1 |
23:57:56 |
rus-fre |
rhetor. |
ещё немного |
encore un peu plus (Le Monde, 2019) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:54:58 |
rus-fre |
gen. |
получить информацию лично от |
étre informé en personne par (... кого именно // Le Monde, 2019) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:52:59 |
rus-fre |
gen. |
ранним вечером |
en début de soirée (Le Monde, 2019) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:50:21 |
rus-fre |
dipl. |
дипломатический источник |
une source diplomatique (Le Monde, 2019) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:48:16 |
rus-fre |
dipl. |
саммит Большой Семерки |
le sommet du G7 (Le Monde, 2019) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:29:15 |
rus-ger |
med. |
срединная пупочная складка брюшины |
Bauchdecke median umbilikal |
Ellisa |
7 |
23:13:30 |
eng-rus |
psychol. |
bias |
стереотип |
Jenny1801 |
8 |
22:56:46 |
rus-ger |
fin. |
обязанность по уплате взноса |
Beitragspflicht |
Лорина |
9 |
22:56:45 |
rus-fre |
belg. |
Кодекс территориального развития |
COdt (Code du développement territorial) |
Sollnyshko |
10 |
22:51:13 |
rus-fre |
real.est. |
памятник архитектуры, здание, находящееся под охраной государства |
immeuble classé, bâtiment classé |
Sollnyshko |
11 |
22:47:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
I am just about at the end of my rope |
я на мели |
Игорь Миг |
12 |
22:47:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
I am just about at the end of my rope |
у меня больше нет сил |
Игорь Миг |
13 |
22:47:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
I am just about at the end of my rope |
я выдохся |
Игорь Миг |
14 |
22:38:14 |
eng-rus |
|
kafka-esque |
в духе Кафки (Кафка – немецкоязычный писатель, его произведения пронизаны абсурдом, страхом перед внешним миром и высшим авторитетом) |
Vicomte |
15 |
22:37:19 |
rus-fre |
Игорь Миг |
на мели |
au bout de rouleau |
Игорь Миг |
16 |
22:32:43 |
rus-fre |
abbr. |
Валлонский кодекс территориального развития, градостроительства и имущества |
CWATUP (CODE WALLON DE L’AMENAGEMENT DU TERRITOIRE, DE L’URBANISME ET DU PATRIMOINE) |
Sollnyshko |
17 |
22:29:24 |
rus-ger |
med. |
жировой пакет |
Fettpolster (в частности, на лице; Fettpölsterchen (т.н. жировые отложения)) |
jurist-vent |
18 |
22:21:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the end of one's rope |
на краю пропасти |
Игорь Миг |
19 |
22:21:38 |
eng-rus |
med.appl. |
Fellow of the American College of Radiology |
член Американской коллегии рентгенологов |
Olga47 |
20 |
22:21:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the end of one's rope |
у последней черты |
Игорь Миг |
21 |
22:17:42 |
eng-rus |
inf. |
throw a barbecue |
пригласить на шашлыки |
ART Vancouver |
22 |
22:16:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be at the end of one's rope |
мыкаться |
Игорь Миг |
23 |
22:15:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be at the end of one's rope |
дойти до ручки |
Игорь Миг |
24 |
22:12:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the end of one's rope |
в тяжелом положении |
Игорь Миг |
25 |
22:11:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the end of one's rope |
на грани отчаяния |
Игорь Миг |
26 |
22:09:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be at the end of one's rope |
быть на грани отчаяния |
Игорь Миг |
27 |
22:04:05 |
eng-rus |
fig. |
crab |
оскомина |
Vadim Rouminsky |
28 |
21:53:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
connect |
установить контакт (.) |
Игорь Миг |
29 |
21:37:02 |
rus-ger |
inet. |
обеспечение безопасности |
Gewährleistung der Sicherheit |
SvetDub |
30 |
21:29:10 |
rus-ger |
trav. |
панорамный ресторан |
Panoramarestaurant |
marinik |
31 |
21:28:56 |
rus-ger |
trav. |
ресторан с панорамным видом |
Panoramarestaurant |
marinik |
32 |
21:23:05 |
rus-ger |
trav. |
вращающийся ресторан |
Drehrestaurant |
marinik |
33 |
21:19:39 |
rus-ger |
inet. |
невозможность доступа |
die Unmöglichkeit des Zugriffs |
SvetDub |
34 |
21:19:09 |
eng-rus |
el. |
brick |
окирпичить (привести встроенное программное обеспечение устройства в неработоспособное состояние) |
Ослик |
35 |
21:17:08 |
rus-ger |
telecom. |
вышка сотовой связи |
Mobilfunkturm |
marinik |
36 |
21:05:04 |
rus-ger |
|
кирпичный дымоход |
Ziegelschornstein |
marinik |
37 |
20:42:38 |
rus-ger |
inet. |
регистрация на сайте |
Registrierung auf der Webseite (Sie geben die erforderlichen Daten nur ein einziges Mal ein, nämlich während d e r Registrierung auf der Webseite o d er im Kennwortdialogfeld. ( linguee.de) |
