1 |
23:58:15 |
rus-fre |
gen. |
настоящий мужчин |
un homme entier (C’est un homme entier, bien entier, fort entier dans ses opinions) |
z484z |
2 |
23:51:36 |
rus-ger |
law |
изменять решение |
Beschluss abändern |
Лорина |
3 |
23:51:20 |
rus-ger |
law |
изменить решение |
Beschluss abändern |
Лорина |
4 |
23:51:18 |
rus-spa |
relig. |
промыслительный |
premeditado, bien entendido |
Javier Cordoba |
5 |
23:50:08 |
rus-fre |
fig. |
хоть отбавляй |
comme s'il en pleuvait |
z484z |
6 |
23:47:42 |
rus-fre |
perf. |
парфюмерное семейство |
famille olfactive |
Corinne Presma |
7 |
23:47:11 |
rus-fre |
fig. |
хоть пруд пруди |
comme s'il en pleuvait |
z484z |
8 |
23:46:24 |
rus-ger |
law |
отменять решение |
Beschluss aufheben |
Лорина |
9 |
23:46:09 |
rus-ger |
law |
отменить решение |
Beschluss aufheben |
Лорина |
10 |
23:42:24 |
rus-fre |
inf. |
глазеть |
reluquer |
z484z |
11 |
23:40:36 |
eng-rus |
biol. |
New Zealand white rabbit |
новозеландский белый кролик |
Andy |
12 |
23:38:11 |
rus-fre |
gen. |
ямочка на подбородке |
fossette dans le menton |
z484z |
13 |
23:37:22 |
rus-spa |
gen. |
Агентство по перспективным оборонным научно-исследовательским разработкам США |
Agencia de Proyectos de Investigación Avanzados de Defensa |
mrssam |
14 |
23:37:05 |
rus-fre |
gen. |
включить серену |
mettre la sirène |
z484z |
15 |
23:33:12 |
rus-fre |
gen. |
рядом |
dans les parages |
z484z |
16 |
23:31:00 |
rus-ger |
tech. |
геометрия |
Form |
platon |
17 |
23:30:59 |
rus-fre |
gen. |
в случае |
dans le cas de figure où (Dans le cas de figure où il pleuvrait tout le week-end, nous avons prévu des jeux я faire en intérieur.) |
z484z |
18 |
23:29:07 |
rus-spa |
inf. |
книжник |
erudito de pacotilla |
Javier Cordoba |
19 |
23:28:40 |
rus-ger |
law |
далее кратко именуемый |
nachstehend kurz genannt |
Лорина |
20 |
23:28:30 |
rus-fre |
gen. |
скорая помощь |
camion du SAMU |
z484z |
21 |
23:28:26 |
rus-ger |
law |
далее кратко именуемый |
nachstehend kurz |
Лорина |
22 |
23:27:39 |
rus-ger |
law |
ответственность органа |
Organverantwortlichkeit |
Лорина |
23 |
23:27:33 |
eng-rus |
intell. |
microlaterlog |
каротаж экранированным микрозондом |
Yeldar Azanbayev |
24 |
23:27:00 |
rus-fre |
gen. |
ошибка сети |
les lignes sont saturée |
z484z |
25 |
23:26:47 |
rus-fre |
gen. |
сеть занята |
les lignes sont saturée |
z484z |
26 |
23:26:28 |
rus |
abbr. intell. |
БМК |
каротаж экранированным микрозондом |
Yeldar Azanbayev |
27 |
23:25:05 |
rus-fre |
rude |
дебил |
ducon |
z484z |
28 |
23:24:22 |
rus |
abbr. intell. |
боковой каротаж малым зондом |
БКМ |
Yeldar Azanbayev |
29 |
23:23:33 |
eng-rus |
intell. |
shallow laterlog |
боковой каротаж коротким зондом |
Yeldar Azanbayev |
30 |
23:22:22 |
eng-rus |
intell. |
resistivity sounding |
БКЗ |
Yeldar Azanbayev |
31 |
23:21:54 |
eng-rus |
intell. |
resistivity sounding |
боковое каротажное зондирование |
Yeldar Azanbayev |
32 |
23:20:45 |
eng-rus |
intell. |
High-Frequency Induction Logging |
ВИК |
Yeldar Azanbayev |
33 |
23:20:19 |
eng-rus |
intell. |
High-Frequency Induction Logging |
высокочастотный индукционный каротаж |
Yeldar Azanbayev |
34 |
23:18:17 |
eng-rus |
intell. |
reversed spread |
встречная фланговая система |
Yeldar Azanbayev |
35 |
23:16:33 |
eng-rus |
intell. |
high resolution seismic well logging |
ВСС |
Yeldar Azanbayev |
36 |
23:16:00 |
ger |
abbr. law |
Europäische Menschenrechtskonvention |
EMRK |
Лорина |
37 |
23:15:31 |
eng-rus |
intell. |
High-Resolution Well-Velocity Survey |
ВРСС |
Yeldar Azanbayev |
38 |
23:15:30 |
rus-ger |
law |
Европейская конвенция по правам человека |
EMRK |
Лорина |
39 |
23:15:07 |
eng-rus |
intell. |
High-Resolution Well-Velocity Survey |
высокоразрешающая сейсмосъёмка скважин |
Yeldar Azanbayev |
40 |
23:14:49 |
ger |
abbr. law |
Alt. |
Allgemeiner Teil |
Лорина |
41 |
23:14:11 |
rus |
abbr. intell. |
ВРСС |
высокоразрешающая сейсмосъемка скважин |
Yeldar Azanbayev |
42 |
23:13:05 |
eng-rus |
intell. |
gas-water interface |
газоводяной контакт |
Yeldar Azanbayev |
43 |
23:12:26 |
rus-ger |
law |
право на свободу личности |
Recht auf Freiheit der Person |
Лорина |
44 |
23:12:10 |
rus |
abbr. intell. |
групповой автоматический регулятор усиления |
ГАРУ |
Yeldar Azanbayev |
45 |
23:11:48 |
eng-rus |
intell. |
GAGC |
ГАРУ |
Yeldar Azanbayev |
46 |
23:10:12 |
eng-rus |
intell. |
wave electromagnetic propagation logging |
ВДК |
Yeldar Azanbayev |
47 |
23:09:50 |
eng-rus |
intell. |
wave electromagnetic propagation logging |
волновой диэлектрический каротаж |
Yeldar Azanbayev |
48 |
23:09:26 |
rus-ger |
law |
тайна переписки |
Wahrung des Brief- und Schriftengeheimnisses |
Лорина |
49 |
23:06:28 |
eng-rus |
intell. |
gamma-gamma ray log |
ГГК |
Yeldar Azanbayev |
50 |
23:05:35 |
rus-ger |
law |
распоряжение, издаваемое органами управления земли |
LVf. |
Лорина |
51 |
23:05:20 |
rus-ger |
law |
распоряжение, издаваемое органами управления земли |
LVfg. |
Лорина |
52 |
23:05:03 |
rus-ger |
law |
распоряжение, издаваемое органами управления земли |
Landesverfügung |
Лорина |
53 |
23:04:55 |
eng-rus |
intell. |
near field |
ближняя зона поля |
Yeldar Azanbayev |
54 |
23:04:18 |
rus-ger |
gen. |
заповедная зона |
Naturschutzzone |
Schumacher |
55 |
23:03:20 |
rus-ger |
law |
правовой акт, издаваемый органами управления земли |
LaVO (распоряжение, постановление) |
Лорина |
56 |
23:03:06 |
eng-rus |
intell. |
deep LL |
БК большим зондом |
Yeldar Azanbayev |
57 |
23:02:22 |
ger |
abbr. law |
LaVO |
Landesverordnung |
Лорина |
58 |
23:01:29 |
eng-rus |
intell. |
Z-plane |
плоскость Z-преобразования |
Yeldar Azanbayev |
59 |
23:01:14 |
ger |
abbr. law |
Landesverordnung |
LV |
Лорина |
60 |
23:01:00 |
ger |
abbr. law |
Landesverordnung |
LVO |
Лорина |
61 |
23:00:46 |
ger |
abbr. law |
Landesverordnung |
LaVO |
Лорина |
62 |
23:00:26 |
eng-rus |
gen. |
career counsellor |
профконсультант |
kefiring |
63 |
23:00:12 |
ger |
abbr. law |
LVfg. |
Landesverfügung |
Лорина |
64 |
23:00:02 |
eng-rus |
intell. |
zone chart isostatic corrections |
зонная палетка для расчёта изостатических поправок |
Yeldar Azanbayev |
65 |
22:59:56 |
eng-rus |
gen. |
career advisor |
профконсультант |
kefiring |
66 |
22:59:31 |
ger |
abbr. law |
LVf. |
Landesverfügung |
Лорина |
67 |
22:59:14 |
eng-rus |
intell. |
zone chart terrain corrections |
зонная палетка для расчёта топографических поправок |
Yeldar Azanbayev |
68 |
22:58:53 |
rus-ger |
law |
конституция страны |
LVfg. (Landesverfassung) |
Лорина |
69 |
22:57:04 |
rus-ger |
law |
конституция земли |
LVfg. (Landesverfassung) |
Лорина |
70 |
22:56:47 |
ger |
abbr. law |
LVfg. |
Landesverfassung |
Лорина |
71 |
22:56:26 |
rus-ger |
law |
конституция земли |
LVf. (Landesverfassung) |
Лорина |
72 |
22:56:11 |
rus-ger |
law |
конституция страны |
LVf. (Landesverfassung) |
Лорина |
73 |
22:55:48 |
ger |
abbr. law |
LVf. |
Landesverfassung |
Лорина |
74 |
22:55:31 |
eng-rus |
intell. |
zero-offset section |
разрез способа центрального луча |
Yeldar Azanbayev |
75 |
22:55:26 |
ger |
abbr. law |
Landesverfassung |
LV |
Лорина |
76 |
22:55:13 |
ger |
abbr. law |
Landesverfassung |
LVfg. |
Лорина |
77 |
22:54:59 |
ger |
abbr. law |
Landesverfassung |
LVf. |
Лорина |
78 |
22:54:31 |
ger |
abbr. law |
LV |
Landesverordnung |
Лорина |
79 |
22:54:17 |
ger |
abbr. law |
LV |
Landesverfügung |
Лорина |
80 |
22:54:02 |
ger |
abbr. law |
LV |
Landesverfassung |
Лорина |
81 |
22:52:09 |
rus-fre |
perf. |
пряное дерево |
bois d'épices |
Corinne Presma |
82 |
22:51:13 |
rus-ger |
busin. |
предоставление документации |
Bereitstellung der Dokumentation |
wanderer1 |
83 |
22:50:28 |
rus-ger |
busin. |
предоставить документацию |
Dokumentation bereitstellen |
wanderer1 |
84 |
22:49:46 |
rus-fre |
bot. |
дикая роза |
rose d'églantine |
Corinne Presma |
85 |
22:48:27 |
rus-fre |
perf. |
пудровый аккорд |
accord poudré |
Corinne Presma |
86 |
22:44:51 |
rus-ger |
law |
свобода собственности |
Eigentumsfreiheit |
Лорина |
87 |
22:43:55 |
rus-ger |
law |
гарантированное согласно конституции право |
verfassungsmäßig gewährleistetes Recht |
Лорина |
88 |
22:40:44 |
rus-ger |
law |
выемка документов по счёту |
Beschlagnahme von Kontounterlagen |
Лорина |
89 |
22:39:09 |
rus-ger |
law |
наложение ареста на имущество |
Vermögenssperre |
Лорина |
90 |
22:36:13 |
rus-spa |
gen. |
трудяга, трудолюбивый человек, работяга ткж. hormiguita |
hormiga |
vientoamares2 |
91 |
22:27:14 |
rus-ger |
inf. |
найти место чего-либо в какой-либо системе |
verorten |
Honigwabe |
92 |
22:25:10 |
rus-ger |
law |
касаться |
betroffen sein (von etwas betroffen sein) |
Лорина |
93 |
22:21:50 |
rus-ger |
law |
обоснование жалобы |
Beschwerdelegitimation |
Лорина |
94 |
22:12:13 |
rus-ger |
law |
подать обжалование в форме частной жалобы |
Rechtsmittel der Beschwerde erheben |
Лорина |
95 |
22:11:59 |
rus-ger |
law |
подавать обжалование в форме частной жалобы |
Rechtsmittel der Beschwerde erheben |
Лорина |
96 |
22:01:18 |
eng-rus |
med. |
midscapular |
среднелопаточная |
docpes |
97 |
21:59:15 |
rus-ger |
law |
оказание правовой помощи |
Rechtshilfeverfahren |
Лорина |
98 |
21:58:20 |
eng-rus |
geogr. |
Qandil Mountains |
Кандильские горы (wikipedia.org) |
Windystone |
99 |
21:56:32 |
eng-rus |
telecom. |
telephone switch command |
команда телефонного коммутатора |
ssn |
100 |
21:55:51 |
eng-rus |
gen. |
Habibia High School |
лицей "Хабибие" |
rechnik |
101 |
21:55:14 |
rus-ger |
gen. |
разделённый по категориям |
rubriziert |
Лорина |
102 |
21:54:20 |
eng |
abbr. progr. |
systemlevel command |
system level command |
ssn |
103 |
21:54:12 |
eng |
abbr. progr. |
system level command |
systemlevel command |
ssn |
104 |
21:53:54 |
rus-ger |
gen. |
распределённый по категориям |
rubriziert |
Лорина |
105 |
21:53:45 |
eng-rus |
progr. |
systemlevel command |
системная команда |
ssn |
106 |
21:53:28 |
rus-ger |
gen. |
классифицированный |
rubriziert |
Лорина |
107 |
21:52:53 |
rus-ger |
gen. |
распределять по категориям |
rubrizieren |
Лорина |
108 |
21:52:35 |
rus-ger |
gen. |
делить на категории |
rubrizieren |
Лорина |
109 |
21:51:14 |
eng-rus |
progr. |
switching-on command |
команда на включение |
ssn |
110 |
21:50:35 |
eng-rus |
genet. |
syngeneic mating |
сингенное спаривание |
Andy |
111 |
21:50:18 |
eng-rus |
genet. |
allogeneic mating |
аллогенное спаривание |
Andy |
112 |
21:49:17 |
eng-rus |
progr. |
submenu command |
команда подменю |
ssn |
113 |
21:48:27 |
rus-spa |
geogr. |
сторона света |
punto cardinal |
KroshkaTse |
114 |
21:41:25 |
rus-dut |
gen. |
предоставлять |
verlenen |
Shady Lady |
115 |
21:41:15 |
rus-fre |
gen. |
набережная Круазет |
La Croisette (Википедия: "На́бережная Круазе́т — известный бульвар вдоль побережья Канн, разбитый на месте древней дороги под названием Путь малого креста. Внесена во Всеобщий список культурного наследия Франции 9 февраля 2001 год) |
Natalia Nikolaeva |
116 |
21:40:28 |
rus-fre |
gen. |
набережная Круазе |
La Croisette (Википедия :На) |
Natalia Nikolaeva |
117 |
21:34:49 |
rus-spa |
therm.eng. |
клапан безопасности выхлопа |
válvula VES (Válvulas de seguridad de escape) |
BCN |
118 |
21:33:24 |
rus-spa |
therm.eng. |
клапан безопасности закрытия |
