1 |
23:22:42 |
rus-est |
gen. |
раздробление |
tükeldus |
taphos |
2 |
23:21:01 |
eng-rus |
gen. |
make cheaper |
удешевить |
Yan Mazor |
3 |
22:52:26 |
eng-rus |
gen. |
virtuous |
спираль удачи (A condition in which a favorable circumstance or result gives rise to another that subsequently supports the first) |
Georgy Moiseenko |
4 |
21:13:15 |
eng-rus |
geogr. |
Nuneaton |
Нанитон (город в Великобритании, в графстве Уорикшир, пригород Ковентри (БСЭ)) |
tizz |
5 |
20:48:48 |
rus-ita |
law |
государственный |
statuale |
Аркаха |
6 |
19:13:53 |
eng-rus |
hist. |
Czechoslovak Socialist Republic |
Чехословацкая Социалистическая Республика |
Letvik |
7 |
18:37:29 |
eng |
abbr. |
standing ability |
standability |
Conservator |
8 |
18:35:33 |
rus-dut |
gen. |
наследственная трансмиссия als in burgerlijke wet van landen |
overbrenging |
Krijndel |
9 |
18:32:07 |
rus-dut |
law |
пере уступка прав, имущества |
overbrenging |
Krijndel |
10 |
18:30:13 |
rus-dut |
commun. |
отправка |
overbrenging |
Krijndel |
11 |
18:23:13 |
rus-dut |
polym. |
пропускание напр, света, излучения |
overbrenging |
Krijndel |
12 |
18:21:58 |
rus-dut |
sec.sys. |
передача сигналов |
overbrenging |
Krijndel |
13 |
18:19:14 |
rus-dut |
gen. |
пересылка |
overbrenging |
Krijndel |
14 |
18:16:16 |
eng-rus |
biochem. |
biotransducer |
биотрансдьюсер |
paulz |
15 |
18:02:24 |
dut |
gen. |
immers |
surely |
Krijndel |
16 |
18:00:16 |
rus-dut |
notar. |
арест имущества, находящегося у третьего лица или причитающегося должнику от третьего лица |
conservatoir beslag |
Krijndel |
17 |
17:59:43 |
rus-dut |
law |
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица |
conservatoir beslag |
Krijndel |
18 |
17:59:02 |
rus-dut |
econ. |
судебный приказ об удержании части зарплаты |
conservatoir beslag |
Krijndel |
19 |
17:58:13 |
rus-dut |
adv. |
наложение ареста на имущество должника, находящееся у третьего лица |
conservatoir beslag |
Krijndel |
20 |
17:57:15 |
rus-dut |
EBRD |
исполнительный лист взыскание долга @путём удержания части заработной платы должника по решению суда |
conservatoir beslag |
Krijndel |
21 |
17:56:03 |
rus-dut |
busin. |
наложение ареста на деньги должника, находящиеся у третьего лица |
conservatoir beslag |
Krijndel |
22 |
17:55:13 |
rus-dut |
SAP.tech. |
наложение ареста на имущество/зарплату |
conservatoir beslag |
Krijndel |
23 |
17:54:06 |
rus-dut |
gen. |
наложение ареста на средства должника, находящиеся у третьего лица |
conservatoir beslag |
Krijndel |
24 |
17:49:46 |
rus-dut |
law |
заключение под стражу |
conservatoir beslag |
Krijndel |
25 |
17:48:53 |
eng-rus |
gen. |
cross-directorship |
взаимное членство в советах директоров |
Lavrov |
26 |
17:48:22 |
rus-dut |
econ. |
вступление в силу |
conservatoir beslag (напр. страхования) |
Krijndel |
27 |
17:47:24 |
rus-dut |
insur. |
документ о вступлении в силу |
conservatoir beslag |
Krijndel |
28 |
17:46:36 |
rus-dut |
fish.farm. |
наложение ареста на имущество |
conservatoir beslag |
Krijndel |
29 |
17:45:43 |
rus-dut |
patents. |
арест |
conservatoir beslag |
Krijndel |
30 |
17:44:43 |
rus-dut |
EBRD |
арест имущества |
conservatoir beslag |
Krijndel |
31 |
17:43:57 |
rus-dut |
dipl. |