SvetDub |
38 |
20:42:16 |
rus-est |
polit. |
успех |
edukas toimetulek |
platon |
39 |
20:40:37 |
rus-est |
sociol. |
актор |
osaline |
platon |
40 |
20:40:26 |
eng-rus |
genet. |
upstream signaling pathway |
восходящий сигнальный путь |
Andy |
41 |
20:30:55 |
eng-rus |
|
avoid having to |
избежать необходимости |
Nrml Kss |
42 |
20:29:45 |
eng-rus |
med. |
cortical lymphocyte |
кортикальный лимфоцит |
Andy |
43 |
20:29:26 |
eng-rus |
inf. |
redhead |
огнёвка (Это о ком/чем? 'More) |
DC |
44 |
20:26:55 |
eng-rus |
|
save having to |
теперь не придётся |
Nrml Kss |
45 |
20:21:04 |
rus-ger |
inet. |
перейти по ссылкам |
über den Link ... gelangen (Über d e n folgenden Link gelangen Sie z u e iner Website der Harvard Medical School, die... Über d e n folgenden Link gelangen Sie a u f die Homepage unseres Partners NCPR ( linguee.de) |
SvetDub |
46 |
20:19:50 |
eng-rus |
|
save having to |
избавлять от необходимости (Saves me having to fake your signature) |
Nrml Kss |
47 |
20:13:51 |
eng-rus |
med.appl. |
your reference |
вх. № |
Olga47 |
48 |
20:13:12 |
eng-rus |
|
on the other part |
с другой стороны |
VictorMashkovtsev |
49 |
20:13:07 |
eng-rus |
med.appl. |
our reference |
исх. № |
Olga47 |
50 |
20:10:10 |
eng-rus |
|
back face camera |
стоять спиной к камере |
Ivan Pisarev |
51 |
19:59:06 |
rus-ger |
|
аэродромное препятствие |
Luftfahrthindernis |
marinik |
52 |
19:40:22 |
eng-rus |
abbr. |
ISO |
отдел иностранных сотрудников (International Staff Office) |
ya |
53 |
19:38:39 |
rus-ger |
fire. |
пожар в дымовой трубе |
Schornsteinbrand |
marinik |
54 |
19:37:31 |
rus-ger |
fin. |
наступление срока оплаты |
Eintritt der Fälligkeit |
Лорина |
55 |
19:35:25 |
eng-rus |
|
learn more |
дополнительная информация |
sankozh |
56 |
19:16:49 |
rus-arm |
fig. |
банкрот |
սնանկ (Тот, кто потерпел полную неудачу, крах в осуществлении чего-л.) |
Rudolf88 |
57 |
19:14:30 |
rus-ger |
med. |
срок годности |
Exp. (verwendbar
bis Exp. expiry date) |
folkman85 |
58 |
19:10:28 |
rus-ger |
med. |
номер партии |
Chargen-B (Chargen-Bezeichnung) |
folkman85 |
59 |
18:32:31 |
rus-ger |
|
дом для совместного проживания людей разных поколений |
Mehrgenerationenhaus ( wikipedia.org) |
GrebNik |
60 |
18:22:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
explain away |
обосновать |
Игорь Миг |
61 |
18:20:44 |
eng-rus |
|
post contrast sequences |
постконтрастные последовательности |
ROGER YOUNG |
62 |
18:18:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
explain away |
оправдаться за |
Игорь Миг |
63 |
18:17:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
explain away |
давать разъяснения по поводу |
Игорь Миг |
64 |
18:16:43 |
rus-ger |
auto. |
электромеханическая система управления |
elektromechanisches Lenksystem |
Sergei Aprelikov |
65 |
18:14:37 |
eng-rus |
auto. |
electromechanical steering system |
электромеханическая система управления |
Sergei Aprelikov |
66 |
18:13:11 |
rus-fre |
|
в/в контрастирование |
opacification intraveineuse |
ROGER YOUNG |
67 |
18:11:42 |
eng-rus |
|
intravenous contrast enhancement |
в/в контрастирование |
ROGER YOUNG |
68 |
18:03:38 |
rus-ger |
data.prot. |
блокирование данных |
Datenblockierung |
SvetDub |
69 |
18:00:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oft-discussed |
часто обсуждаемый |
Игорь Миг |
70 |
17:58:13 |
rus-spa |
med. |
эффекторная Т-клетка |
célula T efectora ( Los linfocitos T
colaboradores, linfocitos T cooperadores, linfocitos T efectores o linfocitos
Th (T helper en inglés) son un subgrupo de linfocitos que tienen un papel muy
importante en establecer y maximizar las capacidades de defensa del sistema
inmunitario. ) |
serdelaciudad |
71 |
17:50:54 |
rus-ger |
fin. |
покрытие расходов |
Begleichung der Kosten |
Лорина |
72 |
17:44:20 |
rus-ger |
med. |
Федеральный институт профессиональной безопасности и здоровья |
baua (eng. Federal Institute of Occupational Safety and Health) |
folkman85 |
73 |
17:43:09 |
rus-ger |
fin. |
уплата покупной цены |
Kaufpreiszahlung |
Лорина |
74 |
17:42:34 |
rus-ger |
fin. |
вносить |
hinterlegen (деньги) |
Лорина |
75 |
17:42:21 |
rus-ger |
fin. |
внести |
hinterlegen (деньги) |
Лорина |
76 |
17:41:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
чрезвычайно дорогой |
Игорь Миг |
77 |
17:40:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
дорогой сверх всякой меры |
Игорь Миг |
78 |
17:40:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
слишком дорогой |
Игорь Миг |
79 |
17:39:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