válvula VIS (Válvula de seguridad de cierre) |
BCN |
119 |
21:31:11 |
eng-rus |
telecom. |
static routing command |
команда статической маршрутизации |
ssn |
120 |
21:30:14 |
rus-ita |
met. |
металлопластика |
lavorazione a sbalzo dei metalli |
Лара |
121 |
21:30:09 |
eng-rus |
telecom. |
static NAT command |
команда статической NAT |
ssn |
122 |
21:28:54 |
eng-rus |
progr. |
stack function configuration |
конфигурирование функции стека |
ssn |
123 |
21:27:31 |
eng-rus |
progr. |
sql administration command |
команда управления SQL |
ssn |
124 |
21:25:01 |
eng-rus |
progr. |
software switchover command |
команда программного переключения |
ssn |
125 |
21:24:27 |
eng-rus |
progr. |
software switchover |
программное переключение |
ssn |
126 |
21:20:34 |
eng-rus |
meas.inst. |
SHub alarm command |
команда аварийных сигналов SHub |
ssn |
127 |
21:19:26 |
eng-rus |
progr. |
show CPU usage command |
команда отображения загруженности процессора |
ssn |
128 |
21:15:47 |
eng-rus |
progr. |
security system log command |
команда файлов регистрации системы защиты |
ssn |
129 |
21:15:03 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
self-erecting box |
самосборная коробка |
MED |
130 |
21:14:54 |
eng-rus |
progr. |
security system log |
файл регистрации системы защиты |
ssn |
131 |
21:13:24 |
rus-fre |
SAP. |
Ну почти |
Eh bien, presque (В переводе сыендука) |
Hook |
132 |
21:11:20 |
eng-rus |
progr. |
run command |
команда выполнения |
ssn |
133 |
21:09:59 |
eng-rus |
telecom. |
router debug command |
отладочная команда маршрутизатора |
ssn |
134 |
21:07:30 |
eng-rus |
telecom. |
router command |
команда маршрутизатора |
ssn |
135 |
21:06:16 |
eng-rus |
progr. |
ROM monitor command |
команда монитора ROM |
ssn |
136 |
21:05:33 |
eng-rus |
progr. |
rollback command |
команда отката |
ssn |
137 |
21:05:26 |
eng-rus |
genet. |
allogeneic pregnancy model |
аллогенная модель беременности |
Andy |
138 |
21:04:50 |
eng-rus |
progr. |
RIP command |
команда настройки RIP |
ssn |
139 |
21:03:25 |
eng-rus |
progr. |
replicated command |
реплицированная команда |
ssn |
140 |
21:01:33 |
eng-rus |
cards |
whack the pack |
сдвигать колоду |
VLZ_58 |
141 |
21:00:53 |
eng-rus |
cards |
cut the deck |
сдвигать колоду |
VLZ_58 |
142 |
20:58:13 |
eng-rus |
progr. |
port provisioning command |
команда конфигурирования портов |
ssn |
143 |
20:57:34 |
eng-rus |
progr. |
port provisioning |
конфигурирование портов |
ssn |
144 |
20:55:37 |
eng-rus |
progr. |
port isolation configuration command |
команда конфигурирования изоляции портов |
ssn |
145 |
20:54:59 |
eng-rus |
progr. |
port isolation configuration |
конфигурирование изоляции портов |
ssn |
146 |
20:53:22 |
eng-rus |
idiom. |
wait in the weeds |
притаиться |
VLZ_58 |
147 |
20:52:23 |
eng-rus |
telecom. |
phone switch command |
команда телефонного коммутатора |
ssn |
148 |
20:51:47 |
eng-rus |
telecom. |
phone switch |
телефонный коммутатор |
ssn |
149 |
20:50:17 |
eng-rus |
progr. |
pause command |
команда "пауза" |
ssn |
150 |
20:49:19 |
eng-rus |
telecom. |
path implementation command |
команда реализации тракта |
ssn |
151 |
20:47:45 |
eng-rus |
telecom. |
path allocation command |
команда назначения тракта |
ssn |
152 |
20:47:23 |
eng-rus |
telecom. |
path allocation |
назначение тракта |
ssn |
153 |
20:46:35 |
eng-rus |
energ.ind. |
Policy for innovative development, energy saving and efficiency increase |
Политика инновационного развития, энергосбережения и повышения энергетической эффективности (из текста протокола заседания правления ОАО "Россети") |
Don Sebastian |
154 |
20:34:06 |
eng-rus |
progr. |
panel menu command |
команда меню панели |
ssn |
155 |
20:33:29 |
eng-rus |
progr. |
panel menu |
меню панели |
ssn |
156 |
20:32:00 |
rus-ita |
gen. |
подписывать солидарно и каждый в отдельности |
firmare congiuntamente e disgiuntamente |
vpp |
157 |
20:31:14 |
eng-rus |
telecom. |
OSPF network command |
команда сети OSPF |
ssn |
158 |
20:30:06 |
eng-rus |
telecom. |
OSPF console command |
команда консоли OSPF |
ssn |
159 |
20:28:45 |
rus-tgk |
tech. |
реактивное движение |
ҳаракати реактивӣ |
В. Бузаков |
160 |
20:28:25 |
eng-rus |
telecom. |
OSPF command |
команда настройки OSPF |
ssn |
161 |
20:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
depicter |
изобразительница |
Gruzovik |
162 |
20:26:29 |
rus-tgk |
polit. |
рабочее движение |
ҳаракати коргарӣ |
В. Бузаков |
163 |
20:26:24 |
eng-rus |
progr. |
operating processes platform command |
команда платформы рабочих процессов |
ssn |
164 |
20:26:01 |
eng-rus |
progr. |
operating processes platform |
платформа рабочих процессов |
ssn |
165 |
20:25:21 |
rus-tgk |
polit. |
национально-освободительное движение |
ҳаракати миллӣ-озодихоҳӣ |
В. Бузаков |
166 |
20:25:09 |
eng-rus |
progr. |
operating processes |
рабочие процессы |
ssn |
167 |
20:23:51 |
rus-tgk |
phys. |
механическое движение |
ҳаракати механикӣ |
В. Бузаков |
168 |
20:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
tinted shading |
изображение рельефа отмывкой |
Gruzovik |
169 |
20:23:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
bust picture |
поясное изображение |
Gruzovik |
170 |
20:22:56 |
rus-tgk |
tech. |
колебательное движение |
ҳаракати ларзишнок |
В. Бузаков |
171 |
20:22:30 |
rus-tgk |
tech. |
колебательное движение |
ҳаракати лаппишнок |
В. Бузаков |
172 |
20:20:30 |
eng-rus |
progr. |
offset path command |
команда создания параллельного контура |
ssn |
173 |
20:20:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
appear |
изображаться (impf of изобразиться) |
Gruzovik |
174 |
20:19:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
represent |
изображать собою |
Gruzovik |
175 |
20:19:01 |
eng-rus |
tech. |
self-locking thread |
самоконтрящаяся резьба |
buraks |
176 |
20:18:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
represent oneself as |
изображать из себя |
Gruzovik |
177 |
20:18:41 |
eng-rus |
progr. |
object command |
команда на выходном языке транслятора |
ssn |
178 |
20:18:38 |
rus-tgk |
law |
противоправные действия |
ҳаракатҳои ғайриқонунӣ |
В. Бузаков |
179 |
20:18:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
represent as |
изображать |
Gruzovik |
180 |
20:17:50 |
rus-tgk |
law |
хулиганские действия |
ҳаракатҳои авбошона |
В. Бузаков |
181 |
20:16:49 |
rus-tgk |
law |
следственные действия |
ҳаракатҳои тафтишотӣ |
В. Бузаков |
182 |
20:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
depict |
изображать |
Gruzovik |
183 |
20:16:17 |
rus-tgk |
law |
преступные деяния |
ҳаракатҳои ҷиноятӣ |
В. Бузаков |
184 |
20:16:06 |
rus-tgk |
law |
преступные действия |
ҳаракатҳои ҷиноятӣ |
В. Бузаков |
185 |
20:15:01 |
eng-rus |
telecom. |
NTP status command |
команда статуса NTP |
ssn |
186 |
20:14:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
convict |
изобличить (pf of изобличать; of) |
Gruzovik |
187 |
20:14:07 |
eng-rus |
telecom. |
NTP configuration command |
команда конфигурирования NTP |
ssn |
188 |
20:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
accusing |
изобличительный |
Gruzovik |
189 |
20:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
accuser |
изобличительница |
Gruzovik |
190 |
20:12:53 |
eng-rus |
telecom. |
normal OSPF configuration command |
стандартная команда конфигурации OSPF |
ssn |
191 |
20:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik law |
conviction |
изобличение |
Gruzovik |
192 |
20:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
unmask the enemy |
изобличать врага |
Gruzovik |
193 |
20:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
expose as a liar |
изобличать во лжи |
Gruzovik |
194 |
20:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
expose as |
изобличать (impf of изобличить) |
Gruzovik |
195 |
20:10:37 |
eng |
abbr. telecom. |
network test command |
network testing command |
ssn |
196 |
20:09:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
point to |
изобличать (as being) |
Gruzovik |
197 |
20:08:27 |
eng |
abbr. telecom. |
network test |
network testing |
ssn |
198 |
20:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rich in |
изобиловать |
Gruzovik |
199 |
20:06:49 |
rus-tgk |
inf. |
отделение милиции |
милисахона |
В. Бузаков |
200 |
20:06:16 |
rus-tgk |
inf. |
милицейский |
милисагӣ |
В. Бузаков |
201 |
20:06:02 |
eng-rus |
telecom. |
network line forwarding command |
команда переключения сетевой линии |
ssn |
202 |
20:05:46 |
rus-tgk |
inf. |
милиционер |
милиса |
В. Бузаков |
203 |
20:05:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
listed |
охраняемый (объект) |
Игорь Миг |
204 |
20:05:27 |
eng-rus |
construct. |
reinforced soil |
армогрунт |
Alexander Oshis |
205 |
20:05:25 |
eng-rus |
telecom. |
network line forwarding |
переключение сетевой линии |
ssn |
206 |
20:05:23 |
rus-tgk |
inf. |
милиция |
милиса |
В. Бузаков |
207 |
20:04:32 |
rus-tgk |
|
милиционер |
милитсионер |
В. Бузаков |
208 |
20:03:55 |
rus-tgk |
|
в количественном отношении |
миқдоран |
В. Бузаков |
209 |
20:03:44 |
rus-tgk |
|
количественно |
миқдоран |
В. Бузаков |
210 |
20:03:25 |
eng-rus |
telecom. |
forwarding |
переключение |
ssn |
211 |
20:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
isobilateral |
изобилатеральный (having identical parts on each side of an axis) |
Gruzovik |
212 |
20:02:50 |
rus-tgk |
|
небольшое количество |
миқдори кам |
В. Бузаков |
213 |
20:02:40 |
rus-tgk |
|
малое количество |
миқдори кам |
В. Бузаков |
214 |
20:02:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take offense |
изобидеться (at) |
Gruzovik |
215 |
20:01:58 |
eng-rus |
telecom. |
network line |
сетевая линия |
ssn |
216 |
20:01:54 |
rus-tgk |
|
количество |
миқдор |
В. Бузаков |
217 |
20:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hurt |
изобидеть |
Gruzovik |
218 |
20:01:15 |
eng-rus |
construct. |
advanced soil nailing |
опережающее крепление грунта |
Alexander Oshis |
219 |
20:00:59 |
rus-tgk |
|
микрон |
микрон |
В. Бузаков |
220 |
20:00:47 |
eng-rus |
telecom. |
network element command |
команда сетевого элемента |
ssn |
221 |
20:00:35 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
isobathytherm |
изобатитурма (a line connecting the points on the Earth’s surface where a certain temperature is found at the same depth) |
Gruzovik |
222 |
19:59:11 |
rus-tgk |
tech. |
микрометр |
микрометр |
В. Бузаков |
223 |
19:59:05 |
rus-fre |
Игорь Миг |
объект, находящийся под охраной |
monument classé |
Игорь Миг |
224 |
19:58:51 |
rus-tgk |
tech. |
микроволновый |
микромавҷӣ |
В. Бузаков |
225 |
19:58:26 |
rus-tgk |
tech. |
микроволна |
микромавҷ |
В. Бузаков |
226 |
19:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
nucleon isobar |
нуклонный изобар |
Gruzovik |
227 |
19:57:50 |
eng-rus |
telecom. |
network communication command |
команда сетевых соединений |
ssn |
228 |
19:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
isobar |
изобаре (dated form of isobar) |
Gruzovik |
229 |
19:57:29 |
rus-fre |
Игорь Миг |
охраняемый государством памятник культурного наследия |
monument classé |
Игорь Миг |
230 |
19:57:08 |
rus-fre |
Игорь Миг |
охраняемый государством памятник архитектуры |
monument classé |
Игорь Миг |
231 |
19:56:30 |
rus-fre |
