1 |
23:59:12 |
rus-ger |
tech. |
руководство по монтажу |
Aufstellungsanleitung |
Vladimir Shevchenko |
2 |
23:47:37 |
eng-rus |
archaeol. |
gorytos |
горит (pl. gorytoi) or gorytus (pl. goryta; case for bow and arrows) |
lotos85 |
3 |
23:25:52 |
rus-est |
refrig. |
тетрафторэтан бесцветный газ CF3CFH2 |
tetrafluoroetaan |
ВВладимир |
4 |
23:02:40 |
rus-ger |
weld. |
сварное утолщение |
Wulst |
beere |
5 |
22:55:17 |
rus-ger |
insur. |
страхование компанией ответственности за невозвращение средств |
Kreditausfallversicherung |
Vladimir Shevchenko |
6 |
22:54:15 |
eng-rus |
busin. |
Independent Director Committee |
совет независимых директоров |
leahengzell |
7 |
22:53:30 |
eng-rus |
cloth. |
mullet dress |
платье с укороченным спереди подолом |
DC |
8 |
22:47:20 |
rus-ger |
gen. |
праздновать Новый год |
den Jahreswechsel feiern |
Camantha |
9 |
22:38:26 |
rus-fre |
law, ADR |
ОАО |
SA (Société Anonyme) |
murawki |
10 |
22:34:38 |
rus-est |
gen. |
спиртные напитки |
alkohol |
ВВладимир |
11 |
22:32:40 |
eng-rus |
electric. |
charge control |
контроль заряда |
Ремедиос_П |
12 |
22:27:52 |
eng-rus |
gen. |
Very odd, the whole thing |
всё это очень странно |
ART Vancouver |
13 |
22:26:34 |
eng-rus |
gen. |
well, there it is |
никуда не денешься (admitting an unsatisfactory state of affairs) |
ART Vancouver |
14 |
22:21:47 |
eng-rus |
gen. |
quaint character |
колоритная личность |
ART Vancouver |
15 |
22:19:30 |
rus-est |
mining. |
провал |
langatus |
ВВладимир |
16 |
22:17:32 |
eng-rus |
gen. |
heave a deep sigh |
тяжко вздохнуть |
ART Vancouver |
17 |
22:15:28 |
rus-ger |
inet. |
выходные данные |
Imprint |
lumi |
18 |
22:14:32 |
eng-rus |
humor. |
old geezer |
старушенция |
ART Vancouver |
19 |
22:14:22 |
rus-fre |
agric. |
валкообразователь |
andaineur |
murawki |
20 |
22:13:26 |
eng-rus |
gen. |
'at-a-boy! |
молодчина! (friendly encouragement) |
ART Vancouver |
21 |
22:12:10 |
eng-rus |
gen. |
last for long |
надолго хватить (That'll last for long. – Этого надолго хватит.) |
ART Vancouver |
22 |
22:09:25 |
eng-rus |
gen. |
droopingly |
уныло |
ART Vancouver |
23 |
22:08:26 |
eng-rus |
gen. |
take something without a murmur |
безропотно принимать |
ART Vancouver |
24 |
22:08:18 |
rus-ger |
inf. |
ты сейчас у меня получишь! |
du fängst gleich eine! (угроза дать затрещину) |
Queerguy |
25 |
22:06:34 |
eng-rus |
avia. |
Standby speed indicator |
резервный указатель скорости |
vlaad |
26 |
22:02:26 |
eng-rus |
ed. |
Beijing Language and Culture University |
Пекинский университет языка и культуры |
Юрий Гомон |
27 |
22:02:24 |
eng-rus |
electric. |
clean power |
чистое электропитание |
Ремедиос_П |
28 |
21:35:25 |
eng-rus |
gen. |
very small town |
посёлок |
tfennell |
29 |
21:34:52 |
rus-ita |
med. |
'успокаивать нервы', снимать нервное напряжение |
sfogare i nervi (= scaricare la tensione nervosa) |
etar |
30 |
21:33:02 |
rus-ger |
met.phys. |
работа разрушения надрезанного образца |
Kerbschlagarbeit (немецко-русский металлургический словарь) |
Коллега |
31 |
21:14:42 |
rus-ger |
