1 |
23:56:27 |
eng-rus |
gen. |
shoulder to cry on |
дружеское плечо (чтобы поплакаться) |
Taras |
2 |
23:53:08 |
ger-ukr |
law |
Beschwerdeführerin |
скаржниця |
Brücke |
3 |
23:47:03 |
eng-rus |
ecol. |
environmental management system |
система управления вопросами охраны окружающей среды |
MichaelBurov |
4 |
23:43:56 |
eng-rus |
oncol. |
doublet chemotherapy |
двухкомпонентная химиотерапия |
Andy |
5 |
23:43:23 |
rus-ita |
gen. |
копировальня |
copisteria (Piccola impresa che esegue copie di testi per conto di terzi) |
massimo67 |
6 |
23:35:50 |
eng-rus |
gen. |
synthetic flesh |
синтетическая плоть |
Taras |
7 |
23:32:17 |
rus-ger |
auto. |
дефект шины |
Reifenmangel |
Лорина |
8 |
23:31:38 |
eng-rus |
gen. |
synthflesh |
синтетическая плоть |
Taras |
9 |
23:21:24 |
rus-ger |
gen. |
флористическая пена |
Steckschwamm für Blumen |
ichplatzgleich |
10 |
23:16:10 |
rus-heb |
weap. |
боеголовка |
ראש קרב |
Баян |
11 |
23:15:02 |
rus-heb |
gen. |
до последнего времени |
עד לאחרונה |
Баян |
12 |
23:11:34 |
ger-ukr |
gen. |
ausbleichen |
вигоряти |
Brücke |
13 |
23:11:22 |
ger-ukr |
gen. |
ausbleichen |
вицвітати |
Brücke |
14 |
23:10:26 |
eng-rus |
med. |
enzyme-inducing antiepileptic drug |
ферментиндуцирующий противоэпилептический препарат |
Olga47 |
15 |
23:08:20 |
eng-rus |
gen. |
enzyme-inducing anti-epileptic drugs |
ферментиндуцирующие противоэпилептические препараты |
Olga47 |
16 |
23:05:35 |
eng-rus |
gen. |
post-apocalyptic |
постапокалиптический |
Taras |
17 |
23:03:54 |
eng-rus |
low |
why on earth |
с какого перепугу |
igisheva |
18 |
23:02:27 |
rus-heb |
book. |
жестоко избить кого-л. |
להראות אֶת נַחַת זְרוֹעוֹ ל (он) |
Баян |
19 |
23:00:26 |
rus-heb |
book. |
тяжесть руки |
נַחַת זְרוֹעַ (при ударе) |
Баян |
20 |
22:59:30 |
rus-heb |
book. |
жестокое избиение |
נַחַת זְרוֹעוֹ (кем? - им) |
Баян |
21 |
22:55:57 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
piled structure |
свайное основание (or piled foundation) |
MichaelBurov |
22 |
22:54:27 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
pile structure |
свайное основание (or pile foundation) |
MichaelBurov |
23 |
22:42:27 |
ger-ukr |
inf. |
minderwertige Massenware |
ширвжиток |
Brücke |
24 |
22:35:45 |
ger-ukr |
gen. |
Schlemmer |
ласун |
Brücke |
25 |
22:11:10 |
rus-ger |
insur. |
не принимая во внимание |
ohne Rücksicht auf |
Лорина |
26 |
22:10:42 |
rus-chi |
gen. |
опоек для обтяжки валиков |
皮辊皮 |
Raz_Sv |
27 |
22:07:24 |
eng-rus |
gen. |
you lost me at |
вы меня запутали (Please explain it again; you've lost me. thefreedictionary.com) |
thesocialdrinker |
28 |
22:00:50 |
rus-ger |
insur. |
ответственность за нанесение ущерба |
Schadenersatzhaftung |
Лорина |
29 |
21:54:42 |
eng-rus |
gen. |
robot vacuum cleaner |
робот-пылесос |
Taras |
30 |
21:44:58 |
eng-rus |
gen. |
vacuum-bot |
пылесос-робот |
Taras |
31 |
21:28:51 |
eng-rus |
inf. |
baddy |
преступник |
Taras |
32 |
21:27:36 |
eng-rus |
inf. |
baddy |
паршивец |
Taras |
33 |
21:27:26 |
rus-ger |
med., dis. |
главный санитарный врач |
Chefhygienearzt |
marinik |
34 |
21:26:12 |
eng-rus |
gen. |
addressing |
решение (как процесс) |
MichaelBurov |
35 |
21:21:18 |
eng-rus |
journ. |
run |
выйти (быть напечатанным – о статье, колонке: I'll have a bigger story next week on some of the gang tactics. It was supposed to run tomorrow but got pushed ahead due to the latest shooting. – статья должна была выйти завтра, но её пришлось сдвинуть на более поздний срок) |
ART Vancouver |
36 |
21:10:46 |
rus-ger |
inf. |
сдался ты мне! |
du hast mir noch gefehlt! iron. |
ddrevs |
37 |
21:09:42 |
rus-ger |
rel., jud. |
год прощения |