Игорь Миг |
историческое здание, находящееся под охраной государства |
monument classé |
Игорь Миг |
232 |
19:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
line of equal ice density |
изобалл |
Gruzovik |
233 |
19:55:51 |
rus-fre |
Игорь Миг |
здание-историческая ценность |
monument classé |
Игорь Миг |
234 |
19:55:46 |
eng-rus |
telecom. |
network communication |
сетевая связь |
ssn |
235 |
19:55:23 |
rus-tgk |
tech. |
стол станка |
мизи дастгоҳ |
В. Бузаков |
236 |
19:54:30 |
rus-fre |
Игорь Миг |
памятник архитектуры |
monument classé |
Игорь Миг |
237 |
19:53:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
isoatmic |
изоатмический |
Gruzovik |
238 |
19:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
isoanabase |
изоанабаза |
Gruzovik |
239 |
19:52:42 |
rus-tgk |
|
трудолюбие |
меҳнатдӯстӣ |
В. Бузаков |
240 |
19:51:47 |
rus-tgk |
|
ручной труд |
меҳнати дастӣ |
В. Бузаков |
241 |
19:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik acoust. |
isoacoustic |
изоакустический |
Gruzovik |
242 |
19:49:56 |
eng-rus |
|
headlights failure |
отказ фонарей |
Marina1973 |
243 |
19:49:08 |
eng-rus |
progr. |
navigation command |
команда навигации |
ssn |
244 |
19:48:10 |
eng-rus |
progr. |
native menu command |
команда собственного меню |
ssn |
245 |
19:46:46 |
rus-tgk |
agric. |
механизация сельского хозяйства |
механиконии кишоварзӣ |
В. Бузаков |
246 |
19:46:15 |
rus-ger |
auto. |
"встречные" рулевые движения |
Gegenlenken |
Михай ло |
247 |
19:45:55 |
eng-rus |
telecom. |
narrow band port maintenance command |
команда технического обслуживания порта узкополосного интерфейса |
ssn |
248 |
19:45:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
listed |
имеющий историческую или архитектурную ценность (напр., говоря о памятнике культурного наследия) |
Игорь Миг |
249 |
19:45:41 |
rus-tgk |
agric. |
механизация ферм |
механикунонии фермаҳо |
В. Бузаков |
250 |
19:44:44 |
eng |
abbr. progr. |
narrow band port maintenance command |
narrowband port maintenance command |
ssn |
251 |
19:44:06 |
rus-tgk |
tech. |
механизация |
механикунонӣ |
В. Бузаков |
252 |
19:43:35 |
rus-tgk |
tech. |
механизация |
механиконӣ |
В. Бузаков |
253 |
19:43:10 |
rus-tgk |
tech. |
механизированный |
механиконидашуда |
В. Бузаков |
254 |
19:42:44 |
rus-tgk |
tech. |
механизация ручного труда |
механиконидани меҳнати дастӣ |
В. Бузаков |
255 |
19:41:11 |
eng-rus |
progr. |
monitor command |
команда контроля |
ssn |
256 |
19:41:07 |
rus-tgk |
tech. |
механизация |
механиконидан |
В. Бузаков |
257 |
19:40:53 |
rus-tgk |
tech. |
механизировать |
механиконидан |
В. Бузаков |
258 |
19:38:39 |
eng-rus |
progr. |
menu bar command |
команда строки меню |
ssn |
259 |
19:38:25 |
rus-tgk |
tech. |
механический |
механикӣ |
В. Бузаков |
260 |
19:37:45 |
rus-ger |
|
агрессивная езда |
hektische Fahrweise |
Михай ло |
261 |
19:37:28 |
eng-rus |
progr. |
management menu command |
команда меню управления |
ssn |
262 |
19:37:00 |
eng-rus |
|
return of faulty goods |
возврат некачественных или неисправных изделий производителю |
okunick01 |
263 |
19:36:36 |
rus-tgk |
phys. |
теоретическая механика |
механикаи назарӣ |
В. Бузаков |
264 |
19:36:11 |
rus-tgk |
phys. |
теоретическая механика |
механикаи назариявӣ |
В. Бузаков |
265 |
19:35:41 |
rus-tgk |
phys. |
классическая механика |
механикаи классикӣ |
В. Бузаков |
266 |
19:34:58 |
rus-ger |
auto. |
шины с низким сопротивлением качения |
Leichtlaufreifen |
Михай ло |
267 |
19:33:42 |
rus-tgk |
phys. |
релятивистская механика |
механикаи реалятивӣ |
В. Бузаков |
268 |
19:33:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
listed |
находящийся под охраной (о памятке архитектуры и т. п.) |
Игорь Миг |
269 |
19:32:34 |
rus-tgk |
phys. |
механика |
механика |
В. Бузаков |
270 |
19:26:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pine away with |
изныть (pf of изнывать) |
Gruzovik |
271 |
19:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dive all over |
изнырять |
Gruzovik |
272 |
19:25:02 |
eng-rus |
genet. |
homozygous knockout |
гомозиготный нокаут |
Andy |
273 |
19:23:53 |
eng-rus |
ling. |
be of native standard |
быть на уровне носителя языка |
Alex_Odeychuk |
274 |
19:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
pine with grief |
изнывать от тоски |
Gruzovik |
275 |
19:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
be tormented by thirst |
изнывать от жажды |
Gruzovik |
276 |
19:22:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
pine away with |
изнывать (impf of изныть) |
Gruzovik |
277 |
19:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
ento-ectad |
изнутри кнаружи (from within outward) |
Gruzovik |
278 |
19:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
extremely exhausting |
изнуряющий |
Gruzovik |
279 |
19:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
become fatigued |
изнуряться (impf of изнуриться) |
Gruzovik |
280 |
19:16:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
overwork |
изнурять (impf of изнурить) |
Gruzovik |
281 |
19:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
become fatigued |
изнуриться (pf of изнуряться) |
Gruzovik |
282 |
19:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
overwork |
изнурить (pf of изнурять) |
Gruzovik |
283 |
19:13:57 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
enervating heat |
изнурительная жара |
Gruzovik |
284 |
19:13:36 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
wasting disease |
изнурительная болезнь |
Gruzovik |
285 |
19:12:56 |
eng-rus |
|
in an official capacity |
командированный |
AniJ |
286 |
19:12:33 |
eng-rus |
|
on business |
командированный |
AniJ |
287 |
19:12:16 |
eng-rus |
inf. |
pathetic loser |
полный неудачник |
Alex_Odeychuk |
288 |
19:11:57 |
rus-tgk |
tech. |
кондиционер |
кондитсионер |
В. Бузаков |
289 |
19:10:08 |
rus-tgk |
|
героин |
ҳероин |
В. Бузаков |
290 |
19:09:50 |
rus-tgk |
|
гашиш |
ҳашиш |
В. Бузаков |
291 |
19:09:31 |
rus-tgk |
|
опий |
афюн |
В. Бузаков |
292 |
19:08:16 |
rus-fre |
|
закон о назначении земельных участков |
loi d'/de l'/portant orientation foncière |
ulkomaalainen |
293 |
19:07:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
tiresomeness |
изнурительность |
Gruzovik |
294 |
19:07:13 |
rus-tgk |
|
героин |
героин |
В. Бузаков |
295 |
19:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
faint with hunger |
изнурённый голодом |
Gruzovik |
296 |
19:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
physically exhausted |
изнурённый |
Gruzovik |
297 |
19:05:51 |
rus-tgk |
|
морфин |
морфин |
В. Бузаков |
298 |
19:03:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
physical exhaustion |
изнурённость (= изнурение) |
Gruzovik |
299 |
19:03:47 |
rus-tgk |
econ. |
свободная экономическая зона |
минтақаи озоди иқтисодӣ |
В. Бузаков |
300 |
19:02:19 |
rus-tgk |
econ. |
зона свободной торговли |
минтақаи савдои озод |
В. Бузаков |
301 |
18:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
wasting |
изнурение |
Gruzovik |
302 |
18:56:27 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
prematurely aged |
изношенный |
Gruzovik |
303 |
18:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
depreciated |
изношенный |
Gruzovik |
304 |
18:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear |
изношенность |
Gruzovik |
305 |
18:50:31 |
eng-rus |
genet. |
chromosomal material |
хромосомный материал |
Andy |
306 |
18:50:24 |
eng-rus |
weld. |
semi-submerged arc welding |
дуговая сварка по флюсу |
Yuriy Melnikov |
307 |
18:50:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruggedized |
износоупорный (= износостойкий) |
Gruzovik |
308 |
18:49:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear resistance |
износоупорность (= износостойкость) |
Gruzovik |
309 |
18:44:55 |
eng-rus |
med. |
male contraception |
мужская контрацепция |
Andy |
310 |
18:44:45 |
eng-rus |
tech. |
overall weight |
суммарный вес |
I. Havkin |
311 |
18:39:00 |
eng-rus |
|
turkobanderit |
туркобандеровец (per Michele A. Berdy) |
Leonid Dzhepko |
312 |
18:38:50 |
rus-ger |
|
город-миллионник |
Millionenstadt |
Schumacher |
313 |
18:37:34 |
eng-rus |
crim.law. |
against all evidence |
вопреки всем доказательствам |
Alex_Odeychuk |
314 |
18:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruggedized |
износостойкий |
Gruzovik |
315 |
18:34:14 |
eng-rus |
fin. |
ROI |
Recurring Operating Income-доход от основной деятельности |
Translation Station |
316 |
18:33:55 |
eng-rus |
|
swap out |
поменять на |
aronskaya |
317 |
18:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be played out |
износиться (pf of изнашиваться) |
Gruzovik |
318 |
18:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear out |
износить (pf of изнашивать) |
Gruzovik |
319 |
18:27:28 |
eng-rus |
|
publicly available |
в открытом доступе |
arturmoz |
320 |
18:26:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear well |
не знать износа |
Gruzovik |
321 |
18:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear-resistant |
противостоящий износу |
Gruzovik |
322 |
18:25:31 |
rus-spa |
food.ind. |
кондитерские изделия |
dulces |
Ileana Negruzzi |
323 |
18:23:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
wearing away |
износ |
Gruzovik |
324 |
18:22:30 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
contrive |
изноровиться (pf of изноравливаться; to) |
Gruzovik |
325 |
18:21:58 |
rus-spa |
food.ind. |
плодоовощные консервы |
conservas hortofrutícolas |
Ileana Negruzzi |
326 |
18:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
contrive to |
изноравливаться (impf of изноровиться) |
Gruzovik |
327 |
18:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik furn. |
the end of a bed |
изножье |
Gruzovik |
328 |
18:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow poor |
изнищать |
Gruzovik |
329 |
18:19:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be annihilated |
изничтожиться (pf of изничтожаться) |
Gruzovik |
330 |
18:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
annihilate |
изничтожить (pf of изничтожать) |
Gruzovik |
331 |
18:17:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
annihilation |
изничтожение |
Gruzovik |
332 |
18:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be annihilated |
изничтожаться (impf of изничтожиться) |
Gruzovik |
333 |
18:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
annihilate |
изничтожать (impf of изничтожить) |
Gruzovik |
334 |
18:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be overstrung |
изнервничаться |
Gruzovik |
335 |
18:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow faint |
изнемочь (pf of изнемогать; from) |
Gruzovik |
336 |
18:08:18 |
rus-ita |
roll. |
сляб |
nastro grezzo |
злобный гном с волосатыми ногами |
337 |
18:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
exhausted |
изнеможённый |
Gruzovik |
338 |
18:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
exhaustedly |
изнеможённо |
Gruzovik |
339 |
18:06:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
be utterly exhausted |
быть в изнеможении |
Gruzovik |
340 |
18:05:00 |
rus-fre |
|
опорный механизм |
dispositif du soutien |
ulkomaalainen |
341 |