чрезмерно дорогой |
Игорь Миг |
80 |
17:38:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prohibitively expensive |
непомерно дорогой |
Игорь Миг |
81 |
17:33:18 |
eng-rus |
law |
Regulatory Sandbox |
правовая песочница |
eugeene1979 |
82 |
17:23:25 |
rus-ger |
law |
получатель претензии |
Anspruchempfänger |
SvetDub |
83 |
17:20:32 |
eng-rus |
scient. |
cognition and thought |
познание и мышление |
translator911 |
84 |
17:15:35 |
eng-rus |
phys. |
strange quark matter |
странная материя |
MichaelBurov |
85 |
17:11:46 |
eng-rus |
phys. |
strange matter |
странная кварковая материя |
MichaelBurov |
86 |
17:02:00 |
rus-est |
inet. |
подписаться |
jälgima (подписаться (на новости), следовать) |
konnad |
87 |
17:00:46 |
eng-rus |
scient. |
random process simulation |
моделирование случайных процессов |
translator911 |
88 |
16:58:23 |
eng-rus |
construct. |
pile failure tester |
отказомер свай |
MichaelBurov |
89 |
16:42:18 |
eng-rus |
scient. |
science and engineering |
научные и технические основы (отрасли и т.п.) |
translator911 |
90 |
16:28:13 |
eng-rus |
inf. |
on your end |
ваш (Please make sure to pass this along to the management team on your end.) |
4uzhoj |
91 |
16:27:35 |
eng-rus |
inf. |
on your end |
у вас (How are things on your end? • What's new on your end, folks? • It seems to be a problem on your end. • It's eight o'clock here. What time is it on your end?) |
4uzhoj |
92 |
16:22:19 |
rus-ger |
med. |
устойчивость к противомикробным препаратам |
antimikrobielle Resistenz |
jerschow |
93 |
16:15:47 |
eng-rus |
|
unrepentance |
нераскаянность |
Сергей Корсаков |
94 |
16:08:32 |
rus-fre |
philolog. |
злопамятная |
rancunière |
pallint |
95 |
15:52:48 |
rus-spa |
|
расщепляться |
escindirse |
dkuzmin |
96 |
15:49:33 |
eng-rus |
scient. |
aerospace ordnance |
вспомогательные системы ракетно-космической техники |
translator911 |
97 |
15:18:36 |
rus-fre |
|
Растительная клетчатка |
fibre végétale |
ROGER YOUNG |
98 |
15:14:36 |
rus-fre |
|
Протромбиновый тест |
test du temps de Quick |
ROGER YOUNG |
99 |
15:13:13 |
rus-fre |
|
Протромбиновый тест |
Test du temps de prothrombine |
ROGER YOUNG |
100 |
15:11:52 |
rus-fre |
|
копить |
épargner |
kee46 |
101 |
15:09:38 |
rus-fre |
|
отложить |
épargner (деньги) |
kee46 |
102 |
15:08:24 |
rus-fre |
|
сообщить письмом |
écrire |
kee46 |
103 |
15:06:42 |
rus-fre |
|
приберечь |
épargner |
kee46 |
104 |
15:05:51 |
rus-fre |
|
сообщать письмом |
écrire |
kee46 |
105 |
15:05:07 |
rus-fre |
|
приберегать |
épargner |
kee46 |
106 |
15:04:14 |
rus-fre |
|
сообщить в письме |
écrire |
kee46 |
107 |
15:03:39 |
rus-fre |
|
сберечь |
épargner |
kee46 |
108 |
15:02:49 |
rus-fre |
|
сообщать в письме |
écrire |
kee46 |
109 |
15:00:58 |
rus-fre |
|
заняться литературным трудом |
écrire |
kee46 |
110 |
14:59:47 |
rus-fre |
law |
юридические основания |
éléments de droit (требований сторон в гражданском процессе) |
kee46 |
111 |
14:58:21 |
rus-fre |
|
заниматься литературным трудом |
écrire |
kee46 |
112 |
14:57:34 |
rus-fre |
|
супруга |
épouse |
kee46 |
113 |
14:56:59 |
rus-fre |
|
заняться писательством |
écrire |
kee46 |
114 |
14:56:00 |
rus-fre |
law |
парламентская интерпелляция |
interpellation |
kee46 |
115 |
14:55:13 |
rus-fre |
|
Венсен |
Vincennes (https://fr.wikipedia.org/wiki/Vincennes) |
kee46 |
116 |
14:54:31 |
rus-fre |
law |
парламентская интерпелляция |
interpellation parlementaire |
kee46 |
117 |
14:54:25 |
eng |
abbr. law |
CCJE |
Consultative Council of European Judges |
Валькирия |
118 |
14:53:53 |
rus-fre |
|
брачащиеся |
futurs époux |
kee46 |
119 |
14:53:29 |
rus-fre |
law |
письменный парламентский запрос |
interpellation parlementaire |
kee46 |
120 |
14:52:49 |
rus-fre |
|
жених и невеста |
futurs époux |
kee46 |
121 |
14:51:44 |
rus-ger |
med. |
ЭУС |
endoskopische Ultrasonographie |
Katrin Denev1 |
122 |
14:51:39 |
rus-fre |
|
запрос в парламенте |
interpellation |
kee46 |
123 |
14:50:51 |
rus-fre |
|
предположить |
envisager |
kee46 |
124 |
14:49:24 |
rus-fre |
|
Булонь-Бийанкур |
Boulogne-Billancourt (https://fr.wikipedia.org/wiki/Boulogne-Billancourt) |
kee46 |
125 |
14:48:18 |
rus-fre |
|
предусмотреть |
envisager |
kee46 |
126 |
14:47:38 |
rus-fre |
law |
материально ответственное лицо |
comptable |
kee46 |
127 |
14:46:47 |
rus-fre |
|
подойти |
envisager |
kee46 |
128 |
14:46:13 |
rus-fre |
derog. |
городишко |
ville |
kee46 |
129 |
14:44:19 |
rus-fre |
|
подходить |
envisager |
kee46 |
130 |
14:43:54 |
eng-rus |
|
luftmensch |