Erlassjahr (каждый седьмой год, когда израильтянин должен был простить долг своему соотечественнику, но не иноземцу) |
massana |
38 |
21:09:11 |
rus-ger |
med. |
круглый пронатор |
Musculus pronator teres |
SKY |
39 |
21:00:05 |
eng-rus |
rude |
promiscuous |
ссученная |
kealesk |
40 |
20:36:11 |
eng-rus |
busin. |
override |
комиссия руководителя с продаж, совершаемых подчинёнными (def. a commission paid to managerial personnel on sales made by subordinates merriam-webster.com) |
YuliaG |
41 |
20:31:03 |
rus-ita |
gen. |
встревоженный |
agitato |
Olya34 |
42 |
20:29:58 |
rus-ita |
gen. |
подушечка для булавок |
cuscinetto puntaspilli |
Olya34 |
43 |
20:26:15 |
eng-rus |
ecol. |
cross-border carbon tax |
трансграничное углеродное регулирование (ТУР; CBT) |
MichaelBurov |
44 |
20:15:13 |
eng |
abbr. radio |
VNA |
ARV (analyseur de réseau vectoriel) |
la_tramontana |
45 |
20:14:56 |
rus-ita |
gen. |
расстраивать |
addolorare |
Olya34 |
46 |
20:14:33 |
rus-fre |
radio |
векторный анализатор цепей |
analyseur de réseau vectoriel |
la_tramontana |
47 |
20:12:53 |
rus-ita |
gen. |
непривычный |
inconsueto |
Olya34 |
48 |
20:08:35 |
rus-ita |
gen. |
спохватываться |
accorgersi della gaffe |
Olya34 |
49 |
20:07:11 |
rus-ita |
gen. |
уйма |
un sacco (Ho perso un sacco di tempo — Я потерял уйму времени) |
Olya34 |
50 |
20:06:38 |
eng-rus |
gen. |
be of concern |
вызывать озабоченность |
Stas-Soleil |
51 |
20:05:20 |
rus-ita |
inf. |
хватит |
abbastanza (Ne ho abbastanza! — С меня хватит!) |
Olya34 |
52 |
20:04:38 |
eng-rus |
ecol. |
cross-border carbon regulation |
трансграничное углеродное регулирование (ТУР; CBT) |
MichaelBurov |
53 |
20:03:44 |
rus-ita |
gen. |
разыгрывать |
prendere in giro |
Olya34 |
54 |
20:01:59 |
rus-ita |
gen. |
елейный |
mellifluo |
Olya34 |
55 |
20:00:43 |
rus-ita |
gen. |
придирчивый |
puntiglioso |
Olya34 |
56 |
19:58:54 |
rus-ita |
gen. |
никудышный |
pessimo |
Olya34 |
57 |
19:56:52 |
eng-rus |
ecol. |
carbon control system |
система углеродного регулирования |
MichaelBurov |
58 |
19:55:15 |
eng-rus |
ecol. |
carbon regulation |
углеродное регулирование |
MichaelBurov |
59 |
19:53:10 |
eng-rus |
inf. |
decided |
однозначный |
igisheva |
60 |
19:52:47 |
eng-rus |
inf. |
decidedly |
однозначно |
igisheva |
61 |
19:42:59 |
eng-rus |
chem.ind. |
melt blowing |
пневмораспыление расплавленных волокон |
I. Havkin |
62 |
19:42:24 |
rus-ger |
insur. |
стандартный срок исковой давности |
Regelverjährungsfrist |
Лорина |
63 |
19:23:17 |
eng-rus |
sl., teen. |
bop |
зажигательная (музыка; описание хорошей песни или песни, в которой есть хороший ритм, который заставляет вас хотеть танцевать: Have you heard her new song? You will love it! It's such a bop!) |
DaraKush |
64 |
19:19:42 |
rus |
abbr. med. |
АСБ |
атеросклеротические бляшки |
pkat89 |
65 |
19:16:09 |
rus-fre |
environ. |
подтопление |
inondation |
Alex_Odeychuk |
66 |
19:11:26 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
TGW |
термомеханическая древесная масса (Thermo groundwood) |
Сабу |
67 |
18:56:57 |
eng-rus |
gen. |
sugar frosted |
в сахарной глазури |
Yan Mazor |
68 |
18:55:29 |
eng-rus |
gen. |
hang on every word |
ловить каждое слово |
Yan Mazor |
69 |
18:50:35 |
eng-rus |
gen. |
of concern |
вызывающий беспокойство |
Stas-Soleil |
70 |
18:29:59 |
eng-rus |
coff. |
dark roast |
тёмная обжарка |
soldumb |
71 |
18:24:54 |
eng-rus |
synt. |
coordinating conjunction |
сочинительный союз |
whysa |
72 |
18:13:42 |
rus-ger |
insur. |
отмена услуги |
Leistungswegfall |
Лорина |
73 |
18:08:13 |
rus-ita |
fr. |
прошедший |
d'antan (loc. agg. inv. di un tempo, di una volta) |
Taras |
74 |
17:59:07 |
rus-spa |
gen. |
дактильный алфавит |
alfabeto manual |