philos. |
быть обусловленным чем-либо |
sich verdanken (Dieser Fehlschluss verdankt sich der Verkennung der Tatsachen) |
mahler |
32 |
21:07:50 |
eng-rus |
gen. |
Gospel |
Евангелие Христово (the) |
Alexander Demidov |
33 |
20:57:51 |
eng-rus |
gen. |
ecclesiastical mission |
духовная миссия |
Alexander Demidov |
34 |
20:53:09 |
rus-ita |
gen. |
катастрофа |
sciagura |
Avenarius |
35 |
20:51:57 |
rus-ger |
philos. |
сущностная сила |
Wesenskraft |
mahler |
36 |
20:48:10 |
rus-ger |
philos. |
овеществлять |
verdinglichen |
mahler |
37 |
20:43:12 |
rus-ger |
tech. |
линейная масса линейная плотность нити |
längenbezogene Masse |
beere |
38 |
20:33:04 |
rus-ger |
met. |
предел ползучести |
Kriechbeständigkeit (соответствует английскому "creep strength") |
XGermanist |
39 |
20:25:27 |
eng-rus |
traumat. |
acceleration injury |
инерционная травма (Травма, возникающая в момент резкого изменения скорости движения, приводящей к относительному смещению частей тела – напр., при столкновении автомобилей.) |
shergilov |
40 |
20:21:48 |
eng-rus |
gen. |
deluxe edition |
эксклюзивный тираж |
Alexander Demidov |
41 |
20:19:40 |
eng-rus |
gen. |
diplomatic mission |
дипломатическое ведомство |
Alexander Demidov |
42 |
19:54:36 |
eng-rus |
gen. |
Chinese Autonomous Orthodox Church |
Китайская Автономная Православная Церковь |
Alexander Demidov |
43 |
19:34:34 |
eng-rus |
gen. |
sylvipastoral system |
лесопастбищная система |
emmaus |
44 |
19:28:44 |
eng-rus |
gen. |
present as a gift |
преподнести в подарок |
Alexander Demidov |
45 |
19:23:38 |
eng-rus |
gen. |
Celestial Empire |
поднебесная (old name for China) |
Alexander Demidov |
46 |
19:21:11 |
eng-rus |
gen. |
sink plunger |
вантуз |
Rust71 |
47 |
19:11:25 |
eng-rus |
gen. |
history |
историческая монография |
Alexander Demidov |
48 |
19:04:21 |
rus-dut |
cook. |
бульон |
bouillon |
Janneke Groeneveld |
49 |
18:59:02 |
eng-rus |
gen. |
green tegs |
зеленые теги |
emmaus |
50 |
18:54:56 |
eng-rus |
jarg. |
with all due respect |
при всём моём уважении |
Damirules |
51 |
18:48:45 |
rus-dut |
anat. |
тромбоциты |
bloedplaatje (пластинчатые элементы крови, играющие важную роль при свёртывании крови) |
gleykina49 |
52 |
18:19:52 |
rus-ger |
qual.cont. |
периодические испытания |
Regelprüfungen |
beere |
53 |
18:13:01 |
eng-rus |
geophys. |
S-wave anisotropy |
анизотропия поперечных сейсмических волн |
City Monk |
54 |
17:52:01 |
eng-rus |
auto. |
service car |
служебный автомобиль |
Featus |
55 |
17:42:14 |
eng-rus |
cust. |
brought in for temporary use |
ввезённый для временного пользования |
Vladimir Shevchuk |
56 |
17:39:09 |
eng-rus |
med. |
chorionicity |
хориальность |
harser |
57 |
17:25:32 |
eng-rus |
logist. |
despatch |
вознаграждение за досрочную выгрузку или погрузку груза по сравнению со временем, указанным в контракте или чартер-партии (money) |
Vladimir Shevchuk |
58 |
17:23:00 |
eng-rus |
logist. |
rate of despatch |
размер вознаграждения за досрочную выгрузку или погрузку груза |
Vladimir Shevchuk |
59 |
17:19:26 |
eng |
abbr. |