арест для обеспечения гражданского иска |
conservatoir beslag |
Krijndel |
32 |
17:42:45 |
rus-dut |
busin. |
приказ о наложении ареста на имущество |
conservatoir beslag |
Krijndel |
33 |
17:41:38 |
rus-dut |
busin. |
изъятие имущества |
conservatoir beslag |
Krijndel |
34 |
17:39:57 |
rus-dut |
account. |
наложение ареста напр. на товар |
conservatoir beslag |
Krijndel |
35 |
17:39:19 |
rus-dut |
gen. |
наложение ареста |
conservatoir beslag |
Krijndel |
36 |
17:37:29 |
eng |
abbr. |
standability |
standing ability |
Conservator |
37 |
17:28:03 |
rus-dut |
polygr. |
явления на поверхности раздела |
raakvlak |
Krijndel |
38 |
16:32:01 |
eng-rus |
account. |
vehicle owners tax |
налог с владельцев транспортных средств |
www.perevod.kursk.ru |
39 |
16:07:37 |
eng-rus |
gen. |
depreciation of fixed assets |
амортизация основных средств |
www.perevod.kursk.ru |
40 |
15:51:51 |
eng-rus |
med. |
seasonal affective disorder |
зимняя депрессия (случается из-за недостатка солнечного света в зимний период) |
Beloshapkina |
41 |
15:51:30 |
eng-rus |
law |
Foreign Exchange Control Law of Russia |
законодательство о валютном регулировании и валютном контроле в Российской Федерации |
Viacheslav Volkov |
42 |
15:33:47 |
rus-ger |
ecol. |
совокупность правовых норм, регулирующих порядок удаления и обезвреживания отходов |
Abfallrecht |
Einer |
43 |
14:32:12 |
eng-rus |
gen. |
exceptions report |
отчёт о результатах юридической экспертизы |
Lavrov |
44 |
14:18:32 |
eng-rus |
gen. |
tonal nuance |
тоновый нюанс |
Netta |
45 |
14:15:25 |
eng-rus |
gen. |
color nuance |
цветовой нюанс |
Netta |
46 |
14:02:05 |
eng-rus |
gen. |
narrow down potentialities |
сужать возможности |
Netta |
47 |
12:38:28 |
eng-rus |
O&G |
Inspection Notification Format |
форма уведомления о проведении инспекции |
Dzhem |
48 |
12:23:51 |
eng-rus |
account. |
non-worked time |
неотработанное время |
www.perevod.kursk.ru |
49 |
11:10:25 |
eng-rus |
gen. |
individual gold miner |
вольноприноситель |
Vladimir71 |
50 |
7:33:01 |
eng-rus |
gen. |
buzz saw snorer |
храпун |
Alexander Demidov |
51 |
7:31:36 |
eng-rus |
gen. |
deluxe train |
фирменный поезд |
Alexander Demidov |
52 |
7:29:40 |
eng-rus |
gen. |
bed sheets |
комплект постельного белья |
Alexander Demidov |
53 |
7:29:00 |
eng-rus |
gen. |
toiletries |
предметы санитарно-гигиенического назначения |
Alexander Demidov |
54 |
7:25:53 |
eng-rus |
gen. |
trills |
рулады |
Alexander Demidov |
55 |
7:25:07 |
eng-rus |
gen. |
glissando |
рулады |
Alexander Demidov |
56 |
6:56:55 |
eng-rus |
polygr. |
desktop publishing |
малотиражное издательство |
Кунделев |
57 |
4:57:37 |
eng-rus |
mil. |
troop service |
Служба войск |
SirReal |
58 |
2:03:25 |
eng-rus |
gen. |
Russian Information Interchange Standard |
Российский стандарт обмена информацией (Туризм и гостиничные услуги) |
Violetta-Konfetta |
59 |
1:44:10 |
eng-rus |
gen. |
we'd most like if or when we'd really appreciate if |
хотелось бы |
Violetta-Konfetta |
60 |
0:53:39 |
eng-rus |
law |
unitary standard |
единый стандарт (economic, legal, other meaning) |
Violetta-Konfetta |
61 |
0:00:25 |
eng-rus |
law |
material obligations |
существенные обязательства |
Violetta-Konfetta |