18:03:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow faint |
изнемогать (impf of изнемочь; from) |
Gruzovik |
342 |
17:58:56 |
rus-fre |
|
если вдруг |
si jamais |
Roman Kralya |
343 |
17:56:02 |
rus-spa |
product. |
производственные нужды |
necesidades comerciales |
Ileana Negruzzi |
344 |
17:55:56 |
eng-rus |
avia. |
generic engine shutdown |
типовые действия при выключении двигателя |
Sol58_pilot |
345 |
17:55:43 |
rus-fre |
econ. |
экономическое равновесие |
équilibre économique |
glaieul |
346 |
17:54:52 |
eng-rus |
avia. |
generic engine start |
типовые действия при запуске двигателя |
Sol58_pilot |
347 |
17:53:30 |
eng-rus |
avia. |
gear change dynamics |
динамические характеристики при изменении положения шасси |
Sol58_pilot |
348 |
17:52:27 |
eng-rus |
avia. |
flap change dynamics |
динамические характеристики при изменении положения закрылков |
Sol58_pilot |
349 |
17:50:17 |
eng-rus |
weld. |
mild steel |
конструкционная сталь |
Natasmel |
350 |
17:50:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
become delicate |
изнежиться (pf of изнеживаться) |
Gruzovik |
351 |
17:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
render delicate |
изнежить (pf of изнеживать) |
Gruzovik |
352 |
17:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
become delicate |
изнеживаться (impf of изнежиться) |
Gruzovik |
353 |
17:45:28 |
rus-tgk |
expl. |
взрывчатка |
моддаи тарканда |
В. Бузаков |
354 |
17:45:20 |
rus-tgk |
expl. |
взрывчатое вещество |
моддаи тарканда |
В. Бузаков |
355 |
17:44:59 |
rus-tgk |
expl. |
взрывчатые вещества |
моддаҳои тарканда |
В. Бузаков |
356 |
17:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
coddle |
изнеживать (impf of изнежить) |
Gruzovik |
357 |
17:43:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
delicate |
изнеженный |
Gruzovik |
358 |
17:43:12 |
rus-tgk |
|
письменное обращение |
муроҷиатномаи хаттӣ |
В. Бузаков |
359 |
17:42:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
delicacy |
изнеженность |
Gruzovik |
360 |
17:42:28 |
rus-tgk |
|
обращение |
муроҷиатнома |
В. Бузаков |
361 |
17:42:23 |
rus-spa |
winemak. |
спиртовая барда |
vinaza alcohólica |
Ileana Negruzzi |
362 |
17:42:07 |
rus-tgk |
|
пиротехнические средства |
маводи тарфгарӣ |
В. Бузаков |
363 |
17:41:56 |
rus-tgk |
|
пиротехнические изделия |
маводи тарфгарӣ |
В. Бузаков |
364 |
17:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
age prematurely |
изнашиваться (impf of износиться) |
Gruzovik |
365 |
17:41:30 |
eng-rus |
|
many wonder |
многие задаются вопросом |
NumiTorum |
366 |
17:41:12 |
rus-tgk |
law |
материалы дела |
маводи парванда |
В. Бузаков |
367 |
17:41:11 |
eng-rus |
avia. |
speed decay |
падение скорости |
Sol58_pilot |
368 |
17:40:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear out |
изнашиваться (impf of износиться) |
Gruzovik |
369 |
17:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
wearing out |
изнашивание |
Gruzovik |
370 |
17:37:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
amortization |
изнашиваемость |
Gruzovik |
371 |
17:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
primary bond |
изначальная связь |
Gruzovik |
372 |
17:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
native |
изначальный |
Gruzovik |
373 |
17:36:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
telemeeting |
селекторное совещание |
Игорь Миг |
374 |
17:36:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
primordiality |
изначальность |
Gruzovik |
375 |
17:30:47 |
rus-spa |
chem. |
хитозан |
quitosano |
Ileana Negruzzi |
376 |
17:29:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
teleconferencing |
прямая линия видеосвязи (Президент России Владимир Путин по прямой видеосвязи дал старт работе второй нитки энергомоста из Кубани в Крым) |
Игорь Миг |
377 |
17:28:52 |
rus-spa |
chem. |
сорбционные свойства |
capacidades de adsorción |
Ileana Negruzzi |
378 |
17:28:17 |
eng-rus |
law |
three pillars of the European Union |
три опоры европейского союза |
bryu |
379 |
17:26:02 |
rus-ita |
alp.ski. |
конвейерный подъёмник |
tappeto |
Melaryon |
380 |
17:20:24 |
rus-ger |
|
собака, специально обученная для распознавания взрывчатых веществ |
Sprengstoffspürhund |
MMM90 |
381 |
17:19:48 |
rus-spa |
biotechn. |
биополимер |
biopolímero |
Ileana Negruzzi |
382 |
17:16:54 |
eng-rus |
fin. |
lender of first resort |
кредитор первой инстанции |
Alexander Matytsin |
383 |
17:14:47 |
rus-fre |
med. |
ретикулоциты с высокой флуоресценцией |
HFR |
traducteur1983 |
384 |
17:07:31 |
rus-ita |
alp.ski. |
гондольный подъёмник |
telecabina |
Melaryon |
385 |
17:06:19 |
rus-spa |
food.ind. |
амилолитический фермент |
enzima amilolítica |
Ileana Negruzzi |
386 |
17:04:00 |
rus-spa |
food.ind. |
кислотостойкий фермент |
enzima antiácida |
Ileana Negruzzi |
387 |
17:01:01 |
rus-spa |
food.ind. |
глюконодельталактон |
glucono-delta-lactono |
Ileana Negruzzi |
388 |
16:50:50 |
eng-rus |
sport, bask. |
biddy basketball |
мини-баскетбол |
VLZ_58 |
389 |
16:49:45 |
eng-rus |
|
affront |
обижать |
Andrey Truhachev |
390 |
16:47:20 |
eng-rus |
sociol. |
BoP |
основание пирамиды (bottom of the pyramid: BoP people) |
Marie_D |
391 |
16:47:03 |
rus-ita |
|
путевой болт |
chiavarda di giunzione |
vpp |
392 |
16:46:12 |
eng-rus |
psychol. |
consider as an affront |
воспринимать как оскорбление |
Andrey Truhachev |
393 |
16:45:49 |
rus-fre |
law |
о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикля |
portant (Напр., Décret présidentiel portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства) |
ulkomaalainen |
394 |
16:45:27 |
rus-ger |
psychol. |
воспринимать как оскорбление |
als Beleidigung auffassen |
Andrey Truhachev |
395 |
16:45:21 |
eng-rus |
sociol. |
bottom of the pyramid |
основание пирамиды (экономический термин, обозначающий наиболее многочисленную социально-экономическую группу населения с минимальными доходами wikipedia.org) |
Marie_D |
396 |
16:36:35 |
eng-rus |
sexol. |
arousability |
возбуждаемость |
OP_UA |
397 |
16:26:15 |
rus-ger |
|
превышение скорости |
Geschwindigkeitsüberhöhung |
Vas Kusiv |
398 |
16:19:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
защищённый от воздействия прямого солнечного света |
Игорь Миг |
399 |
16:19:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
светозащищённый |
Игорь Миг |
400 |
16:19:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sunproof |
светозащищённый |
Игорь Миг |
401 |
16:16:56 |
eng-rus |
account. |
non-current assets held for sale or disposal group |
необоротные активы, удерживаемые для продажи или группа выбытия (статья баланса) |
Jasmine_Hopeford |
402 |
16:16:41 |
rus-ita |
|
планировочная организация земельного участка |
sistemazione planimetrica del territorio |
vpp |
403 |
16:15:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sunproof |
не выгорающий от воздействия прямых солнечных лучей |
Игорь Миг |
404 |
16:14:52 |
rus-ita |
|
электроосвещение |
illuminazione elettrica |
vpp |
405 |
16:14:47 |
rus-ger |
automat. |
многополюсный разъём |
Buchseneinsatz (z.B. von Fa. Harting) |
CerbeRus73 |
406 |
16:14:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sunproof |
не линяющий на солнце |
Игорь Миг |
407 |
16:13:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sunproof |
устойчивый к воздействию инсоляции |
Игорь Миг |
408 |
16:12:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
стойкий к инсоляции |
Игорь Миг |
409 |
16:10:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sunproof |
не выцветающий от воздействия прямых солнечных лучей |
Игорь Миг |
410 |
16:10:35 |
eng-rus |
amer. |
delish |
пальчики оближешь |
VLZ_58 |
411 |
16:10:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sunproof |
не линяющий от прямого солнечного света |
Игорь Миг |
412 |
16:10:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sunproof |
невыцветающий |
Игорь Миг |
413 |
16:09:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sunproof |
невыгорающий |
Игорь Миг |
414 |
16:09:16 |
eng-rus |
fin. |
fintech |
финансово-технический |
Alexander Matytsin |
415 |
16:09:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
не линяющий от прямого солнечного света |
Игорь Миг |
416 |
16:06:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
непроницаемый для солнечных лучей |
Игорь Миг |
417 |
16:06:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
светостойкий |
Игорь Миг |
418 |
16:05:45 |
eng-rus |
|
fire alarm and evacuation system |
система пожарного оповещения и эвакуации (A fire alarm and evacuation system has been installed by Chubb Fire & Security at the refurbished Blackburn Market to ensure the safe ...) |
Alexander Demidov |
419 |
16:04:57 |
eng-rus |
|
consolidate into a single case |
объединить в одно производство |
triumfov |
420 |
16:00:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
светоустойчивый |
Игорь Миг |
421 |
16:00:08 |
rus-ita |
|
энергоснабжение |
alimentazione di energia elettrica |
vpp |
422 |
15:59:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
не выгорающий от воздействия прямых солнечных лучей |
Игорь Миг |
423 |
15:58:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
стойкий к солнечному свету |
Игорь Миг |
424 |
15:57:47 |
rus-ita |
|
водоотведение |
sistema di dewatering |
vpp |
425 |
15:57:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sun-proof |
не выцветающий на солнце |
Игорь Миг |
426 |
15:54:29 |
eng-rus |
product. |
automatic breaker replacement |
замена автомата |
Yeldar Azanbayev |
427 |
15:52:46 |
eng-rus |
telecom. |
loop circuit command |
канальная команда состояния шлейфа |
ssn |
428 |
15:51:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lime-proof |
устойчивый к воздействию извести |
Игорь Миг |
429 |
15:50:51 |
eng-rus |
progr. |
layer command |
команда слоев |
ssn |
430 |
15:50:38 |
rus-spa |
food.ind. |
поток крахмала |
flujo de almidón |
Ileana Negruzzi |
431 |
15:49:45 |
eng |
abbr. progr. |
key board command |
keyboard command |
ssn |
432 |
15:49:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mildew-proof |
устойчивый к плесени |
Игорь Миг |
433 |
15:48:20 |
eng-rus |
progr. |
issue command |
давать команду |
ssn |
434 |
15:47:21 |
eng-rus |
product. |
arrangement layout |
схема подготовки |
Yeldar Azanbayev |
435 |
15:47:01 |
eng-rus |
archit. |
sanded floor |
пол под шлифовку |
Alexander Oshis |
436 |
15:46:46 |
eng-rus |
telecom. |
IPX routing command |
команда маршрутизации IPX |
ssn |
437 |
15:46:05 |
eng-rus |
telecom. |
routing command |
команда маршрутизации |
ssn |
438 |
15:45:06 |
eng-rus |
telecom. |
IP performance configuration command |
команда конфигурирования рабочих характеристик IP |
ssn |
439 |
15:43:50 |
eng-rus |
telecom. |
IP performance configuration |
конфигурация рабочих характеристик IP |
ssn |
440 |
15:42:19 |
eng-rus |
telecom. |
IP performance |
рабочая характеристика IP |
ssn |
441 |
15:40:39 |
eng |
abbr. tech. |
p/mover |
prime mover |
ElviVine |
442 |
15:38:48 |
eng-rus |
IT |
Laplace prior |
априорное распределение Лапласа |
semfromshire |
443 |
15:38:36 |
eng-rus |
vulg. |
nut |
кончить |
VLZ_58 |
444 |
15:38:05 |
eng-rus |
IT |
Laplace prior |
лапласово априорное распределение |
semfromshire |