dbashin |
75 |
17:37:32 |
rus-ger |
insur. |
за дополнительную плату |
gegen Zahlung eines Zuschlags |
Лорина |
76 |
17:27:40 |
eng-rus |
comp. |
radio frequency seeker |
радиолокационная ГСН |
Киселев |
77 |
17:18:51 |
eng-rus |
ecol. |
carbon pricing |
цены на углеродные квоты |
MichaelBurov |
78 |
17:07:40 |
rus-fre |
gen. |
отсутствие |
non présentation (Éric-Emmanuel Schmitt, "Concerto à la mémoire d'un ange": ...le non-lieu reposait plus sur. la non-presentation de preuves concrètes que sur la demonstration de l'innocence) |
z484z |
79 |
17:02:02 |
rus-fre |
gen. |
узелок |
mouchoir (Flaubert, Trois contes,Un Cœur simple, 1877, p. 11.: elle enferma tout son petit bagage dans un mouchoir...) |
z484z |
80 |
17:01:42 |
eng-rus |
risk.man. |
transition risk |
риск переходного периода |
MichaelBurov |
81 |
17:01:10 |
eng-rus |
roll. |
specification width |
заказная ширина (рулонного проката) |
mtovbin |
82 |
16:50:50 |
ger-ukr |
gen. |
eingebildet |
пихатий |
Brücke |
83 |
16:45:55 |
rus-gre |
gen. |
лев |
λιοντάρι |
dbashin |
84 |
16:42:17 |
rus-ger |
gen. |
быть в употреблении |
gang und gäbe sein |
massana |
85 |
16:42:06 |
rus-ger |
gen. |
быть в ходу |
gang und gäbe sein |
massana |
86 |
16:20:20 |
rus-dut |
gen. |
ванна для ног |
voetbadje |
alenushpl |
87 |
16:19:58 |
rus-dut |
gen. |
ванночка для ног |
voetbadje |
alenushpl |
88 |
16:19:24 |
rus-dut |
gen. |
ванна для ног |
voetbad |
alenushpl |
89 |
15:56:01 |
eng-fre |
radio |
software-defined network |
réseau défini par logiciel |
la_tramontana |
90 |
15:35:39 |
eng |
oil.proc. |
Nelson Complexity Index |
NCI (индекс сложности Нельсона) |
Евгений Тамарченко |
91 |
15:29:45 |
rus-ger |
gen. |
еловый лапник |
Tannenreis |
brumbrum |
92 |
14:58:18 |
rus-ger |
gen. |
необходимость соблюдать изоляцию |
Absonderungspflicht (напр., при коронавирусе) |
wanderer1 |
93 |
14:57:06 |
rus-ger |
gen. |
необходимость изоляции |
Absonderungspflicht |
wanderer1 |
94 |
14:54:27 |
rus-ger |
gen. |
продолжать |
verfolgen |
massana |
95 |
14:51:46 |
eng-rus |
gen. |
hands down |
быстро |
Taras |
96 |
14:38:55 |
eng-rus |
ecol. |
control methane emissions |
бороться с выбросами метана |
MichaelBurov |
97 |
14:38:22 |
eng-rus |
ecol. |
control methane emissions |
контролировать выбросы метана |
MichaelBurov |
98 |
14:37:40 |
eng-rus |
ecol. |
control methane emissions |
регулировать выбросы метана |
MichaelBurov |
99 |
14:24:33 |
rus-ger |
gen. |
опровергать |
bekämpfen |
massana |
100 |
14:18:15 |
eng-rus |
inf. |
hoard |
заначка |
Aiduza |
101 |
14:01:12 |
eng-rus |
|
GMRC |
Good Manners and Right Conduct |
Johnny Bravo |
102 |
14:00:30 |
eng-rus |
|
PEHM |
Physical Education, Health and Music |
Johnny Bravo |
103 |
13:32:26 |
rus-tur |
gen. |
межправительственное соглашение |
hükümetlerarası anlaşma |
Natalya Rovina |
104 |
13:26:33 |
rus-tur |
gen. |
противник чего-л. |
hayırcı |
Natalya Rovina |
105 |
13:24:59 |
rus-tur |
gen. |
солёные и засахарённые орешки |
kuru yemiş |
Natalya Rovina |
106 |
13:24:22 |
rus-tur |
gen. |
пробка |
şişe kapağı |
Natalya Rovina |
107 |
13:23:57 |
rus-tur |
gen. |
дверца шкафа |
dolap kapağı |
Natalya Rovina |
108 |
13:23:32 |
rus-tur |
gen. |
крышка кастрюли |
tencere kapağı |
Natalya Rovina |
109 |
13:23:05 |
rus-tur |
gen. |
обложка книги |
kitap kapağı |
Natalya Rovina |
110 |
13:21:27 |
rus-tur |
gen. |
разбить стакан |
bardak kırmak |
Natalya Rovina |
111 |
13:20:59 |
rus-tur |
gen. |
взбить йогурт |
yoğurt çırpmak |
Natalya Rovina |
112 |
13:20:04 |
rus-tur |
gen. |
вбить гвоздь |
çivi çakmak |
Natalya Rovina |
113 |
13:18:56 |
rus-tur |
gen. |
бельчонок |
sincap yavrusu |
Natalya Rovina |
114 |