3-C seismic |
three-component seismic |
City Monk |
60 |
17:18:30 |
eng-rus |
busin. |
general regulations |
общие положения |
stefanova |
61 |
17:05:57 |
rus-fre |
med. |
глазное дно |
fond m d'oeil |
imerkina |
62 |
16:51:27 |
eng-rus |
avia., med. |
survivable crash |
катастрофа, сохраняющая шансы на выживание |
Pirvolajnen |
63 |
16:33:51 |
rus-spa |
avia. |
тангаж |
eje transversal |
soledad100 |
64 |
15:42:41 |
eng-rus |
polit. |
political Islam |
политический ислам (исламский фундаментализм и прочие исламские идеологии) |
Serho |
65 |
15:37:33 |
rus-ita |
gen. |
Португалия |
Portogallo |
Catherine Shashkina |
66 |
15:19:51 |
rus-ita |
gen. |
автокресло |
seggiolino auto |
alesssio |
67 |
15:02:48 |
eng-rus |
sport. |
farm club |
фарм-клуб (вспомогательный спортивный клуб или команда кадрового резерва) |
Pirvolajnen |
68 |
15:01:57 |
eng-rus |
sport. |
farm league |
фарм-лига (спортивная лига команд или клубов, которые создаются основными клубами как кадровый резерв) |
Pirvolajnen |
69 |
14:39:55 |
eng-rus |
phys. |
particle function |
Статистическая сумма (Стат-сумма) |
Venture |
70 |
14:39:17 |
rus-dut |
med. |
параплегия |
dwarslaesie |
Janneke Groeneveld |
71 |
14:26:23 |
eng-rus |
gen. |
hatch cover |
люковая крышка |
Alexander Demidov |
72 |
14:25:09 |
eng-rus |
tech. |
tyre disposal |
утилизация автомобильных шин (британский термин) |
Novoross |
73 |
14:14:13 |
rus-ger |
econ. |
распределять |
allozieren (allozieren: Allokation vornehmen) |
Wichtel |
74 |
14:13:05 |
rus-ger |
gen. |
пароконный |
zweispännig |
Abete |
75 |
13:55:04 |
rus-lav |
gen. |
малюсенький |
mazītiņš |
Anglophile |
76 |
13:51:16 |
rus-lav |
gen. |
выкрутасы |
pekstiņi |
Anglophile |
77 |
13:46:08 |
rus-ger |
gen. |
троичный |
dreigliedrig |
AlexandraM |
78 |
13:42:53 |
eng-rus |
gen.eng. |
lentiviral transduction |
лентивирусная трансдукция (способ введения генетического материала в клетку с помощью лентивирусного вектора) |
Игорь_2006 |
79 |
13:32:55 |
eng |
abbr. house. |
SCIP |
shipped cartridges inside the printer (картриджи, поставляемые в принтере) |
aharin |
80 |
13:14:04 |
eng-rus |
gen. |
veneration of icons |
иконопочитание |
AlexandraM |
81 |
12:54:48 |
rus-spa |
inf. |
по-плохому |
por las malas (силой, обманом, против воли; где лаской, где таской разг. por las buenas o por las malas; Marisam) |
Alexander Matytsin |
82 |
12:34:35 |
eng-rus |
gen. |
nutrient trading |
схемы торговли сбросами питательных веществ по типу торговли выбросами, практикуемые в США |
emmaus |
83 |
12:12:57 |
rus-spa |
tech. |
соединительный ящик |
caja de conexión |
soledad100 |
84 |
12:00:26 |
rus-spa |
tech. |
турбонагнетатели |
turbocompresor |
soledad100 |
85 |
11:49:14 |
eng-rus |
gen. |
environmental return |
отдача от окружающей среды в форме услуг экосистемы |
emmaus |
86 |
11:37:35 |
eng-rus |
gen. |
in breach |
в нарушение (of) |
Vadim Rouminsky |
87 |
11:28:48 |
rus-spa |
tech. |
дожигание |
postcombustión |
soledad100 |
88 |
11:25:40 |
eng-rus |
tel. |
switch |
УАТС |
Alexxxa |
89 |
11:09:32 |
eng-rus |