445 |
15:36:17 |
eng-rus |
progr. |
HWTACACS configuration command |
команда конфигурирования HWTACACS |
ssn |
446 |
15:35:16 |
eng-rus |
slang |
an easy lay |
слабая на передок |
VLZ_58 |
447 |
15:35:10 |
eng-rus |
progr. |
hot key command |
команда "горячих клавиш" |
ssn |
448 |
15:30:55 |
rus-ger |
polit. |
заместитель губернатора |
stellvertretender Gouverneur |
Andrey Truhachev |
449 |
15:30:49 |
eng-rus |
telecom. |
FTP protocol command |
команда протокола FTP |
ssn |
450 |
15:29:32 |
eng-rus |
progr. |
forward command |
направлять команду |
ssn |
451 |
15:29:00 |
rus-fre |
|
избыточные активы |
actifs excédentaires |
ulkomaalainen |
452 |
15:28:44 |
eng-rus |
polit. |
former governor |
бывший губернатор |
Andrey Truhachev |
453 |
15:28:31 |
eng-rus |
polit. |
former governor |
прежний губернатор |
Andrey Truhachev |
454 |
15:27:30 |
eng-rus |
polit. |
ex-governor |
прежний губернатор |
Andrey Truhachev |
455 |
15:27:16 |
eng-rus |
progr. |
file system configuration command |
команда конфигурирования файловой системы |
ssn |
456 |
15:27:06 |
rus-ger |
polit. |
прежний губернатор |
Ex-Gouverneur |
Andrey Truhachev |
457 |
15:26:58 |
eng-rus |
product. |
isolation certificate system |
система выдачи сертификатов на проведение работ по отглушении |
Yeldar Azanbayev |
458 |
15:26:16 |
eng-rus |
progr. |
file system configuration |
конфигурация файловой системы |
ssn |
459 |
15:26:14 |
rus-fre |
|
остаточные активы |
actifs résiduels |
ulkomaalainen |
460 |
15:26:03 |
rus-ger |
polit. |
бывший губернатор |
Ex-Gouverneur |
Andrey Truhachev |
461 |
15:24:10 |
rus-ger |
polit. |
экс-губернатор |
Ex-Gouverneur |
Andrey Truhachev |
462 |
15:24:09 |
eng-rus |
progr. |
file command |
файловая команда |
ssn |
463 |
15:23:16 |
rus-fre |
helic. |
пеленг |
échelon refusé (для групповых полетов) |
Natalia Nikolaeva |
464 |
15:22:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
studio |
однушка (разг.) |
Игорь Миг |
465 |
15:19:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high-class |
исключительно высокого уровня |
Игорь Миг |
466 |
15:19:27 |
fre |
abbr. Alg. |
ANIREF |
Agence nationale d’intermédiation et de régulation foncière |
ulkomaalainen |
467 |
15:16:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
самого высокого уровня |
Игорь Миг |
468 |
15:16:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high-class |
высокого уровня |
Игорь Миг |
469 |
15:15:38 |
eng-rus |
telecom. |
Ethernet command |
команда настройки Ethernet |
ssn |
470 |
15:15:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high-class |
престижный |
Игорь Миг |
471 |
15:14:50 |
eng-rus |
med. |
leukocyte extravasation |
диапедез |
Yuriy2014 |
472 |
15:14:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high-class |
роскошный |
Игорь Миг |
473 |
15:13:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high-class |
топовый |
Игорь Миг |
474 |
15:13:05 |
eng-rus |
telecom. |
server command |
команда сервера |
ssn |
475 |
15:12:46 |
eng-rus |
product. |
isolation certificate |
сертификат для проведения отглушений |
Yeldar Azanbayev |
476 |
15:12:43 |
eng-rus |
telecom. |
EasyVPN server command |
команда сервера EasyVPN |
ssn |
477 |
15:12:37 |
eng-rus |
slang |
womanizer |
слаб на передок |
VLZ_58 |
478 |
15:12:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
высокосортный |
Игорь Миг |
479 |
15:11:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
высокого уровня |
Игорь Миг |
480 |
15:10:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
первоклассный |
Игорь Миг |
481 |
15:09:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
элитной категории |
Игорь Миг |
482 |
15:07:52 |
eng-rus |
telecom. |
disconnect command |
команда разъединения |
ssn |
483 |
15:06:24 |
rus-ita |
construct. |
фундамент на естественном основании |
fondazione diretta |
Avenarius |
484 |
15:00:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
престижный (напр.: авто, яхта и т.п.) |
Игорь Миг |
485 |
14:59:50 |
eng-rus |
product. |
Operation Philosophy |
основные принципы эксплуатации |
Yeldar Azanbayev |
486 |
14:59:22 |
eng |
abbr. progr. |
dialing command string |
dialling command string |
ssn |
487 |
14:58:25 |
rus-lav |
obs. |
баржа |
bordiņš |
Latvija |
488 |
14:57:16 |
eng |
abbr. telecom. |
dialing command |
dialling command |
ssn |
489 |
14:55:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
самого высокого качества |
Игорь Миг |
490 |
14:55:14 |
eng |
abbr. meas.inst. |
diagnostics command |
diagnostic command (команда диагностики) |
ssn |
491 |
14:55:00 |
rus-ger |
tech. |
поворотная муфта |
Schwenkkupplung |
Alina Mytroshyna |
492 |
14:54:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
высшего сорта |
Игорь Миг |
493 |
14:54:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
отменный |
Игорь Миг |
494 |
14:53:46 |
eng-rus |
product. |
PTF |
ПТБ (production and technical facility) |
Johnny Bravo |
495 |
14:53:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
premium |
высококлассный |
Игорь Миг |
496 |
14:52:50 |
rus-lav |
obs. |
пароход |
dampkuģis |
Latvija |
497 |
14:52:49 |
eng-rus |
telecom. |
DHCP Snooping configuration command |
команда конфигурирования функции DHCP Snooping |
ssn |
498 |
14:48:30 |
eng-rus |
pharma. |
Regulation EC |
Постановление ЕС |
kat_j |
499 |
14:47:00 |
rus-fre |
|
безудержно |
sans retenue |
Lucile |
500 |
14:46:49 |
eng-rus |
product. |
costly failure |
дорогостоящая поломка оборудований |
Yeldar Azanbayev |
501 |
14:45:21 |
rus-spa |
|
небольшой газовый балло |
bulita (бытовой, для ручной переноски (Куба)) |
Alexey Kazakov |
502 |
14:43:24 |
rus-ger |
fin. |
центральный банк |
zentrale Notenbank |
Andrey Truhachev |
503 |
14:42:45 |
rus-spa |
|
Министерство сельского хозяйств |
MINAGRIC (Ministerio de la Agricultura (Куба)) |
Alexey Kazakov |
504 |
14:42:41 |
rus-ger |
fin. |
центробанк |
Notenbank |
Andrey Truhachev |
505 |
14:41:59 |
rus-ita |
math. |
сингулярность |
singolarita |
Avenarius |
506 |
14:40:42 |
eng-rus |
archit. |
residential streets |
внутренние улицы в жилой застройке |
yevsey |
507 |
14:38:59 |
eng-rus |
busin. |
compliance culture |
культура соблюдения нормативно-правового соответствия |
Alex_Odeychuk |
508 |
14:38:07 |
rus-ger |
fin. |
управляющий центральным банком |
Zentralbank-Gouverneur |
Andrey Truhachev |
509 |
14:37:25 |
rus-ger |
fin. |
управляющий центральным банком |
Zentralbankpräsident |
Andrey Truhachev |
510 |
14:37:06 |
rus-ger |
fin. |
управляющий центробанком |
Zentralbankpräsident |
Andrey Truhachev |
511 |
14:36:36 |
eng-rus |
archit. |
carriageway width between kerbs |
ширина проезжей части между бордюрами |
yevsey |
512 |
14:36:03 |
eng-rus |
fin. |
central bank governor |
управляющий центробанком |
Andrey Truhachev |
513 |
14:35:26 |
rus-fre |
|
жажда власти |
avidité de pouvoir |
Lucile |
514 |
14:34:33 |
rus-ger |
fin. |
управляющий центробанком |
Zentralbank-Gouverneur |
Andrey Truhachev |
515 |
14:34:02 |
rus-ita |
math. |
ареальный |
areale |
Avenarius |
516 |
14:31:34 |
eng-rus |
product. |
NGL offloading site |
отгрузка ШФЛУ |
Yeldar Azanbayev |
517 |
14:31:33 |
fre |
abbr. Alg. |
ANDI |
=L’Agence nationale de développement de l’investissement |
ulkomaalainen |
518 |
14:31:29 |
eng-rus |
archit. |
safe route to school |
безопасный маршрут от дома до школы |
yevsey |
519 |
14:30:06 |
eng-rus |
product. |
it is required to |
требуется |
Johnny Bravo |
520 |
14:29:08 |
eng-rus |
archit. |
traffic impacts of the new construction |
влияние нового строительства на транспортную нагрузку |
yevsey |
521 |
14:28:57 |
eng-rus |
product. |
ethanoic blowdown |
этановая сдувка |
Yeldar Azanbayev |
522 |
14:28:35 |
eng-rus |
biol. |
tanoak |
литокарпус густоцветковый |
Germaniya |
523 |
14:24:44 |
rus-dut |
|
трудолюбие |
arbeidzaamheid |
Veronika78 |
524 |
14:21:48 |
rus-spa |
|
по собственному усмотрению |
a su discreción |
yulchik861 |
525 |
14:21:26 |
eng-rus |
telecom. |
DHCP client configuration command |
команда конфигурирования клиента DHCP |
ssn |
526 |
14:20:52 |
eng-rus |
telecom. |
client configuration command |
команда конфигурирования клиента |
ssn |
527 |
14:20:29 |
eng-rus |
telecom. |
client configuration |
конфигурирование клиента |
ssn |
528 |
14:12:58 |
eng-rus |
progr. |
controlcommand |
команда управления |
ssn |
529 |
14:10:38 |
eng-rus |
sport. |
All India Tennis Association |
Всеиндийская теннисная ассоциация |
Linera |
530 |
14:10:07 |
eng-rus |
archit. |
Transport Infrastructure Needs Assessment |
оценка потребностей в транспортной инфраструктуре |
yevsey |
531 |
14:10:01 |
rus-ger |
|
скотство |
Schweinerei |
Николай Бердник |
532 |
14:09:08 |
eng-rus |
product. |
blind installation diagram |
схема установки заглушек |
Yeldar Azanbayev |
533 |
14:08:03 |
eng-rus |
IT |
Approved Scanning Vendor |
утверждённый поставщик услуг сканирования |
aldrignedigen |
534 |
14:05:32 |
eng-rus |
comp. |
genie effect |
"эффект джина" (при сворачивании окон в ОС Apple) |
lavazza |
535 |
14:03:47 |
eng-rus |
product. |
pump manufacturer |
Производитель насоса |
Johnny Bravo |
536 |
14:01:31 |
rus-ita |
tech. |
электрический уровнемер |
freatimetro (для измерения уровня жидкостей в скважине, резервуаре и т.п.) |
Avenarius |
537 |
13:59:45 |
eng-rus |
archit. |
establish a need for ... early on |
определить потребность в ... на раннем этапе |
yevsey |
538 |
13:59:20 |
rus-ger |
med. |
реципиентная зона |
Empfängerbereich |
Pretty_Super |
539 |
13:58:03 |
rus-ger |
alp.ski. |
стойка ворот в лыжном слаломе |
Torstange |
Alexander Dolgopolsky |
540 |
13:55:09 |
eng-rus |
archit. |
internal residential roads |
внутренние дороги в жилой застройке |
yevsey |
541 |
13:54:47 |
eng-rus |
product. |
comparison of design solutions |
сравнение проектных решений |
Yeldar Azanbayev |
542 |
13:53:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
design-and-engineering |
инженерно-конструкторский |
Игорь Миг |
543 |
13:51:23 |
eng-rus |
product. |
analysis of the current status |
анализа текущего состояния |
Yeldar Azanbayev |
544 |
13:47:29 |
eng-rus |
prof.jarg. |
HSSE Expert |
Координатор ОЗТОС |
Johnny Bravo |
545 |
13:46:45 |
eng-rus |
prof.jarg. |
Maintenance Supervisor |
начальник отдела ТО |
Johnny Bravo |
546 |
13:46:08 |
rus-ger |
med. |
густота волос |
Haardichte |
Pretty_Super |
547 |
13:45:49 |
eng-rus |
product. |
fuel gas counter |
счётчик топливного газа |
Yeldar Azanbayev |
548 |
13:45:38 |
rus-spa |
|
патологоанатом |
autopsista |
Ivan Gribanov |
549 |
13:44:58 |
eng-rus |
med. |
order a blood test |
назначить анализ крови |
Merithiam |
550 |
13:43:10 |
eng-rus |
archit. |
internal development roads |
внутриквартальные дороги |
yevsey |
551 |
13:40:22 |
eng-rus |
product. |
feed gas compressor |
компрессор сырьевого газа |
Yeldar Azanbayev |
552 |
13:38:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
engineering |
архитектурно-дизайнерское проектирование |
Игорь Миг |
553 |
13:37:48 |
rus-ger |
alp.ski. |
стрепы защиты спины |
Riemen |
Alexander Dolgopolsky |
554 |
13:25:03 |
eng-rus |
econ. |
payments on back to back basis |
платежи на последовательной основе |
Reyandy |
555 |
13:20:45 |
rus-ita |
|
сдержанный |
sobrio |
livebetter.ru |
556 |