мечтатель (pl. luftmenschen; an impractical contemplative person having no definite business or income) |
КГА |
131 |
14:43:31 |
eng-rus |
transp. |
quaking |
тряский |
Скоробогатов |
132 |
14:43:30 |
rus-fre |
|
перевод денежной суммы |
virement |
kee46 |
133 |
14:43:03 |
rus-fre |
|
обдумывать |
envisager |
kee46 |
134 |
14:42:02 |
rus-fre |
econ. |
денежный перевод |
virement |
kee46 |
135 |
14:40:16 |
rus-fre |
|
обдумать |
envisager |
kee46 |
136 |
14:39:22 |
eng-rus |
scient. |
fundamental concepts |
основные принципы |
translator911 |
137 |
14:37:15 |
rus-fre |
econ. |
переводная операция |
virement |
kee46 |
138 |
14:36:46 |
rus-fre |
|
подумать |
envisager |
kee46 |
139 |
14:36:12 |
rus-fre |
dimin. |
городок |
ville |
kee46 |
140 |
14:35:21 |
rus-fre |
|
думать |
envisager (считать) |
kee46 |
141 |
14:34:42 |
rus-fre |
econ. |
перевод денежных средств |
virement |
kee46 |
142 |
14:33:44 |
rus-fre |
|
рассмотреть |
envisager |
kee46 |
143 |
14:33:08 |
rus-fre |
law |
перечисление денежных средств |
virement |
kee46 |
144 |
14:32:16 |
rus-fre |
|
посмотреть |
envisager |
kee46 |
145 |
14:31:35 |
rus-fre |
|
отдалённое сходство |
une vague ressemblance |
kee46 |
146 |
14:31:07 |
rus-fre |
|
смотреть |
envisager |
kee46 |
147 |
14:30:00 |
rus-fre |
law |
отменительный срок |
terme extinctif |
kee46 |
148 |
14:29:20 |
rus-fre |
|
ответственный |
comptable (за) |
kee46 |
149 |
14:28:00 |
rus-fre |
law |
извещать через суд |
signifier |
kee46 |
150 |
14:27:02 |
rus-fre |
tech. |
сопротивление коллектора |
rc (транзистора) |
kee46 |
151 |
14:25:02 |
rus-fre |
|
счётный |
comptable |
kee46 |
152 |
14:23:58 |
rus-fre |
law |
уведомлять через суд |
signifier |
kee46 |
153 |
14:22:14 |
rus-fre |
tech. |
бесцентрово-шлифовальный станок |
RC (сокр. от rectifieuse sans centres ) |
kee46 |
154 |
14:21:56 |
rus-spa |
med. |
смещаемость |
desplazabilidad |
serdelaciudad |
155 |
14:21:28 |
rus-fre |
inf. |
всё барахло |
tout le kit |
kee46 |
156 |
14:21:10 |
rus-fre |
|
единица относительной плотности |
unité de densité relative |
ROGER YOUNG |
157 |
14:20:35 |
rus-fre |
|
сомневаться в |
contester |
kee46 |
158 |
14:20:26 |
rus-fre |
|
зачитать |
donner lecture de |
ulkomaalainen |
159 |
14:19:55 |
rus-fre |
law |
вручать процессуальный документ через судебного исполнителя |
signifier |
kee46 |
160 |
14:19:09 |
rus-fre |
bank. |
выписка из банковского счёта |
RIB (сокр. от relevé d’identité bancaire) |
kee46 |
161 |
14:17:34 |
rus-fre |
Canada |
полный набор |
tout le kit |
kee46 |
162 |
14:16:45 |
rus-fre |
|
не принимать |
contester |
kee46 |
163 |
14:16:03 |
rus-fre |
|
уведомить |
signifier |
kee46 |
164 |
14:15:27 |
rus-fre |
|
мутная |
fangeux |
ROGER YOUNG |
165 |
14:15:18 |
rus-fre |
tech. |
шлифование |
RC (сокр. от rectification) |
kee46 |
166 |
14:14:22 |
rus-fre |
Canada |
всё что полагается |
tout le kit |
kee46 |
167 |
14:13:31 |
rus-fre |
|
не принять |
contester |
kee46 |
168 |
14:13:08 |
rus-fre |
|
сообщить |
signifier |
kee46 |
169 |
14:12:03 |
rus-fre |
|
созвать |
réunir |
kee46 |
170 |
14:10:54 |
rus-fre |
|
имеющий тенденцию |
tendanciel |
kee46 |
171 |
14:09:40 |
rus-fre |
|
не признать |
contester |
kee46 |
172 |
14:09:21 |
rus-fre |
|
объявить |
signifier |
kee46 |
173 |
14:08:48 |
rus-fre |
|
поразительное сходство |
une ressemblance frappante |
kee46 |
174 |
14:08:19 |
rus-fre |
|
сложный |
technique |
kee46 |
175 |
14:07:52 |
rus-fre |
|
электрическая кухонная плита |
cuisinière électrique |
sophistt |
176 |
14:07:46 |
rus-fre |
|
не признавать |
contester |
kee46 |
177 |
14:07:17 |
rus-fre |
|
обозначать |
signifier |
kee46 |
178 |
14:06:27 |
rus-fre |
|
газовая кухонная плита |
cuisinière à gaz |
sophistt |
179 |
14:05:05 |
rus-fre |
|
узкоспециальный |
technique |
kee46 |
180 |
14:04:32 |
rus-fre |
|
опровергнуть |
contester |
kee46 |
181 |
14:03:48 |
rus-fre |
fig. |
попотеть |
suer |
kee46 |
182 |
14:03:22 |
eng-rus |
geogr. |
Sejavta |
Сежота |
iwona |
183 |
14:03:01 |
rus-fre |
|
сходство между матерью и сыном |
la ressemblance de la mère et du fils |
kee46 |
184 |
14:01:18 |
rus-fre |
|
технический метод |
technique |
kee46 |
185 |
14:00:40 |
rus-fre |
|
опровергать |
contester |
kee46 |
186 |
13:59:56 |
rus-fre |
fig. |
покорпеть |
suer |
kee46 |
187 |
13:59:13 |
rus-fre |
law |
добровольная репатриация |
rapatriement librement consenti |
kee46 |
188 |
13:58:41 |
rus-fre |
|
технический приём |
technique |
kee46 |
189 |
13:58:11 |
rus-fre |
|
выступить против |
contester |
kee46 |
190 |
13:57:40 |
rus-fre |
fig. |
корпеть |
suer |
kee46 |
191 |
13:57:03 |
rus-fre |
law |
