня (a military term of Slavic origin; the word, which literally means "hundred", in this context refers to a military unit of about 100-150 persons wikipedia.org) |
Mosley Leigh |
46 |
21:25:55 |
eng-rus |
gen. |
so here it is |
отсюда вывод |
4uzhoj |
47 |
21:24:09 |
eng |
abbr. |
Dutch florin |
Dfl. |
russiangirl |
48 |
21:22:05 |
eng |
abbr. |
DFL |
Dutch florin (Нидерландский гульден) |
russiangirl |
49 |
21:15:47 |
rus-spa |
gen. |
сверло |
mecha Argentina |
vlad195610 |
50 |
21:14:52 |
rus |
abbr. bot. |
ОПП |
общее проективное покрытие |
sai_Alex |
51 |
21:12:46 |
eng-rus |
med. |
genetic association study |
изучение генетических ассоциаций |
Min$draV |
52 |
21:11:37 |
eng-rus |
comp., MS |
Failed to interpret format string |
не удалось интерпретировать строку формата (Windows 8) |
Rori |
53 |
21:11:12 |
eng-rus |
comp., MS |
Failed to interpret format string |
Ошибка при интерпретации формата строки (Windows 7) |
Rori |
54 |
21:10:22 |
eng-rus |
med. |
genome-wide association study |
полногеномное ассоциативное сканирование |
Min$draV |
55 |
21:07:29 |
eng-rus |
polit.econ. |
societal reforms |
социальные реформы |
Sergei Aprelikov |
56 |
21:00:55 |
rus-ger |
econ. |
промышленный магнат |
Wirtschaftskapitän |
welter |
57 |
20:59:48 |
rus-fre |
gen. |
астрономический |
ouranien |
Tatlasserre |
58 |
20:57:52 |
eng-rus |
gen. |
license to practice law |
свидетельство о праве заниматься адвокатской деятельностью (чаще просто "license" // см. тж. call to the bar) |
4uzhoj |
59 |
20:56:58 |
rus-ger |
med. |
самопроизвольно |
von Natur aus |
kir-peach |
60 |
20:55:58 |
rus-ger |
gen. |
от природы |
von Natur aus |
kir-peach |
61 |
20:54:13 |
eng-rus |
anat. |
minor calyx |
малая почечная чашечка |
Скоробогатов |
62 |
20:53:03 |
eng-rus |
anat. |
mayor calyx |
большая почечная чашечка |
Скоробогатов |
63 |
20:53:02 |
eng-rus |
mech.eng. |
preweld edge inspection |
контроль кромок под сварку |
Phyloneer |
64 |
20:49:15 |
eng-rus |
mech.eng. |
WDD |
РКД |
Phyloneer |
65 |
20:34:40 |
eng-rus |
gen. |
be robed |
быть назначенным судьёй ("I firmly believe that when Judge Frank was robed, he left his political leanings at the door," said Minneapolis attorney Robert Weinstine.) |
4uzhoj |
66 |
20:34:39 |
eng-rus |
gen. |
standard |
широко распространённый |
honeysickle |
67 |
20:31:20 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
fixed automatic fire protection system |
стационарная автоматическая система противопожарной защиты |
Aiduza |
68 |
20:23:10 |
eng-rus |
gen. |
make sure |
позаботиться (о чём-либо) |
honeysickle |
69 |
20:22:14 |
eng-rus |
med. |
TOSS |
суммарный показатель тяжести глазных симптомов (Total Ocular Symptoms Score) |
coltuclu |
70 |
20:15:09 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Specification for Basic Engineering Design Data |
Технические условия на исходные данные для проектирования |
Aiduza |
71 |
20:14:43 |
eng-rus |
gen. |
Permanent Court of Arbitration |
Постоянный третейский суд (pca-cpa.org) |
twinkie |
72 |
20:13:44 |
eng-rus |
gen. |
low match |
слабое соответствие |
Moscowtran |
73 |
20:11:37 |
eng-rus |
gen. |
stand tall |
не терять лица |
Ремедиос_П |
74 |
20:11:15 |
eng-rus |
gen. |
stand tall |
встретить вызов с достоинством |
Ремедиос_П |
75 |
20:10:50 |
eng-rus |
gen. |
walk away tall |
уходить с достоинством |
Ремедиос_П |
76 |
20:06:37 |
eng-rus |
bot. |
north twinflower |
линнея северная |
sai_Alex |
77 |
20:02:44 |
rus-fre |
abbr. |
девичья фамилия |
nom j.f. |
Morning93 |
78 |
19:50:28 |
eng-rus |
mech.eng. |
the extent technically practicable |
в технически выполнимом объёме |
Phyloneer |
79 |
19:49:15 |
eng |
abbr. mech.eng. |
WDD |
working design documentation (GOST project documentation classification) |
Phyloneer |
80 |
19:48:37 |
eng-rus |
mech.eng. |
for marketable appearance |
для обеспечения товарного вида |
Phyloneer |
81 |
19:40:47 |
eng-rus |
law |
court of general jurisdiction |
суд общей юрисдикции (A court of general jurisdiction is one that has the authority to hear cases of all kinds – criminal, civil, family, probate, and so forth.) |
4uzhoj |
82 |
19:33:26 |
eng-rus |
gen. |
cleanse oneself |
самоочиститься (The planet will be here for a long, long, long time after we're gone, and it will heal itself, it will cleanse itself, 'cause that's what it does.The planet will be here for a long, long, LONG time after we're gone, and it will heal itself, it will cleanse itself, 'cause that's what it does. It's a self-correcting system.) |
4uzhoj |
83 |
19:28:30 |
eng-rus |
bot. |
bottle sedge |
осока носиковая |
sai_Alex |
84 |
19:28:15 |
eng-rus |
bot. |
bottle sedge |
осока носатая |
sai_Alex |
85 |
19:23:28 |
eng-rus |
O&G |
GAS FLARE |
газовый факел (именно так это и называется на месторождениях, где сжигают попутный газ) |
IgBar |
86 |
19:20:57 |
eng-rus |
mil. |
rangers |
коммандос |
Pickman |
87 |
19:12:59 |
rus-ger |
chem. |
науглераживатель |
Aufkohlungsmittel |
P_S |
88 |
19:12:52 |
rus-epo |
gen. |
положение |
tezo (тезис) |
urbrato |
89 |
19:10:05 |
rus-epo |
gen. |
ужас |
teruro |
urbrato |
90 |
19:09:54 |
rus-epo |
gen. |
террор |
teroro |
urbrato |
91 |
19:07:56 |
rus-epo |
gen. |
термо ___-___ |
termo- |
urbrato |
92 |
19:07:22 |
rus-epo |
scient. |
терминология |
terminologio (la scienco pri la terminaroj) |
urbrato |
93 |
19:07:05 |
rus-epo |
gen. |
термин |
termino |
urbrato |
94 |
19:06:51 |
rus-epo |
gen. |
край |
teritorio (территория) |
urbrato |
95 |
19:06:43 |
rus-epo |
gen. |
область |
teritorio (территория) |
urbrato |