13:15:38 |
rus-ger |
|
залётный |
zufällig |
Николай Бердник |
557 |
13:14:21 |
rus-ger |
IT |
компьютерные системы и сети |
Computersysteme und Netzwerke |
dolmetscherr |
558 |
13:11:12 |
rus-est |
|
хозяин |
vґґrustaja |
viktoria.majerovits |
559 |
13:10:53 |
rus-ger |
alp.ski. |
носовая опора горнолыжных очков |
Nasenkonstruktion |
Alexander Dolgopolsky |
560 |
13:10:10 |
rus-ger |
alp.ski. |
стропа горнолыжных очков |
Brillenband |
Alexander Dolgopolsky |
561 |
13:08:06 |
eng-rus |
O&G |
pipeline passport |
паспорт трубопровода |
Johnny Bravo |
562 |
13:07:02 |
rus-spa |
|
подавать заявление |
formular una solicitud |
privon |
563 |
13:02:51 |
eng-rus |
product. |
certificate system |
система выдачи сертификатов |
Yeldar Azanbayev |
564 |
12:56:20 |
rus-fre |
cultur. |
пастиш |
pastiche |
Lucile |
565 |
12:55:40 |
eng-rus |
product. |
Work Permit System |
система допусков к работе |
Yeldar Azanbayev |
566 |
12:55:25 |
rus-dut |
|
доказуемый |
aantoonbaar |
Veronika78 |
567 |
12:52:00 |
eng-rus |
prof.jarg. |
change in staffing |
кадровые перестановки |
snowleopard |
568 |
12:50:16 |
rus-spa |
biol. |
алейроновый слой зерна |
capa de aleurona |
Ileana Negruzzi |
569 |
12:45:58 |
eng-rus |
|
solid line |
линейная подчинённость |
Moscowtran |
570 |
12:45:45 |
eng-rus |
O&G |
slick flanged joint |
фланцевое "гладкое" соединение |
Johnny Bravo |
571 |
12:45:23 |
eng-rus |
|
dotted line |
функциональная подчинённость |
Moscowtran |
572 |
12:40:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
AC/DC |
универсальный источник питания |
Игорь Миг |
573 |
12:36:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
AC/DC |
с питанием от розетки или аккумулятора |
Игорь Миг |
574 |
12:36:40 |
eng-rus |
archit. |
garbage enclosure |
огороженная площадка для мусора |
yevsey |
575 |
12:35:40 |
eng-rus |
O&G |
wedge-type blocking element |
клиновый запирающий элемент |
Johnny Bravo |
576 |
12:34:16 |
eng-rus |
road.surf. |
double slop adverse camber |
двухскатный поперечный уклон |
Johnny Bravo |
577 |
12:34:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
AC/DC |
система питания от сети / аккумулятора |
Игорь Миг |
578 |
12:33:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
AC/DC |
работающий от аккумулятора и сети переменного тока |
Игорь Миг |
579 |
12:30:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
AC/DC |
с питанием от сети или аккумуляторной батареи |
Игорь Миг |
580 |
12:29:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
AC/DC |
питание от сети + АКБ |
Игорь Миг |
581 |
12:28:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
AC/DC |
с питанием от сети и аккумулятора |
Игорь Миг |
582 |
12:23:49 |
eng |
Игорь Миг abbr. |
AC/DC |
After Christ Devil Comes (сокр.) |
Игорь Миг |
583 |
12:21:56 |
eng-rus |
O&G |
interflanged gasket |
межфланцевая прокладка |
Johnny Bravo |
584 |
12:21:48 |
rus-tgk |
|
пиротехнические средства |
маводи пиротехникӣ |
В. Бузаков |
585 |
12:21:33 |
rus-tgk |
|
пиротехнические изделия |
маводи пиротехникӣ |
В. Бузаков |
586 |
12:20:55 |
eng-rus |
pharma. |
compounding pharmacy |
рецептурная аптека, рецептурно-производственный отдел аптеки |
doc090 |
587 |
12:18:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
IT |
информационно-технологическое обеспечение производственного процесса (контекстно) |
Игорь Миг |
588 |
12:18:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
IT |
информационно-технологическое и программное обеспечение управления проектом |
Игорь Миг |
589 |
12:13:10 |
eng-rus |
product. |
minimal requirements to local content |
минимальное требование по местному содержанию |
Johnny Bravo |
590 |
12:13:07 |
rus-tgk |
|
аналитические материалы |
маводи таҳлилӣ |
В. Бузаков |
591 |
12:12:41 |
rus |
abbr. |
ДКБ |
департамент корпоративной безопасности |
Denis Lebedev |
592 |
12:12:29 |
eng-rus |
product. |
terms of delivery of goods, services and works |
срок поставки товаров, оказания услуг, выполнения работ |
Johnny Bravo |
593 |
12:11:55 |
rus-tgk |
|
психотропные вещества |
маводи психотропӣ |
В. Бузаков |
594 |
12:11:44 |
rus-tgk |
|
психотропные препараты |
маводи психотропӣ |
В. Бузаков |
595 |
12:11:34 |
rus-tgk |
|
психотропные средства |
маводи психотропӣ |
В. Бузаков |
596 |
12:10:50 |
rus-tgk |
|
психотропные вещества |
моддаҳои психотропӣ |
В. Бузаков |
597 |
12:10:30 |
rus-ita |
inf. |
встрять |
impegolarsi |
Avenarius |
598 |
12:10:00 |
eng-rus |
product. |
goods, services and works |
товары, работы и услуги |
Johnny Bravo |
599 |
12:09:02 |
eng-rus |
product. |
place of delivery of goods, services and works |
место поставки товаров, оказания услуг, выполнения работ |
Johnny Bravo |
600 |
12:08:33 |
rus-tgk |
|
цветная металлургия |
металлургияи ранга |
В. Бузаков |
601 |
12:06:00 |
rus-tgk |
cust. |
таможенный досмотр |
муоинаи гумрукӣ |
В. Бузаков |
602 |
12:05:08 |
eng |
abbr. market. |
RFX |
request for proposal/information |
Euhenio |
603 |
11:59:50 |
rus-ger |
el. |
антистатический браслет |
antistatisches Handgelenkband (специальный браслет для снятия электростатического потенциала с тела работника и таким образом предотвращения повреждения приборов статическим электричеством) |
AnnaBergman |
604 |
11:56:00 |
rus-ger |
tech. |
нейрокомпьютерный интерфейс |
Brain-Computer-Interface |
Tatiana_Ushakova |
605 |
11:54:21 |
eng-rus |
med. |
major adverse cardiovascular event |
значительное нежелательное сердечно-сосудистое явление |
amatsyuk |
606 |
11:51:13 |
rus-ger |
med. |
синдром перегрузки железом |
Eisenüberladungssyndrom |
kir-peach |
607 |
11:50:10 |
eng-rus |
pharm. |
oversedation |
гиперседация |
estherik |
608 |
11:49:57 |
eng-rus |
archit. |
across the country |
на территории страны |
yevsey |
609 |
11:41:47 |
eng-ger |
|
Human Development Report |
Weltentwicklungsbericht |
eye-catcher |
610 |
11:40:33 |
eng-rus |
law |
expedited procedure |
упрощённое производство |
Alexander Matytsin |
611 |
11:40:23 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
Inner ring |
Двойное дно |
Ershik |
612 |
11:38:48 |
eng |
abbr. auto. |
MPT |
Multi Purpose Tyres |
darvlasim |
613 |
11:34:14 |
rus-ger |
law |
достигнуть соглашения |
Übereinstimmung erzielen |
Лорина |
614 |
11:33:55 |
rus-ger |
law |
достигать соглашения |
Übereinstimmung erzielen |
Лорина |
615 |
11:25:47 |
rus-ita |
geol. |
озёрно-ледниковый |
glacio-lacustre |
Avenarius |
616 |
11:25:29 |
rus-ita |
polym. |
нонилфенол |
nonilfenolo |
spletniza |
617 |
11:19:15 |
rus-ger |
|
абонементная лицензия |
Abonnementslizenz |
ich_bin |
618 |
11:13:20 |
eng |
abbr. |
TECO |
Test Evaluation Coordination Office |
nerzig |
619 |
11:06:47 |
eng-rus |
|
personal data security |
защита персональных данных (UK consumers want better personal data security, survey shows) |
Alexander Demidov |
620 |
10:57:57 |
rus-ger |
|
вступление в концерн |
Konzernbeitritt |
ich_bin |
621 |
10:55:04 |
eng-rus |
oil |
TCP |
перфорация на НКТ (tubing conveyed perforating) |
Islet |
622 |
10:53:43 |
rus-ger |
law |
прекращение арендных отношений |
Auflösung des Mietverhältnisses |
Лорина |
623 |
10:49:09 |
rus-ger |
law |
предыдущий арендатор |
Vormieter |
Лорина |
624 |
10:45:24 |
eng-rus |
law |
report on competence |
заключения о дееспособности |
Johnny Bravo |
625 |
10:31:45 |
rus-ger |
|
открыть дорогу чему-либо |
den Weg ebnen für etwas |
ilma_r |
626 |
10:29:29 |
rus-ger |
gynecol. |
конфиденциальные роды |
vertrauliche Geburt |
dolmetscherr |
627 |
10:24:49 |
eng-rus |
|
location disabled |
функция автоматического определения местонахождения отключена |
bigmaxus |
628 |
10:24:10 |
eng-rus |
IT |
Location |
Функция автоматического определения местонахождения |
bigmaxus |
629 |
10:15:31 |
rus-ger |
med. |
передняя линия роста волос |
Stirnhaargrenze |
Pretty_Super |
630 |
10:07:17 |
eng |
abbr. clin.trial. |
FQ |
feasibility questionnaire |
ННатальЯ |
631 |
10:07:04 |
eng |
abbr. AmE |
out of the blue |
like a jack in the box |
Val_Ships |
632 |
10:06:20 |
eng-rus |
amer. |
out of the blue |
как чёрт из табакерки |
Val_Ships |
633 |
10:05:43 |
eng |
abbr. clin.trial. |
CDA |
Confidentiality Disclosure Agreement |
ННатальЯ |
634 |
10:00:12 |
eng-rus |
product. |
HV line of protected wire |
высоковольтная линия защищённого провода |
Yeldar Azanbayev |
635 |
9:59:15 |
rus |
abbr. product. |
ВЛЗ |
высоковольтная линия защищенного провода |
Yeldar Azanbayev |
636 |
9:52:16 |
eng-rus |
road.wrk. |
soil basement |
грунтовое основание |
Johnny Bravo |
637 |
9:46:32 |
eng-rus |
amer. |
fall into disrepair |
приходить в негодное состояние |
Val_Ships |
638 |
9:46:28 |
eng-rus |
road.surf. |
tender package |
конкурсная заявка |
Johnny Bravo |
639 |
9:42:56 |
eng-rus |
road.surf. |
hardly compacted crushed stone |
трудноуплотняемый щебень |
Johnny Bravo |
640 |
9:41:05 |
eng-rus |
|
utmost care |
максимальная осторожность |
Ася Кудрявцева |
641 |
9:40:03 |
eng-rus |
amer. |
state of disrepair |
ветхое состояние (здания; The place is in such a state of disrepair that it is dangerous.) |
Val_Ships |
642 |
9:39:09 |
eng-rus |
tech. |
not shown for clarity |
условно сняты (на чертежах) |
terrarristka |
643 |
9:18:26 |
rus-ger |
|
войти |
betreten |
Лорина |
644 |
9:12:10 |
eng-rus |
fin. |
OIBDA margin |
рентабельность по OIBDA |
Denis Lebedev |
645 |
9:05:04 |
eng-rus |
product. |
engine protection gear |
устройство защиты двигателя |
Yeldar Azanbayev |
646 |
8:58:34 |
eng-rus |
product. |
coolant system drain |
система охлаждения слива |
Yeldar Azanbayev |
647 |
8:55:05 |
eng-rus |
product. |
vehicle-borne generator |
бортовой генератор |
Yeldar Azanbayev |
648 |
8:52:06 |
eng-rus |
product. |
control rods |
тяги управления приводами |
Yeldar Azanbayev |
649 |
8:50:57 |
eng-rus |
law |
state expertise |
госэкспертиза |
Johnny Bravo |
650 |
8:50:07 |
eng-rus |
law |
comprehensive extradepartmental expertise |
комплексная вневедомственная экспертиза |
Johnny Bravo |
651 |
8:46:58 |
eng-rus |
law |
state examination |
госэкспертиза |
Johnny Bravo |
652 |
8:46:32 |
eng-rus |
geol. |
isopach plot |
изопахическая схема |
MikhaylovSV |
653 |
8:40:35 |
eng-rus |
law |
state control authority |
государственный контролирующий орган |
Johnny Bravo |
654 |
8:40:16 |
eng-rus |
law |
state control authority |
государственный орган контроля |
Johnny Bravo |
655 |
8:34:35 |
eng-rus |
hist. |
Hitlerite fascism |
гитлеровский фашизм |
Andrey Truhachev |
656 |
8:34:03 |
rus-ger |
hist. |
гитлеровский фашизм |
Hitlerfaschismus |
Andrey Truhachev |
657 |
8:32:50 |
rus-ger |
post |
заказное письмо |
rekommandiertes Schreiben |
Лорина |
658 |
8:32:16 |
rus-ger |
hist. |
гитлеровский |
Hitler- |
Andrey Truhachev |
659 |
8:27:54 |
rus-fre |
|
Европейская комиссия по эффективности правосудия |
Commission Européenne Pour L'efficacité De La Justice CEPEJ |
ich_bin |
660 |
8:23:39 |
rus-ger |
polit. |
гитлеровец |
Hitler-Verehrer приверженец гитлеризма |
Andrey Truhachev |
661 |
8:21:59 |
rus-ger |
law |
зачёт встречных требований |
Aufrechnung von Gegenforderungen |
Лорина |
662 |
8:16:20 |
rus-ger |
polit. |
гитлеровец |
Hitler-Verehrer приверженец гитлеризма (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
663 |
8:15:59 |
eng-rus |
|
keeper of the register of shareholders |