репатриация военнопленных |
rapatriement des prisonniers de guerre |
kee46 |
192 |
13:56:24 |
rus-fre |
|
система технического образования |
technique |
kee46 |
193 |
13:55:53 |
rus-fre |
|
выступать против |
contester |
kee46 |
194 |
13:55:33 |
rus-fre |
|
покрыться влагой |
suer |
kee46 |
195 |
13:54:59 |
rus-fre |
law |
перевод прибылей |
rapatriement des profits (иностранным филиалом обществу-матери) |
kee46 |
196 |
13:54:01 |
rus-fre |
|
система технического обучения |
technique |
kee46 |
197 |
13:53:37 |
rus-fre |
|
поспорить |
contester |
kee46 |
198 |
13:52:57 |
rus-fre |
|
покрываться влагой |
suer |
kee46 |
199 |
13:52:30 |
rus-fre |
econ. |
перевод прибылей за рубеж |
rapatriement des profits |
kee46 |
200 |
13:51:48 |
rus-fre |
|
техническое обучение |
technique |
kee46 |
201 |
13:51:17 |
rus-fre |
|
оспорить |
contester |
kee46 |
202 |
13:50:56 |
rus-fre |
|
вспотеть |
suer |
kee46 |
203 |
13:50:15 |
rus-fre |
law |
перевод в страну гражданства части заработной платы, полученной работником — жителем пограничной зоны иностранного государства |
rapatriement des salaires |
kee46 |
204 |
13:45:47 |
rus-spa |
law |
родительская опека |
cuidado parental |
Guaraguao |
205 |
13:29:22 |
eng-rus |
market. |
phygital |
цифро-физический (physical digital) |
paulik |
206 |
13:23:49 |
rus-ita |
|
отличник |
studente modello |
Avenarius |
207 |
13:18:52 |
eng-rus |
|
registry of seals |
реестр печатей |
VictorMashkovtsev |
208 |
13:11:17 |
rus-spa |
med. |
продолжительность систолы |
duración de la sístole |
serdelaciudad |
209 |
13:10:10 |
rus-heb |
phonet. |
перестановка букв |
שִׂיכּוּל אוֹתִיוֹת |
Баян |
210 |
13:09:48 |
rus-heb |
phonet. |
перестановка звуков |
שִׂיכּוּל אוֹתִיוֹת |
Баян |
211 |
13:07:25 |
rus-fre |
|
исполосованная мышечная ткань |
tissu musculaire strié |
ROGER YOUNG |
212 |
13:07:22 |
rus-heb |
logist. |
палета |
דרגש |
Баян |
213 |
13:07:13 |
rus-heb |
logist. |
поддон |
דרגש |
Баян |
214 |
13:06:52 |
rus-heb |
furn. |
ступенчатый низкий табурет |
דרגש |
Баян |
215 |
13:06:32 |
rus-heb |
furn. |
низкий табурет |
דרגש |
Баян |
216 |
13:06:11 |
rus-heb |
furn. |
скамейка для ног |
הֲדוֹם |
Баян |
217 |
13:05:18 |
rus-heb |
furn. |
подставка для ног |
הֲדוֹם |
Баян |
218 |
12:32:02 |
eng |
abbr. construct. |
PCTS |
Pre-commissioning Test Sheet |
ixtra |
219 |
12:31:10 |
eng |
abbr. construct. |
PCCL |
Pre-commissioning Check List |
ixtra |
220 |
12:30:20 |
eng |
abbr. construct. |
PCSI |
Pre-commissioning Status Index |
ixtra |
221 |
12:08:54 |
eng-rus |
inf. |
nice place for a quiet drink |
приятное место, где можно спокойно пропустить стаканчик |
sophistt |
222 |
12:08:23 |
eng-rus |
inf. |
nice place for a quiet drink |
приятное место, где можно спокойно выпить |
sophistt |
223 |
12:06:32 |
rus-fre |
inf. |
приятное место, где можно спокойно пропустить стаканчик |
endroit sympa pour boire un verre tranquillement |
sophistt |
224 |
12:05:56 |
rus-fre |
inf. |
приятное место, где можно спокойно выпить |
endroit sympa pour boire un verre tranquillement |
sophistt |
225 |
12:04:15 |
eng-rus |
inf. |
place for a quiet drink |
место, где можно спокойно пропустить стаканчик |
sophistt |
226 |
12:03:39 |
eng-rus |
inf. |
place for a quiet drink |
место, где можно спокойно выпить |
sophistt |
227 |
12:02:52 |
rus-spa |
med. |
микстифекция |
infeccion mixta |
mengano |
228 |
12:00:00 |
rus-spa |
law |
судебный ордер |
mandato judicial |
Lavrov |
229 |
11:14:45 |
rus-fre |
|
эндоскопия с использованием узкопольной оптики |
imagerie à bande étroite |
ROGER YOUNG |
230 |
11:14:28 |
rus-fre |
|
узкоспектральная эндоскопия |
imagerie à bande étroite |
ROGER YOUNG |
231 |
11:13:01 |
rus-ger |
comp.sec. |
идентификация пользователя |
Benutzeridentifikation |
SvetDub |
232 |
11:12:09 |
eng-rus |
|
NBI |
эндоскопия с использованием узкопольной оптики |
ROGER YOUNG |
233 |
11:09:24 |
eng-rus |
|
badge of courage |
знак доблести |
Дмитрий_Р |
234 |
11:07:25 |
rus-fre |
|
средний объём тромбоцитов |
Volume plaquettaire moyen |
ROGER YOUNG |
235 |
11:06:26 |
eng-rus |
|
MPV |
средний объём тромбоцитов |
ROGER YOUNG |
236 |
10:40:09 |
rus-fre |
|
абсолютное значение |
abs (лейкоцитарная формула) |
ROGER YOUNG |
237 |
10:31:53 |
rus-spa |
med. |
глюкокортикостероиды |
glucocorticosteroides |
serdelaciudad |
238 |
10:22:55 |
rus-heb |
offic. |
представляемый |
בְּאֶמְצָעוּת |
Баян |
239 |
10:07:37 |
rus-fre |
|
мультидетекторная компьютерная томография |
tomographie à détecteurs multiples assistée par ordinateur |
ROGER YOUNG |
240 |
10:07:18 |
eng-rus |
|