13:18:31 |
rus-tur |
gen. |
волчонок |
kurt yavrusu |
Natalya Rovina |
115 |
13:18:07 |
rus-tur |
gen. |
щенок |
köpek yavrusu |
Natalya Rovina |
116 |
13:17:45 |
rus-tur |
gen. |
котенок |
kedi yavrusu |
Natalya Rovina |
117 |
13:16:46 |
rus-tur |
gen. |
отговориться |
olduğunu bahane etmek |
Natalya Rovina |
118 |
13:16:33 |
rus-heb |
chem. |
буфер |
מתריס |
Баян |
119 |
13:15:58 |
rus-tur |
gen. |
выговориться |
içini dökmek |
Natalya Rovina |
120 |
13:15:34 |
rus-tur |
gen. |
заговориться |
sohbete dalmak |
Natalya Rovina |
121 |
13:14:50 |
rus-tur |
gen. |
в интересах |
-nın çıkarına |
Natalya Rovina |
122 |
13:13:43 |
eng-rus |
ecol. |
Methane Guiding Principles initiative |
инициатива по снижению выбросов метана |
MichaelBurov |
123 |
13:12:20 |
rus-tur |
gen. |
другими словами |
bir başka ifade ile |
Natalya Rovina |
124 |
13:11:23 |
eng-rus |
ecol. |
Methane Guiding Principles initiative |
инициатива по сокращению выбросов метана |
MichaelBurov |
125 |
13:07:29 |
eng |
abbr. ecol. |
MGP |
Methane Guiding Principles |
MichaelBurov |
126 |
13:07:08 |
eng |
ecol. |
Methane Guiding Principles |
MGP |
MichaelBurov |
127 |
13:06:50 |
eng-rus |
ecol. |
Methane Guiding Principles |
Руководящие принципы по снижению выбросов метана (MGP) |
MichaelBurov |
128 |
13:06:11 |
rus-tur |
gen. |
китайка |
elma türü |
Natalya Rovina |
129 |
13:05:33 |
rus-tur |
gen. |
китаянка |
Çinli kadın |
Natalya Rovina |
130 |
13:04:54 |
rus-tur |
gen. |
грек |
Yunanlı erkek |
Natalya Rovina |
131 |
13:04:32 |
rus-tur |
gen. |
гречанка |
Yunanlı kadın |
Natalya Rovina |
132 |
13:02:52 |
rus-tur |
idiom. |
уйти по-английски |
vedalaşmadan çıkıp gitmek |
Natalya Rovina |
133 |
13:01:53 |
rus-tur |
idiom. |
китайская грамота |
anlaşılması zor yazı |
Natalya Rovina |
134 |
13:01:14 |
rus-fre |
gen. |
рваные джинсы сейчас в моде |
les jeans déchirés sont à la mode |
sophistt |
135 |
13:00:08 |
rus-tur |
inf. |
жидовничать |
cimri olmak |
Natalya Rovina |
136 |
12:59:18 |
rus-tur |
gen. |
узбекистанцы |
Özbekistanlılar |
Natalya Rovina |
137 |
12:58:25 |
eng |
ecol. |
Global Methane Initiative |
GMI |
MichaelBurov |
138 |
12:58:17 |
eng-rus |
gen. |
ripped jeans are all the rage |
рваные джинсы сейчас в моде |
sophistt |
139 |
12:52:55 |
rus-tur |
gen. |
узбеки |
Özbekler |
Natalya Rovina |
140 |
12:51:40 |
rus-tur |
gen. |
россиянка |
Rusyalı kadın |
Natalya Rovina |
141 |
12:51:23 |
eng-rus |
trucks |
shipping industry |
судоходная отрасль |
MichaelBurov |
142 |
12:51:18 |
rus-tur |
gen. |
россиянин |
Rusyalı erkek |
Natalya Rovina |
143 |
12:50:17 |
rus-tur |
relig. |
индуизм |
Hinduizm |
Natalya Rovina |
144 |
12:49:06 |
rus-tur |
relig. |
последователь индуизма |
Hindu |
Natalya Rovina |
145 |
12:48:52 |
rus-ita |
gen. |
похоронного бюро |
impresa funebre |
massimo67 |
146 |
12:47:43 |
rus-tur |
gen. |
христианин |
Hristiyan |
Natalya Rovina |
147 |
12:46:57 |
rus-tur |
gen. |
мусульманин |
Müslüman |
Natalya Rovina |
148 |
12:45:44 |
rus-tur |
gen. |
южанин |
Güneyli |
Natalya Rovina |
149 |
12:45:03 |
rus-tur |
gen. |
северянин |
Kuzeyli |
Natalya Rovina |
150 |
12:44:37 |
rus-tur |
gen. |
израильтянин |
İsrailli |
Natalya Rovina |
151 |
12:44:12 |
rus-tur |
gen. |
египтянин |
Mısırlı |
Natalya Rovina |
152 |
12:43:42 |
rus-tur |
gen. |
датчанин |
Danimarkalı |
Natalya Rovina |
153 |
12:42:39 |
rus-tur |
gen. |
армянин |
Ermeni |
Natalya Rovina |
154 |
12:41:31 |
rus-tur |
gen. |
болгарин |
Bulgar |
Natalya Rovina |
155 |
12:40:59 |
rus-tur |
gen. |
грузин |
Gürcü |
Natalya Rovina |
156 |
12:39:50 |
rus-tur |
hist. |
половцы |
Kıpçaklar |
Natalya Rovina |
157 |
12:38:56 |
rus-tur |
hist. |
дунайцы |