96 |
19:06:10 |
rus-epo |
gen. |
территория |
teritorio |
urbrato |
97 |
19:01:37 |
eng-rus |
inf. |
bugger someone about |
динамить |
m_rakova |
98 |
18:55:07 |
eng-rus |
comp., MS |
visual aid |
визуальная подсказка (Office System 2010) |
Rori |
99 |
18:51:33 |
eng-rus |
comp., MS |
up-down bars |
полосы повышения и понижения (In line charts with multiple data series, bars that indicate the difference between data points in the first and last series.) |
Rori |
100 |
18:51:00 |
rus-est |
gen. |
проходная |
pääsla |
Марина Раудар |
101 |
18:50:57 |
eng-rus |
bot. |
Cissus Quadrangularis |
циссус четырёхугольный |
Antorix |
102 |
18:48:19 |
eng-rus |
med. |
minor trauma |
лёгкая травма |
Belk |
103 |
18:46:00 |
eng-rus |
mech.eng. |
radius blend |
радиусный переход |
Phyloneer |
104 |
18:45:27 |
eng-rus |
comp., MS |
candlestick chart |
диаграмма "японские свечи" (SQL Server 2012) |
Rori |
105 |
18:44:42 |
eng-rus |
gen. |
20/20 |
единица (о зрении Normal visual acuity is commonly referred to as 20/20 vision (even though acuity in normally sighted people is generally higher), the metric equivalent of which is 6/6 vision. At 20 feet or 6 meters, a human eye with nominal performance is able to separate contours that are approximately 1.75 mm apart. A vision of 20/40 corresponds to lower than nominal performance, a vision of 20/10 to better performance. wikipedia.org) |
4uzhoj |
106 |
18:41:40 |
rus-ita |
gen. |
технические стоки |
acque di processo |
tanvshep |
107 |
18:39:30 |
rus-ger |
tech. |
насып. м3 |
srm |
Александр Рыжов |
108 |
18:39:10 |
rus-fre |
commer. |
самовывоз |
retrait |
netu_logina |
109 |
18:38:42 |
eng-rus |
bot. |
Prickly wild rose |
шиповник иглистый |
sai_Alex |
110 |
18:38:10 |
eng-rus |
gen. |
backer |
покровитель |
Mosley Leigh |
111 |
18:36:11 |
eng-rus |
gen. |
okayed |
согласованный |
Phyloneer |
112 |
18:34:34 |
rus-ger |
gen. |
штекер |
Harting |
viasim |
113 |
18:33:36 |
eng-rus |
gen. |
daylight harvesting system |
система восполнения искусственного освещения дневным светом |
Millie |
114 |
18:32:32 |
eng-rus |
qual.cont. |
if the results are unsatisfactory |
при получении неудовлетворительных результатов |
Phyloneer |
115 |
18:28:34 |
eng-rus |
gen. |
solid-state dimmer |
диммер системы твёрдотельного освещения |
Millie |
116 |
18:19:33 |
eng-rus |
gen. |
tubular daylighting device |
трубчатое устройство дневного освещения |
Millie |
117 |
18:19:18 |
eng |
abbr. fin. |
Structured Finance Group |
SFG (Moody's) |
eugeene1979 |
118 |
18:18:18 |
eng-rus |
math. |
in the foreseeable future |
в обозримом будущем (If Russia and the western powers are to work together, they both need to make some concessions to each other's point of view. The US and the EU could acknowledge Russia's security concerns by making it clear that Ukraine will not be offered membership of Nato in the foreseeable future.) |
4uzhoj |
119 |
18:17:59 |
eng |
abbr. |
light tube |
tubular skylight |
Millie |
120 |
18:16:36 |
eng-rus |
qual.cont. |
RoA |
относительное сужение (показатель при разрушающих испытаниях) |
Phyloneer |
121 |
18:15:55 |
eng-rus |
chem. |
metal-vapour |
металлопаровой (метод, напр., о синтезе с участием паров металла) |
ilyale |
122 |
18:15:06 |
eng-rus |
gen. |
henchmen |
приспешники (Both Russia and the western powers have a conspiratorial view of the other side's role in Ukraine. The Russians see the hand of western intelligence agencies behind the demonstrations in Kiev. The west tends to assume that Mr Yanukovich and his henchmen were simply the puppets of Moscow.) |
4uzhoj |
123 |
18:14:58 |
rus-spa |
law |
условия договора |
estipulaciones |
Gatita_blanca |
124 |
18:12:00 |
eng-rus |
qual.cont. |
test scope |
объём контролируемых показателей качества |
Phyloneer |
125 |
18:05:41 |
eng-rus |
bot. |
Seseli libanotis |
Жабрица порезниковая (лат.) |
sai_Alex |
126 |
18:05:37 |
eng-rus |
gen. |
pre-university |
предвузовский |
Анна Ф |
127 |
18:03:05 |
eng-rus |
bot. |
Multiflowered Buttercup |
Лютик многоцветковый |
sai_Alex |
128 |
18:02:25 |
rus-ger |
gen. |
отправка корреспонденции по почте |
Posting |
Sviat_lana |
129 |
17:59:06 |
eng-rus |
gen. |
gape throat |
луженая глотка |
vex06 |
130 |
17:54:48 |
rus-ger |
gen. |
косяк |
Fensterstiel |
viasim |
131 |
17:52:41 |
eng |
abbr. med. |
Basic Trauma Life Support |
BTLS |
Belk |
132 |
17:47:45 |
eng-rus |
gen. |
human-rights ombudsman |
уполномоченный по правам человека (Vladimir Lukin, the man sent by President Vladimir Putin’s government, is Russia’s human-rights ombudsman and somebody with a background in liberal politics – not a Kremlin stooge.) |
4uzhoj |
133 |
17:46:49 |
eng-rus |
bot. |
Yellow Eastern Pasque Flower |
Прострел желтеющий |
sai_Alex |
134 |
17:45:08 |
eng-rus |
gen. |
be used |
предназначенный (for) |
Phyloneer |
135 |
17:43:52 |
eng-rus |
gen. |
high bay |
подвесной светодиодный светильник типа high bay |
Millie |
136 |
17:40:52 |
rus-fre |
gen. |
объединение |
mise en commun |
intolerable |
137 |
17:39:48 |
eng-rus |
ling. |
Standard Chinese |
путунхуа (устная, произносительная норма wikipedia.org) |
AlexanderKayumov |
138 |
17:39:25 |
eng-rus |
mech.eng. |
casting in steel grade steel grade designation |
отливка из стали марки |
Phyloneer |
139 |
17:38:34 |
eng-rus |
seism. |
Global Seismic Hazard Analysis Program |
Глобальная программа оценки сейсмической опасности (GSHAP, 1992-1999) |
Pani |
140 |
17:38:13 |
eng-rus |
mech.eng. |
forgings in steel grade steel grade designation |
поковки из стали марки обозначение |
Phyloneer |