gen. |
injection pump |
нагнетающий насос |
Alexander Demidov |
90 |
10:16:12 |
rus-lav |
gen. |
шмон |
tvarstīšana |
Anglophile |
91 |
10:14:32 |
rus-lav |
gen. |
"мочить" |
mušīt |
Anglophile |
92 |
10:05:14 |
rus-spa |
tech. |
быстроразъёмный штуцер |
tubo de desconexión rápida |
soledad100 |
93 |
9:53:54 |
eng-rus |
idiom. |
on the face of the planet |
в целом мире |
finita |
94 |
9:49:03 |
eng-rus |
hist. |
eques |
всадник (мн. equites, wikipedia.org) |
Sibiricheva |
95 |
9:47:48 |
eng-rus |
hist. |
Publican |
публикан |
Sibiricheva |
96 |
9:41:46 |
eng-rus |
hist. |
metics |
метэки (класс неполноправных жителей Древней Греции (переселенцы и отпущенные на волю рабы)ю) |
Sibiricheva |
97 |
9:34:23 |
eng-rus |
hist. |
chrematistics |
хрематистика (the art of getting rich wikipedia.org) |
Sibiricheva |
98 |
9:20:48 |
eng-rus |
hist. |
Classical Antiquity |
античный мир |
Sibiricheva |
99 |
9:19:14 |
eng-rus |
hist. |
Ancient Near East, Ancient Middle East |
Древний Восток |
Sibiricheva |
100 |
8:28:13 |
eng-rus |
gen. |
slurrification |
смешивание бурового шлама с водой для приготовления шламовой пульпы |
Alexander Demidov |
101 |
6:46:23 |
eng |
abbr. telecom. |
Automated Attendant |
AA |
Alexxxa |
102 |
6:42:34 |
eng-rus |
telecom. |
Automated Attendant |
Автосекретарь |
Alexxxa |
103 |
5:46:23 |
eng |
abbr. telecom. |
AA |
Automated Attendant |
Alexxxa |
104 |
2:53:01 |
eng-rus |
med. |
interpatient variability |
межиндивидуальные колебания |
elena529 |
105 |
2:22:05 |
rus-ger |
construct. |
Сдвоенный шланг |
Zwillingsschlauch |
Vladimir Shevchenko |
106 |
1:54:23 |
eng-rus |
gen. |
play tag |
играть в салочки (ткж. в догонялки, в квача) |
Marina Aleyeva |
107 |
1:26:06 |
eng-rus |
construct. |
Resistance to Degradation of Large-Size Coarse Aggregate by Abrasion and Impact in the Los Angeles Machine |
определение степени сопротивляемости крупного заполнителя разрушению при подвергании истиранию и ударам на Los Angeles Machine |
Yeldar Azanbayev |
108 |
1:23:52 |
eng-rus |
construct. |
Specification for Chemical Admixtures for Concrete |
спецификации химических присадок для бетона |
Yeldar Azanbayev |
109 |
1:22:56 |
eng-rus |
construct. |
Liquid Membrane-Forming Compounds for Curing Concrete |
компоненты, формирующие жидкостную плёнку для ухода за бетоном |
Yeldar Azanbayev |
110 |
1:21:41 |
eng-rus |
construct. |
petrographic examination of aggregates for concrete |
петрографический анализ заполнителей для бетона |
Yeldar Azanbayev |
111 |
1:20:46 |
eng-rus |
construct. |
Descriptive Nomenclature of Constituents of Nature aggregates |
описательная номенклатура компонентов заполнителей |
Yeldar Azanbayev |
112 |
1:19:36 |
eng-rus |
construct. |
test for potential reactivity of aggregates |
испытание на вероятную реакцию различных заполнителей |
Yeldar Azanbayev |
113 |
1:14:35 |
eng-rus |
construct. |
Test for potential Alkali reactivity of cement-aggregate Combinations |
испытания на вероятную щелочную реакционность различных комбинаций цемента и заполнителя |
Yeldar Azanbayev |