Tuna nehri bölgesinde yaşayanlar |
Natalya Rovina |
158 |
12:35:55 |
rus-tur |
gen. |
египтяне |
Mısırlılar |
Natalya Rovina |
159 |
12:35:24 |
rus-tur |
gen. |
палестинцы |
Filistinliler |
Natalya Rovina |
160 |
12:34:53 |
rus-tur |
gen. |
израильтяне |
İsrailliler |
Natalya Rovina |
161 |
12:34:23 |
rus-tur |
gen. |
англичане |
İngilizler |
Natalya Rovina |
162 |
12:33:52 |
rus-ita |
gen. |
кладбищенский |
cimiteriale |
massimo67 |
163 |
12:33:09 |
rus-tur |
hist. |
римляне |
Romalılar |
Natalya Rovina |
164 |
12:32:21 |
rus-tur |
hist. |
радимичи |
Radim oğulları |
Natalya Rovina |
165 |
12:30:26 |
rus-tur |
gen. |
витать |
dalgın olmak |
Natalya Rovina |
166 |
12:30:13 |
rus-ita |
gen. |
бюро ритуальных услуг |
impresa di onoranze funebri (imprese di onoranze e pompe funebri) |
massimo67 |
167 |
12:29:09 |
rus-tur |
gen. |
издавать |
içinden vermek (о запахе) |
Natalya Rovina |
168 |
12:28:39 |
rus-tur |
gen. |
изливать |
içinden dökmek |
Natalya Rovina |
169 |
12:27:35 |
rus-tur |
gen. |
испускать |
içinden bırakmak (о запахе) |
Natalya Rovina |
170 |
12:26:53 |
rus-tur |
gen. |
источать |
içinden akıtmak (о запахе) |
Natalya Rovina |
171 |
12:26:23 |
rus-tur |
gen. |
держаться |
sabit halde bulunmak (о запахе) |
Natalya Rovina |
172 |
12:25:45 |
rus-tur |
gen. |
стоять |
sabit halde bulunmak (о запахе) |
Natalya Rovina |
173 |
12:25:14 |
rus-tur |
gen. |
висеть |
asılı olmak |
Natalya Rovina |
174 |
12:22:37 |
rus-tur |
gen. |
витать |
süzülmek |
Natalya Rovina |
175 |
12:19:34 |
rus-tur |
gen. |
облечь со всех сторон |
etrafı sarmak |
Natalya Rovina |
176 |
12:19:03 |
rus-tur |
gen. |
окутать |
etrafı sarmak |
Natalya Rovina |
177 |
12:18:33 |
rus-tur |
gen. |
охватить |
etrafı sarmak |
Natalya Rovina |
178 |
12:17:56 |
rus-tur |
gen. |
разноситься |
dağılmak |
Natalya Rovina |
179 |
12:17:02 |
rus-tur |
gen. |
исходить |
bir yerden çıkmak (о запахе) |
Natalya Rovina |
180 |
12:16:09 |
rus-tur |
gen. |
заполнить |
alanı doldurmak |
Natalya Rovina |
181 |
12:15:45 |
rus-tur |
gen. |
впитаться |
emilmek |
Natalya Rovina |
182 |
12:14:59 |
rus-tur |
gen. |
испариться |
buharlaşmak |
Natalya Rovina |
183 |
12:14:20 |
rus-tur |
gen. |
растекаться |
akarak dağılmak |
Natalya Rovina |
184 |
12:13:48 |
rus-tur |
gen. |
разливаться |
dökülerek yayılmak |
Natalya Rovina |
185 |
12:13:10 |
rus-tur |
gen. |
вливаться |
içeri dökülmek |
Natalya Rovina |
186 |
12:07:22 |
rus-tur |
gen. |
иссякнуть |
yok olmak |
Natalya Rovina |
187 |
12:06:53 |
rus-tur |
gen. |
иссякнуть |
tükenmek |
Natalya Rovina |
188 |
12:06:25 |
rus-tur |
gen. |
развеяться |
etrafa dağılmak (о запахе, новости) |
Natalya Rovina |
189 |
12:05:01 |
rus-tur |
gen. |
тянуть |
çekmek |
Natalya Rovina |
190 |
12:02:26 |
rus-tur |
gen. |
повеять |
üflemek |
Natalya Rovina |
191 |
12:01:22 |
rus-tur |
gen. |
веять |
esinti gelmek |
Natalya Rovina |
192 |
11:59:39 |
rus-tur |
gen. |
дохнуть некогда |
nefes alıp vermek için zamanım yok |
Natalya Rovina |
193 |
11:58:09 |
rus-tur |
gen. |
дохнуть |
nefes almak/vermek |
Natalya Rovina |
194 |
11:57:01 |
rus-tur |
gen. |
дохнуть |
esmek |
Natalya Rovina |
195 |
11:55:07 |
rus-tur |
inf. |
дохнуть |
ölmek (пренебреж. о живых существах) |
Natalya Rovina |
196 |
11:53:16 |
rus-tur |
gen. |
разить |
kötü ve keskin koku yaymak |
Natalya Rovina |
197 |
11:50:48 |
rus-tur |
gen. |
поразить |
şaşırtmak |
Natalya Rovina |
198 |
11:49:30 |
rus-tur |
gen. |
поразить |
yenilmek |
Natalya Rovina |
199 |
11:48:10 |
rus-tur |
gen. |
разить |
vurmak |
Natalya Rovina |
200 |
11:46:39 |
rus-tur |
gen. |
повеять |
esmek (о ветре, запахе) |
Natalya Rovina |
201 |
11:44:55 |
rus-tur |
inf. |
пахнуть |
kokmak |
Natalya Rovina |