Chamber of Commerce and Industry of Amsterdam |
Торгово-промышленная палата Амстердама |
VictorMashkovtsev |
241 |
10:05:54 |
rus-spa |
med. |
Аксиальная грыжа пищеводного отверстия диафрагмы |
Hernia axial de la apertura esofágica del diafragma |
serdelaciudad |
242 |
10:02:50 |
rus-fre |
|
Растворимые фибрин-мономерные комплексы |
complexes solubles de monomères de fibrine |
ROGER YOUNG |
243 |
10:01:37 |
rus-fre |
|
Растворимые фибрин-мономерные комплексы |
complexes solubles monoméres de fibrine |
ROGER YOUNG |
244 |
9:39:28 |
eng-rus |
chromat. |
peak homogeneous |
гомогенный пик (такой вариант встретился в спецификации) |
iwona |
245 |
9:34:45 |
ita-ukr |
cook. |
spuma alla nocciola |
мус із лісових горіхів |
Yuriy Sokha |
246 |
9:32:52 |
ita-ukr |
cook. |
sorbetto al mascarpone |
сорбет із маскарпоне |
Yuriy Sokha |
247 |
9:31:43 |
ita-ukr |
cook. |
crema allo zabaione |
крем сабайон |
Yuriy Sokha |
248 |
9:30:39 |
ita-ukr |
cook. |
granita al caffè |
кавова граніта |
Yuriy Sokha |
249 |
9:29:15 |
ita-ukr |
cook. |
crème brûlée alla nocciola |
крем-брюле з лісовими горіхами |
Yuriy Sokha |
250 |
9:26:51 |
ita-ukr |
cook. |
cream brule alla nocciola |
крем-брюле з лісовими горіхами |
Yuriy Sokha |
251 |
9:20:52 |
ita-ukr |
cook. |
mou |
ірис |
Yuriy Sokha |
252 |
9:18:37 |
ita-ukr |
cook. |
gelato al frutto della passione |
морозиво з маракуї |
Yuriy Sokha |
253 |
9:18:29 |
rus-ger |
nonstand. |
так дело не пойдёт! |
ich glaub', es hackt! (возглас возмущения) |
Ин.яз |
254 |
9:17:30 |
rus-ger |
nonstand. |
так дело не пойдёт! |
ich glaub' (возглас возмущения) |
Ин.яз |
255 |
9:17:25 |
ita-ukr |
cook. |
coppa gelato |
морозиво в бокалі |
Yuriy Sokha |
256 |
9:15:02 |
ita-ukr |
cook. |
pasticceria secca |
кондитерські вироби без крему |
Yuriy Sokha |
257 |
9:14:50 |
rus-fre |
|
Анализ крови на |
analyse de sang pour détecter |
ROGER YOUNG |
258 |
9:14:13 |
rus-spa |
psychiat. |
преморбидный |
premórbido |
mengano |
259 |
9:13:44 |
ita-ukr |
cook. |
frutta di stagione |
сезонні фрукти |
Yuriy Sokha |
260 |
9:02:22 |
rus-fre |
|
яйца глист |
œufs d'helminthes |
ROGER YOUNG |
261 |
9:02:07 |
rus-cze |
chem. |
кобаламин |
kobalamin |
Yuriy Sokha |
262 |
9:00:49 |
rus-cze |
chem. |
розеохлорид кобальта |
roseochlorid kobaltitý |
Yuriy Sokha |
263 |
8:57:44 |
rus-cze |
chem. |
сульфат кобальта |
síran kobaltnatý |
Yuriy Sokha |
264 |
8:56:45 |
rus-fre |
|
Копрограмма |
Coproculture |
ROGER YOUNG |
265 |
8:56:26 |
rus-cze |
chem. |
ацетат кобальта |
octan kobaltnatý |
Yuriy Sokha |
266 |
8:55:10 |
rus-cze |
chem. |
оксалат кобальта |
šťavelan kobaltnatý |
Yuriy Sokha |
267 |
8:50:58 |
rus-pol |
biochem. |
нейтрофильный гранулоцит |
neutrofil |
Yuriy Sokha |
268 |
8:48:15 |
rus-pol |
biochem. |
нейтропения |
neutropenia |
Yuriy Sokha |
269 |
8:46:30 |
rus-pol |
biochem. |
ауксанография |
auksanografia |
Yuriy Sokha |
270 |
8:37:36 |
chi-ukr |
chem. |
氰氨法 |
ціанамідний метод |
Yuriy Sokha |
271 |
8:31:46 |
rus-ger |
econ. |
услуга доставки |
Zustellungsdienstleistung |
SvetDub |
272 |
8:17:49 |
chi-ukr |
chem. |
一氧化氮 |
оксид азотуII |
Yuriy Sokha |
273 |
8:17:06 |
eng-rus |
tech. |
logical representation |
схематичное представление |
Svetozar |
274 |
8:16:00 |
chi-ukr |
chem. |
一氧化二氮 |
оксид азотуI |
Yuriy Sokha |
275 |
7:28:38 |
chi-ukr |
aerodyn. |
单位推力小时耗油率 |
витрата палива за одиницю тяги в годину |
Yuriy Sokha |
276 |
7:24:09 |
chi-ukr |
aerodyn. |
燃气出口温度 |
температура газу на виході |
Yuriy Sokha |
277 |
7:22:50 |
chi-ukr |
aerodyn. |
平均故障时间 |
середній час до відмови |
Yuriy Sokha |
278 |
7:18:50 |
chi-ukr |
aerodyn. |
推力重量比 |
питома тяга за вагою |
Yuriy Sokha |
279 |
7:03:06 |
rus-ger |
econ. |
возврат |
Retoure (товара caracurvy.com, lavelache.de) |
SvetDub |
280 |
6:54:16 |
eng-rus |
|
china hutch |
буфет (для посуды) |
DC |
281 |
6:14:23 |
rus-ger |
econ. |
способ доставки |
Art der Zustellung |
SvetDub |
282 |
6:03:16 |
rus-ger |
econ. |
срок обработки заказа |
Dauer der Auftragsbearbeitung |
SvetDub |
283 |
5:18:32 |
eng-rus |
chem. |
dating of minerals |
датирование минералов (Radiometric dating , radioactive dating or radioisotope dating is a technique which is used to date materials such as rocks or ...) |
mep08060 |
284 |
4:46:15 |
eng-rus |
chem. |
terminate |
заканчиваться (Два
из них ( 238 U и 235 U ) образуют ряды распада,
заканчивающиеся устойчивыми нерадиоактивными изотопами свинца – Two
of them ( 238 U и 235 U ) form
decay chains that terminate with stable non-radioactive isotopes of lead) |
mep08060 |
285 |
4:42:06 |
eng-rus |
econ. |
decay chain |