114 |
1:13:09 |
eng-rus |
construct. |
Test for Water Retention for Concrete Curing Materials |
испытание на влагозадержание материалов по уходу за бетоном |
Yeldar Azanbayev |
115 |
1:11:26 |
eng-rus |
construct. |
cement types |
типы цемента |
Yeldar Azanbayev |
116 |
1:10:55 |
eng-rus |
construct. |
Specification fo Concrete Aggregate |
спецификации заполнителей бетона |
Yeldar Azanbayev |
117 |
1:10:03 |
eng-rus |
construct. |
Air Content of Freshly mixed Concrete by the Volumetric Method |
определение содержание воздуха в свежеприготовленном бетоне при помощи объёмно-метрического метода |
Yeldar Azanbayev |
118 |
1:08:21 |
eng-rus |
construct. |
Surface Moisture in Fine Aggregate |
поверхностная влажность мелких заполнителей |
Yeldar Azanbayev |
119 |
1:07:36 |
eng-rus |
construct. |
Specific Gravity of Hydraulic Cement |
удельный вес портландцемента для гидротехнического бетона |
Yeldar Azanbayev |
120 |
1:06:41 |
eng-rus |
construct. |
Tensile Strength of Hydraulic Cement Mortars |
предел прочности растворов из портландцемента для гидротехнического бетона |
Yeldar Azanbayev |
121 |
1:05:36 |
eng-rus |
construct. |
Time of setting of Hydraulic Cement by Vicat Needle |
определение времени схватывания портландцемента для гидротехнического бетона при помощи иглы Вика |
Yeldar Azanbayev |
122 |
1:03:47 |
eng-rus |
construct. |
Fineness of Hydraulic Cement by the ... sieves |
определение зернистости гидротехнического бетона: сита с ячейкой в |
Yeldar Azanbayev |
123 |
1:01:54 |
eng-rus |
construct. |
Slump of Portland Cement Concrete |
осадка бетона из портланд-цемента |
Yeldar Azanbayev |
124 |
1:00:46 |
eng-rus |
construct. |
Clay Lambs and Friable Particles in Aggregates |
глинистые примеси и хрупкие частицы в заполнителях |
Yeldar Azanbayev |
125 |
0:58:41 |
eng-rus |
construct. |
Compressive strength of Hydraulic Cement Mortars |
прочность на сжатие растворов из портландцемента для гидротехнического бетона |
Yeldar Azanbayev |
126 |
0:58:19 |
eng-rus |
tech. |
Percentage Efficiency |
КПД |
Палачах |
127 |
0:57:28 |
eng-rus |
construct. |
Chemical Analysis of Hydraulic Cement |
химический анализ портландцемента для гидротехнического бетона |
Yeldar Azanbayev |
128 |
0:56:24 |
rus-ger |
construct. |
установка для нанесения лакокрасочного покрытия обливом |
Flutanlage |
Vladimir Shevchenko |
129 |
0:56:08 |
eng-rus |
construct. |
soundness of aggregates by use of sodium Sulfate or Magnesium Sulfate |
испытание заполнителей на нерасширяемость с применением сульфата натрия или магния |
Yeldar Azanbayev |
130 |
0:54:27 |
eng-rus |
construct. |
test for resistance to abrasion of small-size coarse aggregate by use of the Los Angeles Machine |
испытание на сопротивление мелкодисперсного заполнителя с применением Los Angeles Machine |
Yeldar Azanbayev |
131 |
0:52:24 |
eng-rus |
construct. |
specific gravity and absorption of coarse aggregates |
удельный вес и абсорбция крупного заполнителя |
Yeldar Azanbayev |
132 |
0:51:30 |
eng-rus |
construct. |
specific gravity and absorption of fine aggregates |