141 |
17:38:03 |
eng-rus |
goldmin. |
operate year-round |
работать круглогодично |
Leonid Dzhepko |
142 |
17:35:36 |
eng-rus |
mech.eng. |
delivery specifications |
технические условия на поставку |
Phyloneer |
143 |
17:35:10 |
eng-rus |
law |
operational year |
операционный год |
Leonid Dzhepko |
144 |
17:34:59 |
eng-rus |
biotechn. |
acid former |
кислотообразователь |
Ileana Negruzzi |
145 |
17:30:38 |
eng-rus |
bot. |
willowleaf yellowhead |
Девясил ивовый |
sai_Alex |
146 |
17:30:35 |
eng-rus |
mech.eng. |
delivery specifications |
технические требования на поставку |
Phyloneer |
147 |
17:27:21 |
eng-rus |
comp., MS |
custom table |
настраиваемая таблица (A type of filter that enables users to choose from a list and then drive dashboard content from multiple data sources.) |
Rori |
148 |
17:23:14 |
eng-rus |
tech. |
three-dimensional representation |
трёхмерная модель |
Пан |
149 |
17:19:18 |
eng |
abbr. fin. |
SFG |
Structured Finance Group (Moody's) |
eugeene1979 |
150 |
17:17:59 |
eng |
abbr. |
TDD |
tubular skylight |
Millie |
151 |
17:17:44 |
rus-ger |
gen. |
пандус |
Schiebetritt |
viasim |
152 |
17:16:32 |
rus-ger |
oil |
выход класса |
Stückgrößenausbeute |
P_S |
153 |
17:16:21 |
eng |
abbr. |
TDD |
tubular daylighting device |
Millie |
154 |
17:16:02 |
eng-rus |
geophys. |
double-beam echo sounder |
двухлучевой эхолот |
Belk |
155 |
17:14:38 |
eng-rus |
hist. |
Recovery of Allied Armies Prisoners of War and Internees |
Организация по реабилитации попавших в плен военнослужащих союзных армий и заключённых концлагерей |
VFM |
156 |
17:13:31 |
rus-fre |
gen. |
счёт на оплату |
avis des sommes à payer |
Morning93 |
157 |
17:11:59 |
eng-rus |
bot. |
Adhatoda Vasica |
юстиция сосудистая |
Antorix |
158 |
17:10:16 |
rus-ger |
tech. |
заводская табличка |
Typenschild |
Александр Рыжов |
159 |
17:09:50 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
non-contacting probe |
бесконтактный датчик |
Aiduza |
160 |
17:09:20 |
rus-ger |
med. |
индекс фрагментации ДНК |
DFI (сперматозоидов) |
kir-peach |
161 |
17:08:33 |
eng-rus |
bot. |
Psoralea corylifolia |
псоралея лещинолистная (wikipedia.org) |
Antorix |
162 |
17:07:08 |
rus-ger |
tech. |
подключение к источнику электроэнергии |
Elektroanschluss |
Александр Рыжов |
163 |
17:06:08 |
rus-ger |
tech. |
подключение к источникам питания |
Elektroanschluss |
Александр Рыжов |
164 |
17:06:07 |
eng |
abbr. med. |
IULN |
institutional upper limit of normal |
kat_j |
165 |
17:05:55 |
eng-rus |
med. |
SHEA |
Американское общество эпидемиологии здравоохранения (Society for Healthcare Epidemiology of America) |
Raenel |
166 |
17:03:21 |
eng-rus |
gen. |
tight space |
ограниченное пространство |
greyhead |
167 |
16:59:00 |
eng-rus |
med. |
extramedullary disease |
экстрамедуллярная болезнь |
kat_j |
168 |
16:52:41 |
eng |
abbr. med. |
BTLS |
Basic Trauma Life Support |
Belk |
169 |
16:52:23 |
eng-rus |
sport. |
lap lane |
плавательная дорожка (в бассейне) |
cerceo |
170 |
16:51:23 |
rus-fre |
commer. |
выкладка товара |
mise en scène des produits |
netu_logina |
171 |
16:50:47 |
rus-est |
gen. |
предположительный |
eelduslik |
Марина Раудар |
172 |
16:40:50 |
eng-rus |
gen. |
presentation materials |
презентационные материалы |
Moscowtran |
173 |
16:39:38 |
eng-rus |
gen. |
provisional |
временно исполняющий обязанности (Обращаю внимание на то, что acting – просто "исполняющий обязанности", а не "врио": Arsen Avakov, Ukraine's provisional interior minister, said the national guard and other police squads were being deployed to put down the uprising. • Тем не менее, самым надежным вариантом перевода является interim: Late on Thursday the US vice-president, Joe Biden, spoke with Ukraine's interim prime minister, Arseniy Yatsenyuk.) |
4uzhoj |
174 |
16:38:29 |
eng-rus |
gen. |
warranty period operation |
гарантийная эксплуатация |
АлексаОльга |
175 |
16:38:05 |
eng-rus |
|
временно исполняющий обязанности |
врио (acting – просто "и.о.", а "врио" – обычно interim) |
4uzhoj |
176 |
16:37:37 |
eng-rus |
gen. |
statement of acceptance |
акт приёма-передачи (британск. вариант) |
АлексаОльга |
177 |
16:37:14 |
rus-est |
chem. |
загрязняющая примесь |
saasteaine |
platon |
178 |
16:37:02 |
rus-est |
chem. |
загрязняющее вещество |
saasteaine |
platon |
179 |
16:32:49 |
rus-dut |
gen. |
делать вклад |
zich inzetten |
Olessija |
180 |
16:30:57 |
eng-rus |
gen. |
sabre-rattling |
бряцание оружием (NATO defence ministers were meeting in Brussels on Thursday, with the crisis high on their agenda. Chuck Hagel, the US defence secretary, was expected to address Russia's sabre-rattling at the end of the day's meetings, and Anders Fogh Rasmussen, the alliance's secretary-general, cautioned the Kremlin against acting precipitously) |
4uzhoj |
181 |
16:29:34 |
eng-rus |
gen. |
envisioned |
предусмотренный (I appeal to the leadership of the Russian Federation's Black Sea Fleet: all military personnel should remain on the territory [of the base in Sevastopol] as envisioned by agreements, Mr Turchynov said on Thursday.) |
4uzhoj |
182 |
16:26:39 |
eng-rus |
gen. |
legislature |
законодательный орган |
4uzhoj |
183 |
16:24:07 |
eng-rus |
gen. |
respond by saying |
в ответ заявить (Considering that President Yanukovich has appealed to the Russian authorities to ensure his personal security, this request has been granted on the territory of the Russian Federation, Interfax, Itar-Tass and Ria Novosti quoted an unnamed government source as saying.Arseniy Yatseniuk, scheduled to be voted in as Ukraine's next prime minister later on Thursday, responded by saying: He is no longer president.) |