202 |
11:43:55 |
rus-tur |
inf. |
снюхаться |
koklaşmak (о собаках) |
Natalya Rovina |
203 |
11:43:29 |
rus-tur |
inf. |
снюхаться |
birinin arkasından sinsice anlaşmak |
Natalya Rovina |
204 |
11:41:11 |
rus-tur |
inf. |
вынюхать |
bir şey ya da biri hakkında bilgi toplamak |
Natalya Rovina |
205 |
11:40:29 |
rus-gre |
gen. |
дух |
φάντασμα (призрак) |
dbashin |
206 |
11:40:14 |
rus-gre |
gen. |
фантом |
φάντασμα |
dbashin |
207 |
11:39:49 |
rus-gre |
gen. |
привидение |
φάντασμα |
dbashin |
208 |
11:39:40 |
rus-tur |
gen. |
зловонить |
kötü kokmak |
Natalya Rovina |
209 |
11:39:32 |
rus-gre |
gen. |
призрак |
φάντασμα |
dbashin |
210 |
11:38:46 |
rus-tur |
gen. |
смрад |
kötü koku |
Natalya Rovina |
211 |
11:38:21 |
rus |
abbr. med. |
БПШ |
бедренно-подколенное шунтирование |
pkat89 |
212 |
11:37:43 |
rus-tur |
gen. |
ощущать запах |
koku almak |
Natalya Rovina |
213 |
11:36:53 |
rus-tur |
gen. |
обоняние |
koku alma duyusu |
Natalya Rovina |
214 |
11:36:16 |
rus-tur |
gen. |
вдыхать запах чего-л. |
koklamak |
Natalya Rovina |
215 |
11:35:28 |
rus-tur |
gen. |
обонять |
koku almak |
Natalya Rovina |
216 |
11:33:27 |
rus-tur |
gen. |
благовония |
tütsü |
Natalya Rovina |
217 |
11:32:36 |
rus-tur |
gen. |
вонять |
kötü kokmak |
Natalya Rovina |
218 |
11:32:07 |
rus-tur |
gen. |
самовар |
semaver |
Natalya Rovina |
219 |
11:31:27 |
rus-tur |
gen. |
пыхтеть |
duman çıkararak ses çıkarmak (semaver) |
Natalya Rovina |
220 |
11:30:51 |
rus-tur |
gen. |
пыхтеть |
zor nefes alarak ses çıkarmak |
Natalya Rovina |
221 |
11:28:56 |
rus-tur |
gen. |
пух |
tüy |
Natalya Rovina |
222 |
11:28:26 |
rus-tur |
gen. |
вздуться |
şişmek |
Natalya Rovina |
223 |
11:27:31 |
rus-tur |
inf. |
пухнуть |
şişmek |
Natalya Rovina |
224 |
11:25:15 |
rus-tur |
gen. |
благовоние |
iyi koku |
Natalya Rovina |
225 |
11:24:39 |
rus-tur |
gen. |
зловоние |
kötü koku |
Natalya Rovina |
226 |
11:23:22 |
eng-rus |
law, court |
incurable |
неустранимый (In Giuffre, the court concluded that the Dealer Act does not require a motor vehicle franchisor to provide a dealer with an opportunity to cure breaches that were incurable under New York common law.) |
aldrignedigen |
227 |
11:21:26 |
rus-tur |
gen. |
аромат |
aroma |
Natalya Rovina |
228 |
11:16:49 |
rus-tur |
gen. |
заточить |
bilemek |
Natalya Rovina |
229 |
11:14:30 |
rus-tur |
gen. |
заточка ножа |
bıçak bileme |
Natalya Rovina |
230 |
11:14:17 |
rus-tur |
gen. |
заточить нож |
bıçak bilemek |
Natalya Rovina |
231 |
11:12:49 |
rus-tur |
gen. |
вытачивание клинка ножа |
bıçak ağzı açma |
Natalya Rovina |
232 |
11:07:17 |
rus-tur |
gen. |
поселение |
yerleşim yeri |
Natalya Rovina |
233 |
11:06:28 |
rus-tur |
news |
летное училище |
havacılık okulu |
Natalya Rovina |
234 |
11:05:48 |
rus-tur |
news |
рабочий визит |
çalışma ziyareti |
Natalya Rovina |
235 |
11:04:51 |
rus-tur |
news |
договор о безопасности |
güvenlik anlaşması |
Natalya Rovina |
236 |
11:03:50 |
rus-tur |
news |
визит в Китай |
Çin ziyareti |
Natalya Rovina |
237 |
11:01:56 |
rus-tur |
news |
переговоры по Кипру |
Kıbrıs müzakereleri |
Natalya Rovina |
238 |
11:00:13 |
rus-tur |
gen. |
депутат от Анкары |
Ankara milletvekili |
Natalya Rovina |
239 |
10:59:45 |
rus-tur |
gen. |
клинок ножа |
bıçak ağzı |
Natalya Rovina |
240 |
10:58:04 |
rus-tur |
gen. |
проем двери |
kapının ağzı |
Natalya Rovina |
241 |
10:57:39 |
rus-tur |
gen. |
устье ручья |
çay ağzı |
Natalya Rovina |
242 |
10:56:53 |
rus-tur |
gen. |
край пропасти |
uçurumun kenarı |
Natalya Rovina |
243 |
10:56:38 |
rus-tur |
gen. |
пропасть |
uçurum |
Natalya Rovina |
244 |
10:55:42 |
rus-tur |
gen. |
край пропасти |
uçurum ağzı |
Natalya Rovina |