удельный вес и абсорбция мелкого заполнителя |
Yeldar Azanbayev |
133 |
0:51:08 |
eng-rus |
slang |
set it off |
во что-то ввязаться, сделать что-то сумасшедшее, что-то значительное |
lavagirl |
134 |
0:50:35 |
eng-rus |
construct. |
amount of material fines than 0.075 mm in aggregate |
объём заполнителя фракциями мельче 0,075 мм |
Yeldar Azanbayev |
135 |
0:48:34 |
eng-rus |
construct. |
organic impurities in sand for concrete |
органические примеси в песке, предназначенном для приготовления бетона |
Yeldar Azanbayev |
136 |
0:47:38 |
eng-rus |
construct. |
sieve analysis of Mineral filter |
гранулометрический анализ минерального фильтра |
Yeldar Azanbayev |
137 |
0:46:48 |
eng-rus |
construct. |
sieve analysis of fine and coarse aggregates |
гранулометрический анализ мелкого и крупного заполнителей |
Yeldar Azanbayev |
138 |
0:45:25 |
eng-rus |
construct. |
quality of water to be used coarse aggregate |
качество воды, используемый в смесях с крупным заполнителем |
Yeldar Azanbayev |
139 |
0:44:05 |
eng-rus |
construct. |
method of testing cement |
методика испытания цемента |
Yeldar Azanbayev |
140 |
0:43:24 |
eng-rus |
construct. |
specification for sulfate-resisting Portland cement |
спецификации сульфатостойкого портландцемента |
Yeldar Azanbayev |
141 |
0:42:22 |
eng-rus |
construct. |
specification for low heat Portland cement |
спецификации малотермичного портландцемента |
Yeldar Azanbayev |
142 |
0:41:28 |
eng-rus |
construct. |
testing concrete |
испытание бетона |
Yeldar Azanbayev |
143 |
0:40:47 |
eng-rus |
construct. |
aggregates from natural sources |
натуральные заполнители (инертный материал бетона) |
Yeldar Azanbayev |
144 |
0:39:50 |
eng-rus |
construct. |
method of sampling and testing of mineral aggregate, sand and filters |
методика отбора и испытания минеральных заполнителей, песка и фильтры |
Yeldar Azanbayev |
145 |
0:37:13 |
eng-rus |
construct. |
Specification for Ordinary and rapid hardening Portland cement |
спецификации стандартного и быстротвердеющего портланд-цемента |
Yeldar Azanbayev |
146 |
0:35:49 |
eng-rus |
construct. |
building code requirements for reinforced concrete |
требования СНиП по железобетону |
Yeldar Azanbayev |
147 |
0:33:46 |
eng-rus |
police |
secure vehicle compound |
штрафплощадка (С британского сайта: "Secure Vehicle Compounds – where impounded vehicles are stored, having been involved in some sort of crime and in need of forensic scrutiny or having been involved in road traffic accidents.") |
Novoross |
148 |
0:33:15 |
eng-rus |
construct. |
Recommended Practice for Hot Weather Concreting |
методические рекомендации по укладке бетона в жарких погодных условиях |
Yeldar Azanbayev |
149 |
0:31:51 |
eng-rus |
construct. |
Recommended Practice for Evaluation of Compressive Test Results of Field Concrete |
методические рекомендации по анализу результатов компрессионных испытаний бетонной смеси, приготавливаемой на стройплощадке |
Yeldar Azanbayev |
150 |
0:01:21 |
rus-lav |
gen. |
парилка |
tvaika istaba |
Hiema |