4uzhoj |
184 |
16:19:55 |
eng-rus |
gen. |
assume power |
принять власть (The raid in Simferopol, Crimea’s capital, raises the stakes in an east-west struggle over Ukraine as fears mount that separatists could prevail in the largely pro-Russian peninsula after a pro-western leadership assumed power in Kiev following last week’s toppling of Mr Yanukovich.) |
4uzhoj |
185 |
16:14:30 |
eng-rus |
ed. |
Columbia |
Колумбийский университет (в разговорной речи; полное название Колумбийский университет города Нью-Йорка) |
Pickman |
186 |
16:14:08 |
rus-dut |
gen. |
ходить под парусом |
zeilen |
Olessija |
187 |
16:10:22 |
eng-rus |
gen. |
few people are taking advantage |
мало кто выиграл ("There's all these plea bargains going on, and a lot of great criminal changes that few people are taking advantage of, instead of prosecuting to the maximum," Frank said in the courtroom.) |
4uzhoj |
188 |
16:08:34 |
eng-rus |
polygr. |
proof table |
просмотровый стол |
Dultzin |
189 |
15:50:43 |
eng-rus |
gen. |
compromised |
ослабленный (e.g., compromised immune system) |
Stas-Soleil |
190 |
15:44:32 |
eng-rus |
gen. |
situation |
инцидент (We have a situation here – У нас тут инцидент) |
reijiimeganeko |
191 |
15:43:56 |
eng |
abbr. oil.proc. |
BOP |
Balance of Plant (японск. заводы) |
АлексаОльга |
192 |
15:38:05 |
rus |
gen. |
врио |
см. временно исполняющий обязанности (напоминаю, что acting - просто "исполняющий обязанности", врио - interim или provisional) |
4uzhoj |
193 |
15:25:42 |
eng-rus |
gen. |
salt dough modeling |
лепка из солёного теста |
Sergey_Ka |
194 |
15:23:36 |
eng-rus |
geophys. |
source array |
массив источников |
Belk |
195 |
15:21:59 |
eng-rus |
mil., avia. |
snap drill |
внеплановые военные учения |
inplus |
196 |
15:18:14 |
eng-rus |
gen. |
be in conflict with |
идти вразрез с |
Stas-Soleil |
197 |
15:17:37 |
eng-rus |
gen. |
be in conflict |
идти вразрез |
Stas-Soleil |
198 |
15:16:38 |
eng-rus |
gen. |
be in conflict |
коллидировать |
Stas-Soleil |
199 |
15:13:23 |
eng-rus |
gen. |
be in conflict with |
коллидировать с |
Stas-Soleil |
200 |
14:59:53 |
eng-rus |
arabic |
as-built plans |
исполнительные планы |
elena.kazan |
201 |
14:57:47 |
eng-rus |
fin. |
default and loss expectations |
ожидания по дефолту и убыткам |
eugeene1979 |
202 |
14:49:33 |
rus-ita |
gen. |
сеттинг |
ambientazione (в кино, театре, книгах) |
Tumatutuma |
203 |
14:45:06 |
eng-rus |
obst. |
pregnancy stage |
стадия беременности |
Andy |
204 |
14:38:03 |
eng-rus |
commer. |
clove cigarette |
ароматизированная сигарета |
freken_snork |
205 |
14:37:37 |
rus-ger |
gen. |
приклеиваемые детали |
Anklebeteile |
viasim |
206 |
14:35:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
FGP |
Проект Будущего Расширения (Future Growth Project) |
Nuntius |
207 |
14:31:48 |
eng-rus |
arabic |
Construction Quality Assessment System |
Система оценки качества строительства |
elena.kazan |
208 |
14:30:59 |
eng-rus |
law |
retain |
оставлять за собой |
Lavrov |
209 |
14:30:44 |
eng-rus |
chem. |
complex chemical systems |
сложные химические системы (часто неверно переводят как "комплексные системы") |
ilyale |
210 |
14:30:05 |
eng-rus |
electr.eng. |
magnetic flux vector control |
управление вектором магнитного потока |
greyhead |
211 |
14:26:03 |
rus-ger |
tech. |
электрообогреватель |
elektrische Heizung |
deleted_user |
212 |
14:15:56 |
rus-fre |
weap. |
дальнобойность стрелкового оружия |
portée pratique |
z484z |
213 |
14:13:17 |
rus-ger |
med. |
лапароскопия |
LSK |
kir-peach |
214 |
14:09:08 |
eng-rus |
tech. |
crab |
крестовина (краб) |
TatianaZima |
215 |
14:08:29 |
eng-rus |
gen. |
chambers |
судейская (Frank can also be unusually personable for a federal judge, occasionally coming down from the bench to talk and shake hands with defendants. In 2005, during a particularly tense moment in the lengthy trial of a teenager who went on a shooting spree on the Red Lake Indian Reservation, Frank called the attorneys into his chambers and had them watch an inspiring online video of an autistic boy, nicknamed "J Mac," who made a series of three-point shots in the final moments of a high school basketball game.) |
4uzhoj |
216 |
14:07:13 |
rus-fre |
comp. |
программа для замены фона фото, видео |
logiciel d'incrustation |
z484z |
217 |
14:06:02 |
eng-rus |
gen. |
leave at the door |
оставить за порогом (I firmly believe that when Judge Frank was robed, he left his political leanings at the door, said Minneapolis attorney Robert Weinstine.) |
4uzhoj |
218 |
14:05:25 |
eng-rus |
gen. |
be robed |
получить судейскую мантию (I firmly believe that when Judge Frank was robed, he left his political leanings at the door, said Minneapolis attorney Robert Weinstine.) |
4uzhoj |
219 |
14:04:26 |
rus-spa |
law |
исключительно для целей удостоверения подлинности подписи |
verifying signature only |
Tayafenix |
220 |
14:04:19 |
eng-rus |
gen. |
zero tolerance policy |
короткий разговор (He has a zero tolerance policy for offenders who violate their court-ordered treatment, requiring them to appear before him within 36 hours after testing positive for drugs.) |
4uzhoj |
221 |
14:03:13 |
rus-fre |
rude |
творить |
foutre |
z484z |
222 |
14:00:13 |
eng-rus |
gen. |
pigeonhole |
повесить ярлык (While Frank was originally pigeonholed as a liberal, his rulings as a federal judge have been anything but lenient.) |
4uzhoj |
223 |
13:59:35 |
rus-fre |
nonstand. |
плевать |