ряд распада (Два
из них ( 238 U и 235 U ) образуют ряды распада) |
mep08060 |
286 |
3:49:21 |
rus-ger |
insur. |
отдел по работе с претензиями |
Schadensbüro |
Andrey Truhachev |
287 |
3:48:35 |
rus-ger |
insur. |
служба приёма рекламаций |
Schadensbüro |
Andrey Truhachev |
288 |
3:47:12 |
eng-rus |
insur. |
claims office |
служба приёма рекламаций |
Andrey Truhachev |
289 |
3:46:47 |
eng-rus |
insur. |
claims office |
отдел рекламации |
Andrey Truhachev |
290 |
3:46:18 |
eng-rus |
insur. |
claims office |
отдел по работе с претензиями |
Andrey Truhachev |
291 |
3:45:42 |
rus-ger |
insur. |
отдел рекламации |
Schadensabteilung |
Andrey Truhachev |
292 |
3:44:59 |
rus-ger |
insur. |
отдел по работе с претензиями |
Schadensabteilung |
Andrey Truhachev |
293 |
3:37:31 |
rus-ger |
bank. |
отдел бухгалтерского учёта |
Buchhaltungsabteilung |
Andrey Truhachev |
294 |
3:36:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
adumbration |
предзнаменование |
Gruzovik |
295 |
3:34:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
adulthood |
возмужалость |
Gruzovik |
296 |
3:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
adulterous |
виновный в адюльтере |
Gruzovik |
297 |
3:33:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
adulteress |
неверная супруга |
Gruzovik |
298 |
3:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
adulteration |
разбавление |
Gruzovik |
299 |
3:32:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
adulteration |
порча |
Gruzovik |
300 |
3:31:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
adulterate |
разбавить |
Gruzovik |
301 |
3:29:51 |
eng-rus |
Gruzovik elect. |
adult suffrage |
всеобщее избирательное право |
Gruzovik |
302 |
3:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
adroitness |
умение |
Gruzovik |
303 |
3:02:49 |
eng-rus |
ling. |
according to the new spelling |
в соответствии с новым написанием (rules) |
Andrey Truhachev |
304 |
3:01:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
admixture |
промешивание (mixing) |
Gruzovik |
305 |
2:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
admittedly |
спору нет |
Gruzovik |
306 |
2:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
admittedly |
по общему признанию (by general admission) |
Gruzovik |
307 |
2:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
admittedly |
как принято считать (by general admission) |
Gruzovik |
308 |
2:57:03 |
rus-ger |
ling. |
в соответствии с новым написанием |
nach der neuen Schreibung |
Andrey Truhachev |
309 |
2:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
gain admittance |
получить разрешение на вход |
Gruzovik |
310 |
2:53:30 |
eng-rus |
hist. |
pioneer builder |
первостроитель (such as those who were first on the sites of the major industrial construction projects of the 1950s) |
Liv Bliss |
311 |
2:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
no admission |
нет входа |
Gruzovik |
312 |
2:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
no admission |
вход воспрещается |
Gruzovik |
313 |
2:43:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
admiring glances |
восхищённые взгляды |
Gruzovik |
314 |
2:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
lost in admiration |
вне себя от восторга (в полном восторге) |
Gruzovik |
315 |
2:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill with admiration |
восхищать |
Gruzovik |
316 |
2:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
admirable |
прекрасный |
Gruzovik |
317 |
2:35:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
administrative ability |
административные способности |
Gruzovik |
318 |
2:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
administrative |
организационный |
Gruzovik |
319 |
2:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
administration of a sacrament |
отправление таинства |
Gruzovik |
320 |
2:32:47 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
administration of a sacrament |
совершение обряда |
Gruzovik |
321 |
2:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
administration of punishment |
применение наказания |
Gruzovik |
322 |
1:59:00 |
eng-rus |
|
grubby little fellow |
грязнуля (about a child) |
ART Vancouver |
323 |
1:55:47 |
eng-rus |
formal |
domestic staff |
прислуга (в большом доме) |
ART Vancouver |
324 |
1:50:34 |
eng-rus |
mater.sc. |
filament-wound |
намоточный |
igisheva |
325 |
1:49:37 |
rus-ger |
topon. |
Мешених |
Meschenich (район города Кёльн, Германия) |
Лорина |
326 |
1:42:55 |
eng-rus |
idiom. |
let one's attention wander |