держатель реестра акционеров акционерного общества (такъ!) |
Ruwshun |
664 |
8:15:49 |
rus-ger |
polit. |
гитлеровец |
Hitler-Anhänger приверженец гитлеризма (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
665 |
8:10:43 |
eng-rus |
product. |
disconnection from the mains |
отсоединениие от сети |
Yeldar Azanbayev |
666 |
8:06:26 |
eng-rus |
product. |
before starting |
перед пуском |
Yeldar Azanbayev |
667 |
8:05:03 |
eng-rus |
rude |
hump |
оприходовать |
Andrey Truhachev |
668 |
8:02:13 |
eng-rus |
explan. |
fuck |
оприходовать |
Andrey Truhachev |
669 |
8:00:59 |
rus-ger |
rude |
оприходовать |
ficken |
Andrey Truhachev |
670 |
7:59:58 |
eng-rus |
chem. |
vinyl acetate monomer |
винилацетат мономер (VAM) |
umidasadykova |
671 |
7:56:36 |
rus-ger |
inet. |
указать неверный адрес электронной почты |
die E-Mail-Adresse fehlerhaft eingeben |
Andrey Truhachev |
672 |
7:56:18 |
rus-ger |
inet. |
указывать неверный адрес электронной почты |
die E-Mail-Adresse fehlerhaft eingeben |
Andrey Truhachev |
673 |
7:55:23 |
eng-rus |
inet. |
enter someone e-mail address incorrectly |
указать неверный адрес электронной почты |
Andrey Truhachev |
674 |
7:54:32 |
eng-rus |
inet. |
enter someone e-mail address incorrectly |
неправильно набрать электронный адрес |
Andrey Truhachev |
675 |
7:54:13 |
eng-ger |
inet. |
enter sb. e-mail address incorrectly |
die E-Mail-Adresse fehlerhaft eingeben |
Andrey Truhachev |
676 |
7:52:57 |
rus-ger |
inet. |
неправильно набрать электронный адрес |
die E-Mail-Adresse fehlerhaft eingeben |
Andrey Truhachev |
677 |
7:46:43 |
eng-rus |
inet. |
mistyped address |
неверный адрес (электронной почты) |
Andrey Truhachev |
678 |
7:41:54 |
eng-ger |
inet. |
an out of date link |
ein nicht mehr aktueller Link |
Andrey Truhachev |
679 |
7:41:35 |
rus-ger |
inet. |
устаревшая ссылка |
ein nicht mehr aktueller Link |
Andrey Truhachev |
680 |
7:41:17 |
eng-rus |
inet. |
an out of date link |
устаревшая ссылка |
Andrey Truhachev |
681 |
7:40:58 |
eng-rus |
fish.farm. |
mixed fishery |
многовидовой промысел |
ivoninsky |
682 |
7:40:53 |
eng-rus |
inet. |
out of date link |
устаревшая ссылка |
Andrey Truhachev |
683 |
7:40:34 |
eng-rus |
product. |
safety caution plate |
табличка техники безопасности |
Yeldar Azanbayev |
684 |
7:34:56 |
eng-rus |
inet. |
the link is out of date. |
ссылка устарела |
Andrey Truhachev |
685 |
7:34:14 |
eng-rus |
|
hitch up |
надевать (He hitched up his socks and pants.) |
КГА |
686 |
7:33:30 |
eng-rus |
fish.farm. |
exploitation rate |
норма вылова |
ivoninsky |
687 |
7:25:46 |
eng-rus |
product. |
gas piston generator |
газопоршневой генератор |
Yeldar Azanbayev |
688 |
7:25:33 |
eng-rus |
amer. |
off |
завалить (someone – кого-либо) slang: they offed him a week later) |
Val_Ships |
689 |
7:25:12 |
eng-rus |
product. |
gas reciprocating generator |
газопоршневой генератор |
Yeldar Azanbayev |
690 |
7:18:10 |
eng-rus |
amer. |
nick of time |
вовремя (idiom) |
Val_Ships |
691 |
7:15:09 |
eng-rus |
product. |
in special operations |
в специальных операциях |
Yeldar Azanbayev |
692 |
7:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
rape |
изнасиловать (pf of насиловать) |
Gruzovik |
693 |
7:10:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
the seamy side of life |
изнанка жизни |
Gruzovik |
694 |
7:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the inner side |
с изнанки |
Gruzovik |
695 |
7:09:00 |
eng-rus |
avia. |
inflator assembly |
подушка безопасности |
Bravada_X |
696 |
7:07:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become impudent |
изнаглеть |
Gruzovik |
697 |
7:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
become creased |
измяться (pf of изминаться, мяться) |
Gruzovik |
698 |
7:05:02 |
eng-rus |
amer. |
like a jack in the box |
появиться внезапно (как гром среди ясного неба; idiom) |
Val_Ships |
699 |
7:04:21 |
eng-rus |
saying. |
A pitcher goes often to the well, but is broken at last. |
сколько верёвочке не виться, а конец будет |
Galiya |
700 |
7:04:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
pug clay |
измять глину (work or knead clay with water) |
Gruzovik |
701 |
7:04:07 |
eng-rus |
fish.farm. |
commercial vessel |
рыбопромысловое судно |
ivoninsky |
702 |
7:03:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
work up |
измять (pf of изминать, мять) |
Gruzovik |
703 |
7:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
deform |
измять (pf of изминать, мять) |
Gruzovik |
704 |
7:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
trample grass |
измять траву |
Gruzovik |
705 |
7:00:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
rumple a dress, etc |
измять |
Gruzovik |
706 |
6:57:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
haggard |
измятый |
Gruzovik |
707 |
6:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumpled |
измятый |
Gruzovik |
708 |
6:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
soften |
измякнуть (pf of измякать) |
Gruzovik |
709 |
6:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
soften |
измякать (impf of измякнуть) |
Gruzovik |
710 |
6:52:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
figment |
измышление |
Gruzovik |
711 |
6:50:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be worn out |
измытариться |
Gruzovik |
712 |
6:49:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wear out |
измытарить |
Gruzovik |
713 |
6:48:58 |
eng-rus |
sport. |
Lawn Tennis Association |
Ассоциация лаун-тенниса (Великобритания) |
Linera |
714 |
6:48:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
contrive |
измыслить (pf of измышлять) |
Gruzovik |
715 |
6:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become covered with lather of a horse |
измылиться (pf of измыливаться) |
Gruzovik |
716 |
6:47:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be used up of soap |
измылиться (pf of измыливаться) |
Gruzovik |
717 |
6:46:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use up |
измылить (pf of измыливать; soap) |
Gruzovik |
718 |
6:46:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be used up of soap |
измыливаться (impf of измылиться) |
Gruzovik |
719 |
6:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use up |
измыливать (impf of измылить; soap) |
Gruzovik |
720 |
6:44:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend one's life in misery |
измыкать |
Gruzovik |
721 |
6:41:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get dirty all over |
измызгиваться (impf of измызгаться) |
Gruzovik |
722 |
6:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get dirty all over |
измызгаться (pf of измызгиваться) |
Gruzovik |
723 |
6:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make dirty all over |
измызгать (pf of измызгивать) |
Gruzovik |
724 |
6:38:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bedraggled |
измызганный |
Gruzovik |
725 |
6:38:05 |
eng-rus |
amer. |
in the nick of time |
весьма кстати (The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved.) |
Val_Ships |
726 |
6:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mock |
измываться (at) |
Gruzovik |
727 |
6:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mockery |
измывательство |
Gruzovik |
728 |
6:33:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mocking |
измывательский |
Gruzovik |
729 |
6:31:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
suffer |
измучиться (pf of мучиться) |
Gruzovik |
730 |
6:31:10 |
rus-ger |
|
приходящийся на |
entfallend auf |
Лорина |
731 |
6:30:50 |
rus-ger |
|
приходящийся |
entfallend |
Лорина |
732 |
6:29:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
be exhausted |
измучиться (pf of измучиваться) |
Gruzovik |
733 |
6:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
harass |
измучить (pf of мучить) |
Gruzovik |
734 |
6:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
exhaust |
измучить (pf of измучивать) |
Gruzovik |
735 |
6:24:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be exhausted |
измучиваться (Liv Bliss: per your request, I removed the entry for "be exhauste," which was truncated when MT was "upgraded"; unfortunately, there is an untold number of similar truncated entries which I no longer am able to edit nor delete) |
Gruzovik |
736 |
6:23:46 |
rus-ger |
|
пятидесятилетие |
halbes Jahrhundert |
Andrey Truhachev |
737 |
6:23:32 |
rus-ger |
|
пятьдесят лет |
halbes Jahrhundert |
Andrey Truhachev |
738 |
6:23:04 |
rus-ger |
|
полстолетия |
halbes Jahrhundert |
Andrey Truhachev |
739 |
6:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
harass |
измучивать (impf of измучить) |
Gruzovik |
740 |
6:22:42 |
rus-ger |
|
половина века |
halbes Jahrhundert |
Andrey Truhachev |
741 |
6:22:29 |
rus-ger |
|
полвека |
halbes Jahrhundert |
Andrey Truhachev |
742 |
6:22:07 |
rus-ger |
|
половина столетия |
halbes Jahrhundert |
Andrey Truhachev |
743 |
6:22:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
worn out by disease |
измученный болезнью |
Gruzovik |
744 |
6:20:40 |
rus-ger |
|
пятидесятилетие |
Jahrhunderthälfte |
Andrey Truhachev |
745 |
6:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
exhaustion |
измученность |
Gruzovik |
746 |
6:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be exhausted |
измучаться (pf of измучиваться; = измучиться) |
Gruzovik |
747 |
6:14:26 |
eng-ger |
|
semicentenary |
Jahrhunderthälfte |
Andrey Truhachev |
748 |
6:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exhaust |
измучать |
Gruzovik |
749 |
6:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
harass |
измучать (pf of измучивать; = измучить) |
Gruzovik |
750 |
6:09:13 |
eng-rus |
|
half of the century |
полвека |
Andrey Truhachev |
751 |
6:08:47 |
eng-rus |
|
half of the century |
половина века |
Andrey Truhachev |
752 |
6:08:31 |
eng-rus |
|
half of the century |
полстолетия |
Andrey Truhachev |
753 |
6:08:12 |
eng-rus |
|
half of the century |
половина столетия |
Andrey Truhachev |
754 |
6:07:51 |
eng-rus |
|
half of the century |
пятьдесят лет |
Andrey Truhachev |
755 |
6:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslobber oneself |
измусолиться (pf of измусоливаться) |
Gruzovik |
756 |
6:06:43 |
eng-rus |
|
half century |
пятьдесят лет |
Andrey Truhachev |
757 |
6:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslaver |
измусолить (pf of измусоливать) |
Gruzovik |
758 |
6:05:41 |
eng-rus |
|
half century |
половина столетия |
Andrey Truhachev |
759 |
6:05:24 |
eng-rus |
|
half century |
полстолетия |
Andrey Truhachev |
760 |
6:05:05 |
eng-rus |
|
half century |
половина века |
Andrey Truhachev |
761 |
6:04:36 |
eng-rus |
|
half century |
полвека |
Andrey Truhachev |
762 |
6:02:40 |
rus-ger |
|
пятьдесят лет |
Jahrhunderthälfte |
Andrey Truhachev |
763 |
6:01:49 |
rus-ger |
|
полстолетия |
Jahrhunderthälfte |
Andrey Truhachev |
764 |
6:01:22 |
rus-ger |
|
полвека |
Jahrhunderthälfte |
Andrey Truhachev |
765 |
5:59:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become dirty |
измусоливаться (impf of измусолиться; = измусливаться) |
Gruzovik |
766 |
5:59:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslobber oneself |