clavioter dessus |
z484z |
224 |
13:59:01 |
eng-rus |
telecom. |
PMEPR |
отношение пиковой мощности огибающей к средней мощности (peak-to-mean envelope power ratio) |
semfromshire |
225 |
13:57:25 |
eng-rus |
telecom. |
peak-to-mean envelope power ratio |
отношение пиковой мощности огибающей к средней мощности |
semfromshire |
226 |
13:55:12 |
eng-rus |
gen. |
with one's face hanging out |
с разинутым ртом (Friedberg recalls facing off against Frank in a trial involving a shootout with police at an Ely drugstore. The defendant claimed in court that his partner was the shooter and that he didn't know he had the gun. Frank waited until the final days of the trial before disclosing that the man had made a similar claim in a robbery case a decade earlier. "Needless to say, that left us with our faces hanging out," Friedberg said. "It killed our case.") |
4uzhoj |
227 |
13:52:00 |
eng-rus |
geophys. |
debubble |
подавление вторичной пульсации |
Belk |
228 |
13:50:02 |
rus-fre |
IT |
кэш память с обратной записью |
mémoire cache à écriture différée |
Axl Rose |
229 |
13:49:34 |
eng-rus |
gen. |
right-down-the-middle-of-the road |
непредвзятый (But those familiar with Frank's history of apolitical judicial restraint, and his tough-but-fair approach to dealing with criminals, suggest he may stop short of the radical revamping of the MSOP sought by some civil liberties advocates. Frank has been tougher on convicted criminals than his colleagues on the federal bench during the past five years as a federal judge, according to court data. Anyone who thinks that [Frank] is going to go easy on someone just because of who appointed him is absolutely nuts, said Joseph Friedberg, a Minneapolis defense lawyer. [Frank] is a right-down-the-middle-of-the road judge who never lets his personal politics get in the way.) |
4uzhoj |
230 |
13:49:02 |
rus-fre |
IT |
кэш память со сквозной записью |
mémoire cache à écriture immédiate |
Axl Rose |
231 |
13:47:50 |
rus-ita |
phys. |
разрыхление |
disgregazione |
Avenarius |
232 |
13:47:04 |
eng-rus |
gen. |
apolitical |
аполитичный |
4uzhoj |
233 |
13:41:07 |
eng-rus |
law |
constitutionality |
конституционность (In the latest case, Illston sided with the FBI after Google contested the constitutionality and necessity of the letters but again put her ruling on hold until the 9th Circuit rules // Frank [the judge], who declined to discuss the case, has promised to rule on the constitutionality of the program by Feb. 16.) |
4uzhoj |
234 |
13:38:39 |
rus-ger |
gen. |
застолье |
Tafelrunde |
Unc |
235 |
13:36:49 |
rus-fre |
gen. |
по всей стране |
sur l'ensemble du pays |
Vlastimir |
236 |
13:35:45 |
eng-rus |
gen. |
determine fates |
решать судьбу (Voters to determine fates of incumbents. // Now, this former prosecutor – who tried and won a landmark case against a child molester – is about to determine the fates of hundreds of civilly committed rapists, pedophiles and other violent sex offenders across Minnesota, in a case being closely watched by criminal justice advocates nationwide.) |
4uzhoj |
237 |
13:34:47 |
eng-rus |
gen. |
closely watch |
пристально наблюдать (Now, this former prosecutor – who tried and won a landmark case against a child molester – is about to determine the fates of hundreds of civilly committed rapists, pedophiles and other violent sex offenders across Minnesota, in a case being closely watched by criminal justice advocates nationwide.) |
4uzhoj |
238 |
13:32:04 |
eng-rus |
geol. |
comparative analysis |
повариантный расчёт |
zartus9112 |
239 |
13:28:52 |
eng-rus |
gen. |
contract manager |
менеджер по контрактной деятельности |
Moscowtran |
240 |
13:27:35 |
rus-ita |
phys. |
вращающий момент |
momento di rotazione |
Avenarius |
241 |
13:26:47 |
rus-fre |
IT |
конструктив |
format |
Axl Rose |
242 |
13:26:44 |
rus-ger |
med. |
гипоальбуминемия |
Hypoalbuminämie |
anja2806 |
243 |
13:25:34 |
rus-fre |
electr.eng. |
сглаживание напряжения |
lissage de tension |
Axl Rose |
244 |
13:21:25 |
eng-rus |
gen. |
gunmen |
вооружённые люди (Dozens of pro-Russia gunmen have seized government buildings in Ukraine's Crimea region, which houses Russia's Black Sea fleet, and hoisted a Russian flag. They have also put up a sign saying "‘Crimea is Russia".) |
4uzhoj |
245 |
13:15:14 |
eng-rus |
gen. |
entourage |
окружение (President Trump and his entourage have steadfastly denied that Russia interfered with America's election. • It was corruption by Yanukovych and his entourage, which sucked an estimated $8bn to $10bn from the economy.) |
4uzhoj |
246 |
13:12:22 |
eng-rus |
EU. |
Directorate General Justice, Freedom and Security |
Генеральный директорат ЕС по вопросам юстиции, свободы и безопасности (ЕС) |
25banderlog |
247 |
13:04:07 |
rus-fre |
gen. |
поселить |
abriter (см. пример в статье "приютить") |
I. Havkin |
248 |
13:03:17 |
rus-fre |
gen. |
приютить |
abriter (Il restait suffisamment de toiture pour occasionnellement abriter des clochards ou des bohémiens.) |
I. Havkin |
249 |
12:59:58 |
eng |
abbr. telecom. |
PMEPR |
peak-to-mean envelope power ratio |
semfromshire |
250 |
12:57:05 |
rus-ger |
med. |
гемодиафильтрация |
Hämodiafiltration |
anja2806 |
251 |
12:49:26 |
eng |
abbr. |
VFI |
voltage frequency independent |
Sergey Old Soldier |
252 |
12:48:08 |
eng-rus |
gen. |
car thieves' wish list |
список фаворитов угонщиков |
snugbug |
253 |
12:46:16 |
eng-rus |
gen. |
barely make ends meet |
еле сводить концы с концами |
Tanya Gesse |
254 |
12:43:06 |
rus-ita |
tech. |
слив |
fonga |