отвлечься (Don't let your attention wander when the headmaster is speaking, my lad. – Не отвлекайся ...) |
ART Vancouver |
327 |
1:38:09 |
eng-rus |
humor. |
in the full soup and fish |
разодетый в пух и прах |
ART Vancouver |
328 |
1:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
letters of administration |
право на распоряжение имуществом |
Gruzovik |
329 |
1:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
administer relief to a patient |
приносить облегчение пациенту |
Gruzovik |
330 |
1:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
administer relief to a patient |
принести облегчение пациенту |
Gruzovik |
331 |
1:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
administer an oath to |
привести кого-либо к присяге (someone) |
Gruzovik |
332 |
1:27:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
administer an oath to |
приводить кого-либо к присяге (someone) |
Gruzovik |
333 |
1:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik drug.name |
administer medicine |
дать лекарство |
Gruzovik |
334 |
1:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
administer a beating to |
выпороть |
Gruzovik |
335 |
1:25:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
administer a beating to |
пороть |
Gruzovik |
336 |
1:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
admass |
доверчивые массы |
Gruzovik |
337 |
1:20:24 |
rus-ger |
post |
д. |
Hnr. Hausnummer |
Andrey Truhachev |
338 |
1:18:03 |
eng-rus |
med. |
coagulation parameter |
показатель коагулограммы |
Andy |
339 |
1:09:30 |
eng-rus |
|
develop a weak chin |
вырождаться (из поколения в поколение) |
Yan Mazor |
340 |
1:05:25 |
eng-rus |
|
weak chin |
признаки вырождения |
Yan Mazor |
341 |
1:03:00 |
rus-ger |
adm.law. |
постоянная прописка |
ständiger Wohnsitz |
Andrey Truhachev |
342 |
1:02:20 |
rus-ger |
adm.law. |
постоянная регистрация |
ständiger Wohnsitz |
Andrey Truhachev |
343 |
1:01:20 |
rus-ger |
adm.law. |
постоянная регистрация |
fester Wohnsitz |
Andrey Truhachev |
344 |
1:01:09 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
adjutant-bird |
индийский марабу |
Gruzovik |
345 |
1:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
adjutant |
начальник штаба части |
Gruzovik |
346 |
1:00:02 |
eng-rus |
adm.law. |
settled domicile |
постоянная прописка |
Andrey Truhachev |
347 |
0:58:48 |
eng-rus |
adm.law. |
permanent residence |
постоянная прописка |
Andrey Truhachev |
348 |
0:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjustable |
подвижной |
Gruzovik |
349 |
0:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik insur. |
adjust an average |
составить диспашу |
Gruzovik |
350 |
0:53:37 |
eng-rus |
Gruzovik insur. |
adjust an average |
составлять диспашу |
Gruzovik |
351 |
0:49:11 |
eng-rus |
med. |
drug holiday |
перерыв в применении препарата |
Andy |
352 |
0:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik watchm. |
self-adjusting watch |
часы с автоматической регулировкой |
Gruzovik |
353 |
0:45:21 |
rus-ger |
adm.law. |
постоянная прописка |
fester Wohnsitz |
Andrey Truhachev |
354 |
0:37:31 |
eng-rus |
scient. |
principles and practices |
теория и практика |
translator911 |
355 |
0:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
adjudication |
арбитражное решение (judgement [брит.], judgment [амер.]) |
Gruzovik |
356 |
0:34:22 |
rus-ger |
adm.law. |
отдел внутренних дел |
Behörde für Inneres (PARTNER: Behörde für Inneres im Bezirksamt Mitte der Freien und Hansestadt Hamburg) |
Andrey Truhachev |
357 |
0:33:44 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
adjudgement |
судебное решение (амер.) |
Gruzovik |
358 |
0:33:30 |
rus-ger |
adm.law. |
управление внутренних дел |
Behörde für Inneres |
Andrey Truhachev |
359 |
0:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
adjudgment |
судебное решение (брит.) |
Gruzovik |
360 |
0:30:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjudge someone bankrupt |
объявить кого-либо банкротом |
Gruzovik |
361 |
0:13:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
a week's adjournment |
недельный перерыв |
Gruzovik |
362 |
0:13:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
a week's adjournment |
отсрочка на неделю |
Gruzovik |
363 |
0:09:34 |
rus-heb |
zool. |
лев |
אַרְיֵה ר' אֲרָיוֹת |
Баян |
364 |
0:09:29 |
rus-heb |
astr. |
Лев созвездие |
אַרְיֵה |
Баян |
365 |
0:09:19 |
rus-spa |
med. |
хвостатая доля печени |
lobus caudatus hepatis |
serdelaciudad |
366 |
0:00:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjacent to |
прилежащий к |
Gruzovik |