245 |
10:54:52 |
rus-tur |
gen. |
заполнить кастрюлю до краев |
tencereyi ağzına kadar doldurmak |
Natalya Rovina |
246 |
10:54:33 |
rus-ger |
gen. |
окончание курса |
Lehrgangsende |
dolmetscherr |
247 |
10:54:22 |
rus-ger |
gen. |
профессиональный английский язык |
Fachenglisch |
dolmetscherr |
248 |
10:49:39 |
rus-tur |
gen. |
лезвие |
ağız |
Natalya Rovina |
249 |
10:49:11 |
rus-tur |
gen. |
устье |
ağız (реки) |
Natalya Rovina |
250 |
10:49:04 |
rus-ger |
gen. |
положение |
Lehrsatz |
massana |
251 |
10:48:52 |
rus-tur |
gen. |
проем |
ağız (двери) |
Natalya Rovina |
252 |
10:48:36 |
rus-tur |
gen. |
край |
ağız (пропасти) |
Natalya Rovina |
253 |
10:47:02 |
rus-tur |
gen. |
сбить |
düşürmek (самолет) |
Natalya Rovina |
254 |
10:46:10 |
rus-tur |
gen. |
набить |
doldurmak (карманы) |
Natalya Rovina |
255 |
10:45:44 |
rus-tur |
gen. |
забить |
atmak (гол) |
Natalya Rovina |
256 |
10:44:29 |
rus-tur |
gen. |
выбивать |
çırpmak (ковер) |
Natalya Rovina |
257 |
10:43:54 |
rus-tur |
gen. |
вбивать |
çakmak |
Natalya Rovina |
258 |
10:43:01 |
rus-tur |
gen. |
взбивать |
çırpmak (яйцо) |
Natalya Rovina |
259 |
10:37:55 |
eng-rus |
amer. |
hit it and quit it |
вдул и бросил (to have sex with a girl then never contact her again: My friend brought over a girl and I hit it then quit it.) |
goodmotto |
260 |
10:35:44 |
rus-ita |
gen. |
поддерживать морально |
rincuorare |
Murarius |
261 |
10:29:58 |
rus-gre |
gen. |
слепой |
τυφλός |
dbashin |
262 |
10:27:55 |
rus-ger |
gen. |
электронная обработка изображения |
elektronische Bildverarbeitung |
dolmetscherr |
263 |
10:24:52 |
rus-ger |
gen. |
система авторинга |
Autorensystem |
dolmetscherr |
264 |
10:13:39 |
eng-rus |
gen. |
point reflection |
центральная симметрия (wikipedia.org) |
Svetozar |
265 |
10:02:03 |
rus-ger |
gen. |
медиа-дизайнер |
Mediengestalter |
dolmetscherr |
266 |
9:55:17 |
rus-ger |
gen. |
центр профессиональной подготовки |
berufsbildendes Zentrum |
dolmetscherr |
267 |
9:55:01 |
rus-ger |
law |
центр профподготовки |
berufsbildendes Zentrum |
dolmetscherr |
268 |
9:47:32 |
ger-ukr |
gen. |
ein kümmerliches Dasein fristen |
нидіти |
Brücke |
269 |
9:47:09 |
ger-ukr |
gen. |
dahinvegetieren |
нидіти |
Brücke |
270 |
9:45:49 |
ger-ukr |
gen. |
nachlassen |
вщухати |
Brücke |
271 |
9:44:53 |
rus-gre |
gen. |
см. βαμβάκι |
βαμπάκι |
dbashin |
272 |
9:43:01 |
ger-ukr |
gen. |
Leckerei |
смаколик |
Brücke |
273 |
9:30:43 |
eng-rus |
gen. |
have another thing coming |
сильно ошибаться (If that beslubbering, onion-eyed maggot-pie thinks he can just blow me off like that, he's got another thing coming) |
Taras |
274 |
9:26:51 |
eng-rus |
gen. |
turn against |
восставать (против) |
Taras |
275 |
8:56:12 |
rus-ita |
radioloc. |
цифровая радиолокационная станция |
radar digitale |
Sergei Aprelikov |
276 |
8:51:05 |
rus-ger |
ophtalm. |
лакримация |
Tränenfluss |
marinik |
277 |
8:50:16 |
rus-ger |
ophtalm. |
слезоточение |
Tränenfluss |
marinik |
278 |
8:49:15 |
rus-fre |
radioloc. |
цифровая радиолокационная станция |
radar numérique |
Sergei Aprelikov |
279 |
8:48:13 |
rus-ger |
ophtalm. |
лакримация |
Lakrimation |
marinik |
280 |
8:42:42 |
rus-ger |
radioloc. |
цифровая радиолокационная станция |
digitale Radarstation |
Sergei Aprelikov |
281 |
8:41:09 |
eng-rus |
gen. |
shoulder lanyard |
наплечный ремень |
V.Lomaev |
282 |
8:35:57 |
eng-rus |
gen. |
holster |
чехол |
V.Lomaev |
283 |
8:20:46 |
rus-ita |
commer. |
консолидация и хранение сборного груза |
consolidamento (Il consolidamento consiste nel raggruppare più merci provenienti da diverse aree di picking o di magazzino per poter essere successivamente spedite. Di solito le merci vengono consolidate per poter essere accatastate su un pallet, o perché si rende necessaria una spedizione con la tecnica del groupage: consolidamento delle merci) |