Ealeen |
255 |
12:39:05 |
eng-rus |
gen. |
issue share capital |
выпущенный акционерный капитал |
Guls |
256 |
12:37:17 |
eng-rus |
gen. |
sharp-elbowed |
пролагающий себе дорогу локтями |
Anglophile |
257 |
12:33:16 |
eng-rus |
gen. |
do your best |
стремиться |
Tanya Gesse |
258 |
12:29:30 |
rus-fre |
med. |
сосудистая стенка |
paroi vasculaire |
kopeika |
259 |
12:24:17 |
eng-rus |
int.rel. |
National Integrity System |
Национальная система неподкупности (Транспэрэнси Интернешнл) |
25banderlog |
260 |
12:20:40 |
rus-ger |
med. |
гиперклеточный костный мозг |
hyperzelluläres Knochenmark |
anja2806 |
261 |
12:18:36 |
eng-rus |
gen. |
sharp-elbowed |
пронырливый |
Anglophile |
262 |
12:13:53 |
rus-ger |
tech. |
Производитель оставляет за собой право вносить конструктивные изменения |
Konstruktionsänderungen vorbehalten (Обычная формулировка в коммерческих предложениях по продаже технических изделий) |
jl_ |
263 |
12:12:24 |
rus-ita |
gen. |
зона приготовления пищи |
angolo cottura |
livebetter.ru |
264 |
12:11:02 |
eng-rus |
gen. |
early retirement package |
отступные (some contexts) |
Tanya Gesse |
265 |
12:10:34 |
eng-rus |
gen. |
historical truth |
историческая правда |
Anglophile |
266 |
12:09:49 |
rus-ger |
tech. |
охлаждающая балка |
Kühlbalken |
deleted_user |
267 |
12:09:30 |
eng-rus |
med. |
INS |
ингаляционный назальный кортикостероид (inhaled nasal steroid) |
coltuclu |
268 |
12:09:18 |
rus-ger |
gen. |
соображение безопасности |
Sicherheitsüberlegung |
Vadim Rouminsky |
269 |
12:09:02 |
eng-rus |
gen. |
makes no business sense |
нерентабельный |
Tanya Gesse |
270 |
12:08:48 |
eng-rus |
softw. |
in Russian |
русифицированный |
sissoko |
271 |
12:07:56 |
eng-rus |
gen. |
with regard to |
с точки зрения |
Pretty_Super |
272 |
12:07:47 |
rus-fre |
gen. |
дальнейшее ухудшение ситуации |
nouvelle aggravation de la situation |
Vlastimir |
273 |
12:07:10 |
rus-fre |
gen. |
вызывать опасения |
laisser craindre |
Vlastimir |
274 |
12:06:03 |
rus-ger |
dat.proc. |
дигитализация |
Digitalisierung (давно вошло и закрепилось) |
jerschow |
275 |
12:02:04 |
eng-rus |
gen. |
shatter faith |
разрушить веру (e.g., in justice) |
Anglophile |
276 |
11:49:36 |
rus-ger |
electr.eng. |
питающее отверстие |
Einspeiseöffnung |
deleted_user |
277 |
11:45:41 |
eng-rus |
vet.med. |
chalkbrood |
аскосфероз |
MarVor |
278 |
11:44:52 |
eng-rus |
arabic |
Should you have any further questions don't hesitate to call |
в случае возникновения каких-либо вопросов, звоните нам без промедления |
elena.kazan |
279 |
11:44:44 |
eng-rus |
gen. |
fit oneself into society |
приспосабливаться к обществу |
luboir |
280 |
11:44:27 |
eng-rus |
pipes. |
inside weld overlay method |
наплавка внутренних поверхностей |
kondorsky |
281 |
11:38:46 |
rus-ger |
med. |
биопсический материал |
Biopsiematerial |
lora_p_b |
282 |
11:38:31 |
rus-fre |
gen. |
курильщик электронной сигареты |
vapoteur |
blaireau |
283 |
11:36:01 |
eng-rus |
hist. |
World War Two |
Вторая мировая война (The Tatars, a Turkic ethnic group, were victimised by Soviet dictator Josef Stalin in World War Two and deported en masse to Soviet Central Asia in 1944 on suspicion of collaborating with Nazi Germany. // The Guardian) |
4uzhoj |
284 |
11:31:59 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ASN |
Управление по ядерной безопасности Франции |
Luxuria |
285 |
11:30:47 |
rus-spa |
gen. |
нимфа |
nínfula |
AlexanderGerasimov |
286 |
11:27:37 |
rus-fre |
gen. |
ослабить галстук |
défaire la cravate |
kopeika |
287 |
11:18:53 |
rus-fre |
inf. |
"по щиколотку в воде" |
pieds dans l'eau |
Vlastimir |
288 |
11:13:17 |
rus-spa |
gen. |
чрезмерный |
pantagruélico |
AlexanderGerasimov |
289 |
11:11:58 |
rus-ger |
auto. |
система видеоконтроля парковки |
Einparkhilfe (Если речь идёт о видеокамере заднего обзора и изображении, выводимом на монитор панели управления: Kamera am Heck des Fahrzeuges, Monitor mit Einparkhilfe im Fahrerhaus.) |
jl_ |
290 |
11:11:04 |
eng-rus |
gen. |
curb the problem\ |
контролировать проблему |
DapTag |
291 |
11:09:37 |
rus-fre |
inf. |
продолжать игру, невзирая ни на что о страстном игроке |
jouer les pieds dans l'eau |
Vlastimir |
292 |
11:09:03 |
rus-ita |
gen. |
связность |
coesione |
Avenarius |
293 |
11:09:00 |
eng-rus |
construct. |
residential tower |
жилой небоскрёб |
greyhead |
294 |
11:05:10 |
eng-rus |
law |
snap inspection |
неплановая проверка |
Tayafenix |
295 |
11:03:53 |
rus-fre |
med. |
поверхностное дыхание |
respiration superficielle |
kopeika |
296 |
11:03:05 |
eng-rus |
law |
automatic jurisdiction |
автоматическая юрисдикция (un.org) |
Tayafenix |
297 |
10:59:00 |
eng-rus |
gen. |
water rights |
право водопользования |
AMlingua |
298 |
10:54:26 |
eng-rus |
chem. |
Rutaecarpine |
рутакарпин |
Antorix |
299 |
10:53:05 |
rus-spa |
gen. |
мясная промышленность |
cárnica |
leonochka |
300 |
10:51:21 |
rus-fre |
gen. |
пустить корни |
avoir un pied dans (Il se trouve en naissant un pied dans le droit, un pied dans l'Église. (Michelet, (GL).) Уже от рождения, он стоял одной ногой в юриспруденции, другой - в теологии.) |
Vlastimir |
301 |
10:51:08 |
rus-fre |
gen. |
укорениться где-либо |
avoir un pied dans |
Vlastimir |
302 |
10:46:11 |
eng-rus |
gen. |
public information system |
информационная система общего пользования (ask.com) |
Lena Nolte |
303 |
10:41:30 |
eng-rus |
construct. |
rubblization |
щебневание (бетона) |
DAKK |
304 |
10:40:44 |
eng-rus |
gen. |
inflated requirements |
завышенные требования (Skills Shortage or Inflated Job Requirements (newspaper heading)) |