измусоливаться (impf of измусолиться; = измусливаться) |
Gruzovik |
767 |
5:51:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslobber oneself |
измуслиться (pf of измусливаться) |
Gruzovik |
768 |
5:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslaver |
измуслить (pf of измусливать) |
Gruzovik |
769 |
5:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslobber oneself |
измусливаться (impf of измуслиться) |
Gruzovik |
770 |
5:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslaver |
измусливать (impf of измуслить) |
Gruzovik |
771 |
5:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become a scoundrel |
измошенничаться |
Gruzovik |
772 |
5:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
soak through |
измочить (pf of измачивать) |
Gruzovik |
773 |
5:46:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
careworn |
измоченный заботами |
Gruzovik |
774 |
5:35:28 |
rus-ger |
|
вернуть контроль |
wieder Kontrolle gewinnen |
Andrey Truhachev |
775 |
5:28:05 |
rus-ger |
|
вернуть контроль |
die Kontrolle wieder gewinnen |
Andrey Truhachev |
776 |
5:24:37 |
rus-ger |
econ. |
вернуть контроль |
wieder unter Kontrolle bringen |
Andrey Truhachev |
777 |
5:24:16 |
rus-ger |
econ. |
вернуть контроль |
wieder die Kontrolle über erhalten |
Andrey Truhachev |
778 |
5:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
worn-out |
измочаленный |
Gruzovik |
779 |
5:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
exhausted |
измочаленный |
Gruzovik |
780 |
5:10:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tattered |
измочаленный |
Gruzovik |
781 |
5:02:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dog-tired |
измотанный |
Gruzovik |
782 |
5:00:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make a wry face |
изморщиться |
Gruzovik |
783 |
4:58:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become wrinkled |
изморщиниться |
Gruzovik |
784 |
4:49:27 |
rus-ger |
econ. |
отраслевая принадлежность |
Branchenzugehörigkeit |
Лорина |
785 |
4:49:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover with lines |
изморщинить |
Gruzovik |
786 |
4:39:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
freeze |
изморозить |
Gruzovik |
787 |
4:38:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become exhausted |
измориться |
Gruzovik |
788 |
4:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exhaust |
изморить |
Gruzovik |
789 |
4:36:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exhausted |
изморённый |
Gruzovik |
790 |
4:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat unmercifully |
измордовать |
Gruzovik |
791 |
4:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
worry someone into doing something |
взять измором |
Gruzovik |
792 |
4:33:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
worry someone into doing something |
брать измором |
Gruzovik |
793 |
4:32:27 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
starve out |
взять измором |
Gruzovik |
794 |
4:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take by starvation |
брать измором |
Gruzovik |
795 |
4:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
annihilation |
измор |
Gruzovik |
796 |
4:31:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
starvation |
измор |
Gruzovik |
797 |
4:30:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
be ground up |
измолоться (pf of измалываться) |
Gruzovik |
798 |
4:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
crush up |
измолоть (pf of измалывать) |
Gruzovik |
799 |
4:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
thresh |
измолотить (pf of измолачивать) |
Gruzovik |
800 |
4:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
total yield of threshed grain |
измолот |
Gruzovik |
801 |
4:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
thresh |
измолачивать (impf of измолотить) |
Gruzovik |
802 |
4:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
grinding |
измол |
Gruzovik |
803 |
4:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get wet |
измокнуть (pf of измокать) |
Gruzovik |
804 |
4:17:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get wet |
измокать (impf of измокнуть) |
Gruzovik |
805 |
4:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
careworn |
измождённый |
Gruzovik |
806 |
4:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
emaciation |
измождение |
Gruzovik |
807 |
4:13:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
become crumpled |
изминаться (impf of измяться) |
Gruzovik |
808 |
4:07:48 |
eng-rus |
econ. |
debt trap |
долговое бремя |
Andrey Truhachev |
809 |
4:06:40 |
eng-rus |
econ. |
debt trap |
долговая ловушка |
Andrey Truhachev |
810 |
4:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumple |
изминать (impf of измять) |
Gruzovik |
811 |
4:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become a Philistine |
измещаниться |
Gruzovik |
812 |
4:00:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
be evaluated |
измеряться |
Gruzovik |
813 |
4:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
take someone's temperature |
измерять кому-либо температуру |
Gruzovik |
814 |
3:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
sound |
измерять глубину |
Gruzovik |
815 |
3:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
measuring |
измеряемость |
Gruzovik |
816 |
3:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
stream gauge |
измеритель течения |
Gruzovik |
817 |
3:38:58 |
rus-ger |
law |
действительность сделки |
Rechtsgültigkeit des Geschäftes |
Лорина |
818 |
3:34:25 |
eng-rus |
|
final authority |
высшая инстанция |
Mosley Leigh |
819 |
3:29:19 |
eng-rus |
polit. |
extreme left-wing |
ультралевый |
Andrey Truhachev |
820 |
3:28:42 |
rus-ger |
polit. |
крайне левый |
linksextrem |
Andrey Truhachev |
821 |
3:27:57 |
rus-ger |
polit. |
левацкий |
linksextrem |
Andrey Truhachev |
822 |
3:27:53 |
eng-rus |
brit. |
Ladies & Gents |
туалет |
ART Vancouver |
823 |
3:27:19 |
eng-rus |
polit. |
extreme left-wing |
леворадикальный |
Andrey Truhachev |
824 |
3:26:14 |
eng-rus |
polit. |
extreme left-wingers |
крайне левые (pl) |
Andrey Truhachev |
825 |
3:25:21 |
rus-ger |
polit. |
крайне левые |
Linksextreme |
Andrey Truhachev |
826 |
3:23:53 |
eng-rus |
polit. |
the left extremes |
левые экстремисты |
Andrey Truhachev |
827 |
3:23:07 |
eng-rus |
polit. |
extreme left-wingers |
левые экстремисты (pl) |
Andrey Truhachev |
828 |
3:22:15 |
rus-ger |
polit. |
левые радикалы |
Linksextremisten |
Andrey Truhachev |
829 |
3:21:52 |
rus-ger |
polit. |
ультралевые |
Linksextremisten |
Andrey Truhachev |
830 |
3:14:23 |
eng-rus |
polit. |
extreme left-wingers |
левые радикалы (pl) |
Andrey Truhachev |
831 |
3:13:36 |
rus-ger |
polit. |
левые радикалы |
Linksextreme |
Andrey Truhachev |
832 |
3:11:50 |
rus-ger |
polit. |
ультралевый |
linksextrem |
Andrey Truhachev |
833 |
3:08:03 |
rus-ger |
polit. |
леворадикальный |
linksextrem |
Andrey Truhachev |
834 |
3:04:39 |
eng-ger |
law |
Annual Report on the Protection of the Constitution |
Verfassungsschutzbericht |
Andrey Truhachev |
835 |
3:00:07 |
eng-rus |
law |
upgrade qualifications |
требования обновления |
Andrew052 |
836 |
2:57:03 |
eng-rus |
|
Territorial Manager |
территориальный менеджер |
Ying |
837 |
2:52:31 |
eng-rus |
|
Supply Planner |
планировщик закупок |
Ying |
838 |
2:19:56 |
eng-rus |
med. |
susceptibility artifact |
артефакт магнитной восприимчивости |
asysjaj |
839 |
2:17:17 |
eng |
abbr. |
EDDM |
Every Door Direct Mail (USPS) |
Artjaazz |
840 |
1:58:02 |
rus-fre |
|
сыграть на руку |
être profitable cela peut vous être profitable |
elenajouja |
841 |
1:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
feel frozen |
измёрзнуть |
Gruzovik |
842 |
1:52:05 |
rus-ger |
baker. |
деревянные доски для расстойки тестовых заготовок устар. |
Trögel |
daring |
843 |
1:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
dewpoint measurement |
измерение точки росы |
Gruzovik |
844 |
1:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
stream gauging |
измерение течения |
Gruzovik |
845 |
1:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
chain survey |
измерение землемерной цепью |
Gruzovik |
846 |
1:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
hypsometry |
измерение высот |
Gruzovik |
847 |
1:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
ranging |
измерение |
Gruzovik |
848 |
1:35:00 |
rus-fre |
cook. |
сметана |
crème sure (аналог нашей сметаны, выпускается жирностью 5-14%) |
Slawjanka |
849 |
1:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
change countenance |
изменяться в лице |
Gruzovik |
850 |
1:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
vary inversely as |
изменяться обратно пропорционально |
Gruzovik |
851 |
1:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
change for the better |
изменяться к лучшему |
Gruzovik |
852 |
1:31:42 |
eng-rus |
med. |
underutilized vaccine |
недостаточно используемая вакцина |
Andy |
853 |
1:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
alter |
изменяться (impf of измениться) |
Gruzovik |
854 |
1:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
my sight is beginning to fail me |
зрение начинает мне изменять |
Gruzovik |
855 |
1:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
apostatize |
изменять (impf of изменить) |
Gruzovik |
856 |
1:19:25 |
eng-rus |
med. |
mild diarrhea |
лёгкая диарея |
Andy |
857 |
1:14:21 |
rus-ger |
med. |
дефект закрытия дужек позвонков |
Bogenschlussstörung |
Spinelli |
858 |
1:12:34 |
eng-rus |
virol. |
rotavirus strain |
штамм ротавируса |
Andy |
859 |
0:55:16 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
change a bill |
изменять законопроект |
Gruzovik |
860 |
0:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
mutate |
изменять (impf of изменить) |
Gruzovik |
861 |
0:52:16 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
variables |
изменяемые величины |
Gruzovik |
862 |
0:51:52 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
inflected |
изменяемый |
Gruzovik |
863 |
0:49:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
transmutation of species |
изменяемость видов |
Gruzovik |
864 |
0:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
alternability |
изменяемость |
Gruzovik |
865 |
0:47:52 |
rus-ger |
cinema.equip. |
бромосеребряная желатина |
Bromsilbergelatine (эмульсия микроскопических кристалликов бромистого серебра, взвешенных в желатине специального сорта) |
LiudmilaLy |
866 |
0:46:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
apostate |
изменщик (= изменник) |
Gruzovik |
867 |
0:41:32 |
rus-dut |
|
означенный |
desbetreffende (обязательно с артиклем!) |
DUPLESSIS |
868 |
0:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
impermanence |
изменчивость |
Gruzovik |
869 |
0:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
changeable |
изменный |
Gruzovik |
870 |
0:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
traitorously |
изменно |
Gruzovik |
871 |
0:38:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
treachery |
изменничество |
Gruzovik |
872 |
0:27:54 |
rus-ger |
med. |
трансплантация почки |
NTX (Nierentransplantation) |
Glorianna |