massimo67 |
284 |
8:02:00 |
rus-ger |
law |
антикоррупционная оговорка |
Zuwendungs- und Vorteilsgewährung |
dolmetscherr |
285 |
6:35:37 |
rus-ger |
gen. |
конфиденциальность |
Geheimhaltungspflicht |
dolmetscherr |
286 |
6:18:08 |
rus-ger |
gen. |
Вестник федерального правительства |
GMBl (Gemeinsames Ministerialgesetzblatt) |
dolmetscherr |
287 |
6:12:32 |
rus-ger |
gen. |
заседание с личным участием |
Präsenzsitzung |
dolmetscherr |
288 |
5:36:47 |
rus-ger |
gen. |
в онлайн-режиме |
im digitalen Umlaufverfahren (голосование, обсуждение и т. п.) |
dolmetscherr |
289 |
5:30:45 |
rus-ger |
gen. |
выражать особое мнение |
abweichende Vote formulieren |
dolmetscherr |
290 |
5:21:33 |
rus-ger |
gen. |
правила процедуры |
Verfahrensgrundsätze |
dolmetscherr |
291 |
5:11:50 |
rus-ger |
gen. |
предварительная заявка |
Vorantrag |
dolmetscherr |
292 |
4:50:01 |
eng-rus |
industr. |
JEM |
стандарт японской Ассоциации производителей электротехнической промышленности.) (zsystems.ru) |
ylanova |
293 |
4:45:24 |
rus-ger |
gen. |
в цифровом формате |
digital (заседание, собрание и т. п.) |
dolmetscherr |
294 |
3:48:10 |
rus-ger |
auto. |
снятие транспортного средства с учёта |
Deregistrierung des Transportmittels |
Лорина |
295 |
3:44:25 |
rus-ger |
cust. |
взятие в залог |
Pfandnahme |
Лорина |
296 |
2:52:05 |
rus-ger |
cust. |
свидетельство о соответствии грузового транспортного средства нормам, установленным Соглашением о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальных транспортных средствах, предназначенных для этих перевозок |
ATP-Prüfbescheinigung |
Лорина |
297 |
2:49:11 |
eng-rus |
gen. |
sanctifier |
освятитель |
Taras |
298 |
2:47:51 |
rus-ger |
cust. |
свидетельство о допуске грузового транспортного средства к международной автомобильной перевозке грузов под таможенными печатями и пломбами |
Zollverschlussanerkenntnis |
Лорина |
299 |
2:12:05 |
rus-ita |
dial. |
мусорное ведро |
ruscarola |
Avenarius |
300 |
2:06:31 |
rus-ita |
inf. |
драка |
scazzottata |
Avenarius |
301 |
2:01:26 |
rus-ger |
law |
нести расходы |
für die Kosten eintreten |
Лорина |
302 |
1:35:09 |
rus-ita |
gen. |
поносить |
inveire (tutto lo stadio inveiva contro l'arbitro) |
Avenarius |
303 |
1:33:57 |
rus-ita |
gen. |
обрушиваться |
inveire (нападать на кого-л.) |
Avenarius |
304 |
1:28:39 |
eng-rus |
slang |
Bluetool |
лицо, пользующееся беспроводной блютус-гарнитурой (A slang term used to describe a person who wears a Bluetooth wireless earpiece webopedia.com) |
VicTur |
305 |
1:11:23 |
rus-ita |
bot. |
блэкстония пронзеннолистная |
centauro giallo (Blackstonia perfoliata) |
Avenarius |
306 |
0:53:01 |
rus-ita |
astr. |
Центавр |
Centauro (созвездие южного полушария неба) |
Avenarius |
307 |
0:47:41 |
eng-rus |
gen. |
dirt-poor man |
бедняк |
Taras |
308 |
0:46:12 |
eng-rus |
gen. |
dirt poor |
очень дешёвый |
Taras |
309 |
0:42:06 |
rus-ita |
ichtyol. |
красный пагель |
pagello fragolino (Pagellus erythrinus) |
Avenarius |
310 |
0:31:26 |
rus-ita |
gen. |
возбуждённо |
concitatamente |
Avenarius |
311 |
0:30:54 |
rus-ger |
gen. |
домашний карантин |
häusliche Quarantäne (Bis zum Erhalt des Testergebnisses müssen die Einreisenden in häusliche Quarantäne) |
wanderer1 |
312 |
0:29:34 |
eng-rus |
gen. |
be on a student visa |
находиться в стране по студенческой визе |
Taras |
313 |
0:21:54 |
rus-ger |
med. |
региональные различия |
regionale Differenzen ЭЭГ |
SKY |
314 |
0:01:37 |
rus-ger |
med. |
ЭЭГ физиологического сна |
Schlaf-EEG |
SKY |