kOzerOg |
305 |
10:39:35 |
rus-fre |
gen. |
быть разыскиваемым, преследуемым полицией |
avoir les pieds dans le râble |
Vlastimir |
306 |
10:38:59 |
rus-fre |
gen. |
быть разыскиваемым, преследуемым полицией |
avoir les pieds dans les reins |
Vlastimir |
307 |
10:38:10 |
rus-fre |
gen. |
быть разыскиваемым, преследуемым полицией |
avoir les pieds dans le dos |
Vlastimir |
308 |
10:37:29 |
eng-rus |
gen. |
impermeability to wind |
непродуваемость (ensure high impermeability to wind and rain) |
OLGA P. |
309 |
10:24:52 |
rus-fre |
med. |
травма, несовместимая с жизнью |
lésion de mort |
kopeika |
310 |
10:22:43 |
eng-rus |
med. |
gastric varices |
варикозное расширение вен желудка |
Ying |
311 |
10:21:55 |
rus-fre |
med. |
повреждение головного мозга |
lésion cérébrale |
kopeika |
312 |
10:14:22 |
eng-rus |
avia. |
gateway |
воздушные ворота |
greyhead |
313 |
10:11:08 |
eng-rus |
avia. |
transshipment center |
транзитный центр |
greyhead |
314 |
9:53:41 |
rus-fre |
med. |
сердечная деятельность |
la fonction cardiaque |
kopeika |
315 |
9:52:49 |
eng-rus |
automat. |
planar mill |
продольно-фрезерный станок (Воскобойников Б.С. Современный Англо-Русский словарь по машиностроению и автоматизации производства. 2003) |
transler |
316 |
9:50:50 |
eng-rus |
cardiol. |
venous trunk |
венозный ствол |
Ying |
317 |
9:44:02 |
eng-rus |
law |
Data Protection Act |
Закон о защите персональных данных (United Kingdom) |
Alexander Matytsin |
318 |
9:41:14 |
eng-rus |
scient. |
heteromorphic |
разноформатный |
terrarristka |
319 |
9:40:11 |
rus-ger |
econ. |
паушальная сумма затрат |
Aufwandspauschale |
kir-peach |
320 |
9:39:17 |
eng-rus |
busin. |
privacy principles |
принципы сохранения конфиденциальности |
Alexander Matytsin |
321 |
9:38:42 |
eng-rus |
econ. |
economic rationale |
экономическая предпосылка |
Sergei Aprelikov |
322 |
9:16:15 |
eng-rus |
gen. |
water infrastructure |
инфраструктура водоснабжения |
AMlingua |
323 |
9:12:18 |
eng-rus |
cardiol. |
left ventricular diastolic dysfunction |
диастолическая дисфункция левого желудочка (ДДЛЖ) |
Ying |
324 |
9:11:04 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Policy group |
Группа принятия решений (в АЯЭ ОЭСР) |
Luxuria |
325 |
9:08:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
MDEP |
МПОП (Многонациональная программа оценки новых проектов АЭС) |
Luxuria |
326 |
9:01:09 |
eng-rus |
gen. |
risk of conflict |
риск возникновения конфликта |
AMlingua |
327 |
8:51:22 |
eng-rus |
law |
assume no responsibility for |
снимать с себя ответственность за |
ART Vancouver |
328 |
8:48:56 |
rus-fre |
med. |
ладонная поверхность пальцев |
face palmaire des doigts |
kopeika |
329 |
8:43:44 |
eng-rus |
cardiol. |
response to inspiration |
реакция на вдох |
Ying |
330 |
8:32:47 |
eng-rus |
gen. |
development worker |
специалист в области развития |
AMlingua |
331 |
8:26:03 |
rus-fre |
gen. |
вменять |
infliger (Le Tribunal a infligé une amende de 750 000 écus.) |
I. Havkin |
332 |
8:05:35 |
eng-rus |
cardiol. |
transverse ventricular dimension |
поперечный размер желудочка |
Ying |
333 |
7:44:15 |
rus-ger |
med. |
кожный степлер |
Hautklammergerät |
norbek rakhimov |
334 |
7:37:58 |
rus-ger |
med. |
кортикальный винт |
Kortikalisschraube |
norbek rakhimov |
335 |
7:20:15 |
eng-rus |
unions. |
deadline bargaining |
переговоры с ограничением по времени (до начала забастовки) |
Кунделев |
336 |
7:13:01 |
eng-rus |
gen. |
result release date |
дата выдачи результатов |
Ying |
337 |
7:10:24 |
eng-rus |
unions. |
strike deadline |
дата начала забастовки (ограничитель длительности переговоров) |
Кунделев |
338 |
6:52:26 |
eng-rus |
unions. |
ratification vote |
подтверждающее голосование (на местах) |
Кунделев |
339 |
6:51:52 |
eng-rus |
seism. |
normal faulting |
сбросообразование (Сбросы происходят при растяжении земной коры, когда один блок земной коры (висячий бок) опускается относительно другого (подошвы).) |
Pani |
340 |
6:50:35 |
eng-rus |
microbiol. |
drug susceptibility |
ЛЧ (лекарственная чувствительность) |
Ying |
341 |
6:46:34 |
ger |
austrian |
FBNR |
Firmenbuchnummer |
norbek rakhimov |
342 |
5:52:44 |
eng-rus |
microbiol. |
mycobacteriological study |
микобактериологическое исследование |
Ying |
343 |
5:48:42 |
eng-rus |
geophys. |
microlevelling |
микровыравнивание |
itisasecret |
344 |
5:43:47 |
eng-rus |
O&G |
be chosen |
отбираться из определённого количества |
Ольга Матвеева |
345 |
5:29:45 |
rus-fre |
met. |
припуск по толщине на коррозию |
surépaisseur pour corrosion |
Vera Fluhr |
346 |
5:16:12 |
eng-rus |
bank. |
block |
холдиться |
harerama |
347 |
5:00:57 |
eng-rus |
law |
termination of an agreement |
порядок расторжения договора |
ART Vancouver |
348 |
4:46:48 |
eng-rus |
bot. |
Water horsetail |
Хвощ приречный |
sai_Alex |
349 |
4:45:57 |
eng-rus |
bot. |
Royal helleborine |
Дремлик тёмно-красный |
sai_Alex |
350 |
4:45:43 |
eng-rus |
bot. |
Broad-leaved helleborine |
Дремлик зимовниковый |
sai_Alex |
351 |
4:33:18 |
eng-rus |
bot. |
common spotted orchid |
Пальчатокоренник Фукса |
sai_Alex |
352 |
4:31:04 |
eng-rus |
bot. |
sheathed sedge |
Осока влагалищная |
sai_Alex |
353 |
4:30:15 |
eng-rus |
bot. |
perennial sedge |
Осока шаровидная |
sai_Alex |
354 |
4:29:38 |
eng-rus |
comp., MS |
descriptive text |
поясняющий текст |
Andy |
355 |
4:25:00 |
eng-rus |
bot. |
Tor-grass |
Многоножка перистая |
sai_Alex |
356 |
4:23:17 |
eng-rus |
bot. |
hoary alyssum |
Икотник серый |
sai_Alex |
357 |
4:22:03 |
eng-rus |
bot. |
Saw-Tooth Wormwood |
Полынь шелковистая |
sai_Alex |
358 |
4:20:26 |
eng-rus |
bot. |
broad-leaved wormwood |
Полынь широколистная |
sai_Alex |
359 |
4:18:07 |
eng-rus |
bot. |
Austrian wormwood |
Полынь австрийская |
sai_Alex |
360 |
4:12:05 |
eng-rus |
bot. |
Giant bentgrass |
Полевица гигантская |
sai_Alex |
361 |
4:04:56 |
eng-rus |
forestr. |
woollytwig willow |
Ива шерстистопобеговая |
sai_Alex |
362 |
4:01:13 |
eng-rus |
med. |
DST |
Диаскинтест (Diaskin-test) метод диагностики туберкулеза) |
Ying |
363 |
3:36:10 |
rus-spa |
med. |
промежность |
periné |
dabaska |
364 |
2:57:45 |
eng-rus |
ecol. |
roadside zoo |
придорожный зверинец |
Lana Falcon |
365 |
2:51:42 |
rus-ger |
garden. |
садовая воздуходувка |
Laubbläser (убирает листья посредством сильного потока воздуха) |
iamarctic |
366 |
2:47:56 |
eng-rus |
vet.med. |
declawed |
с удалёнными когтями (о животном, лишенном когтей хирургическим путем (онихэктомия)) |
Lana Falcon |
367 |
2:47:36 |
eng-rus |
comp., MS |
Corrected time |
скорректированное время |
Andy |
368 |
2:32:48 |
rus-spa |
Arg. |
Национальная комиссия по оценке и аккредитации учебных заведений университетского типа |
CONEAU (Comisión nacional de evaluación y acreditación universitaria |
ulkomaalainen |
369 |
2:29:10 |
eng-rus |
gen. |
cheeky reference |
шутливый намёк |
ART Vancouver |
370 |
2:28:34 |
eng-rus |
inf. |
cheeky |
шаловливый |
ART Vancouver |
371 |
2:28:05 |
eng-rus |
busin. |
don't hesitate to contact |
пожалуйста, обращайтесь к |
Phyloneer |
372 |
2:22:04 |
eng-rus |
polit. |
executive arm |
исполнительный орган |
Artjaazz |
373 |
1:57:12 |
rus-fre |
gen. |
разметить |
délimiter |
ludmaire |
374 |
1:56:42 |
eng-rus |
met. |
to |
т (без точки. Из коммерческого предложения европейского предприятия; метрическая тонна) |
Phyloneer |
375 |
1:49:25 |
eng-rus |
slang |
Chester |
педофил |
HolgaISQ |
376 |
1:49:18 |
eng-rus |
gen. |
old |
старобытный |
Pickman |
377 |
1:46:53 |
eng-rus |
met. |
concast |
непрерывное литьё |
Phyloneer |
378 |
1:31:33 |
eng-rus |
inf. |
Cut the cackle! |
Кончай болтать! |
Taras |
379 |
1:30:07 |
eng-rus |
dentist. |
dental veneer |
винир |
grafleonov |
380 |
1:27:18 |
eng-rus |
inf. |
Cut the cackle! |
Закрой рот! |
Taras |
381 |
1:25:19 |
rus-ita |
electr.eng. |
противотоковый тормоз |
freno negativo |
Itarus |
382 |
1:25:04 |
eng-rus |
dentist. |
dental veneer |
облицовка зуба |
grafleonov |
383 |
1:23:29 |
eng-rus |
dentist. |
powder whitening |
порошковое отбеливание зубов |
grafleonov |
384 |
1:19:25 |
eng-rus |
inf. |
what a cackle she is! |
какая же она болтушка! |
Taras |
385 |
1:18:38 |
rus-spa |
Panam. |
пускатель |
guardamotor |
Boitsov |
386 |
1:18:37 |
eng-rus |
inf. |
Cut the cackle! |
Заткни фонтан! |
Taras |
387 |
1:17:05 |
eng-rus |
comp., MS |
friendly name attributes |
атрибуты понятного имени (Windows 8) |
Rori |
388 |
1:14:20 |
eng-rus |
qual.cont. |
economic adulteration |
намеренная фальсификация |
$nakeeye |
389 |
1:09:20 |
eng-rus |
comp., MS |
value cell |
ячейка значения (Office System 2010) |
Rori |
390 |
0:58:05 |
eng-rus |
proverb |
don't count your chickens before they're hatched |
не говори гоп, пока не перепрыгнул |
Taras |
391 |
0:53:12 |
eng-rus |
proverb |
catch the bear before you sell his skin |
не говори гоп, пока не перепрыгнешь |
Taras |
392 |
0:51:07 |
eng-rus |
polit. |
inconstancy |
фривольность |
Artjaazz |
393 |
0:50:12 |
eng-rus |
polit. |
toying |
фривольность |
Artjaazz |
394 |
0:49:59 |
eng-rus |
polit. |
light-mindedness |
фривольность |
Artjaazz |
395 |
0:49:45 |
eng-rus |
polit. |
levity |
фривольность |
Artjaazz |
396 |
0:49:28 |
eng-rus |
fig. |
extremely excited |
крайне взволнованный |
ART Vancouver |
397 |
0:45:28 |
eng-rus |
mil. |
reticle wind correction |
поправка на ветер (снайперская поправка) |
Val_Ships |
398 |
0:42:44 |
eng-rus |
mil. |
slope angle |
угол склонения траектории (снайперская поправка по углу) |
Val_Ships |
399 |
0:42:05 |
rus-ita |
gen. |
смета |
computo estimativo |
Alashka |
400 |
0:36:21 |
eng-rus |
gen. |
cloud of noxious vapour |
облако ядовитых испарений |
Taras |
401 |
0:35:14 |
eng-rus |
gen. |
noxious doctrines |
вредные доктрины |
Taras |
402 |
0:34:58 |
rus-spa |
Panam. |
электрический рубанок |
cepillo eléctrico |
Boitsov |
403 |
0:32:10 |
rus-spa |
Panam. |
настольная циркулярная пила |
sierra eléctrica de banco |
Boitsov |
404 |
0:31:15 |
eng-rus |
mil., lingo |
long rifle |
снайперская винтовка (a high precision rifle) |
Val_Ships |
405 |
0:27:54 |
eng-rus |
mil. |
spindrift |
отклонение траектории пули (снайперская поправка на дистанцию) |
Val_Ships |
406 |
0:26:15 |
eng-rus |
gen. |
throw the book at |
обвинять кого-либо во всех смертных грехах (someone) |
Taras |
407 |
0:24:33 |
eng-rus |
amer. |
skull-and-crossbones |
череп и скрещённые кости (изображение) |
Val_Ships |
408 |
0:22:34 |
eng-rus |
gen. |
being turned towards |
обращённость к |
Tamerlane |
409 |
0:21:56 |
eng-rus |
mil. |
rucksack of gear |
вещмешок со снаряжением |
Val_Ships |
410 |
0:18:19 |
eng-rus |
mil. |
recon team |
разведгруппа |
Val_Ships |
411 |
0:16:59 |
eng-rus |
inf. |
call of duty |
служебная обязанность (His efforts frequently went beyond the call of duty.) |
Val_Ships |
412 |
0:06:31 |
eng-rus |
amer. |
hijinks |
бесшабашные выходки (We'll get together, have a few drinks, and hijinks will ensue.) |
Val_Ships |
413 |
0:04:51 |
eng-rus |
polit. |
will be intact |
ничто не угрожает |
Artjaazz |
414 |
0:01:04 |
eng-rus |
comp., MS |
user name attribute |
атрибут имени пользователя (Windows 7) |
Rori |