1 |
23:55:55 |
eng-rus |
facil. |
clean-out-of-place |
очистка с демонтажем ("Мойка" по аналогии с безразборной. И лучше все-таки "с демонтажОм". Ася Кудрявцева) |
vlad-and-slav |
2 |
23:54:59 |
eng |
abbr. facil. |
COP |
clean-out-of-place (см. CIP) |
vlad-and-slav |
3 |
23:54:18 |
eng |
abbr. facil. |
CIP |
clean-in-place (см. COP) |
vlad-and-slav |
4 |
23:54:02 |
eng-rus |
IT |
tabify |
табулировать (To convert to tabs according to tab settings.) |
Teodorrrro |
5 |
23:52:40 |
eng-rus |
avia. |
jetty |
телескопический трап |
ulibawka |
6 |
23:51:51 |
eng-rus |
avia. |
gangway |
телескопический трап |
ulibawka |
7 |
23:50:37 |
rus-ger |
gen. |
непрекращающийся |
unaufhörlich |
AlexandraM |
8 |
23:49:14 |
eng-rus |
avia. |
red cap |
полётный диспетчер, сотрудник авиакомпании (авиационный сленг) |
ulibawka |
9 |
23:49:12 |
rus-fre |
inf. |
Подогревать 1 Принимать наркотики |
se défoncer |
z484z |
10 |
23:48:47 |
eng-rus |
gen. |
wane |
сходить на нет |
TheSpinningOne |
11 |
23:48:34 |
rus-fre |
inf. |
Втрескиваться делать инъекцию наркотика |
se défoncer |
z484z |
12 |
23:46:10 |
rus-fre |
slang |
ватник |
ouatiné |
derivnais |
13 |
23:46:01 |
eng-rus |
avia. |
batman |
сигнальщик (авиационный сленг) |
ulibawka |
14 |
23:42:20 |
eng-rus |
oncol. |
anti-cancer drug |
противоопухолевый препарат |
Andy |
15 |
23:41:31 |
rus-ger |
gen. |
продвинуться |
Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
16 |
23:40:47 |
rus-ger |
gen. |
прогрессировать |
Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
17 |
23:39:52 |
rus-ger |
gen. |
преуспеть |
Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
18 |
23:39:24 |
rus-ger |
gen. |
добиться успехов |
Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
19 |
23:39:05 |
rus-ger |
gen. |
добиваться успехов |
Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
20 |
23:38:46 |
rus-ger |
gen. |
добиваться успеха |
Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
21 |
23:38:22 |
eng-rus |
gen. |
make progress |
добиться успехов |
Andrey Truhachev |
22 |
23:37:43 |
rus-ger |
gen. |
добиваться прогресса |
Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
23 |
23:37:34 |
rus-fre |
inf. |
"вставлять" |
se défoncer (Делать инъекцию наркотика) |
z484z |
24 |
23:37:22 |
rus-ger |
gen. |
добиться прогресса |
Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
25 |
23:37:02 |
rus-fre |
inf. |
"всасывать" |
se défoncer (принимать наркотик) |
z484z |
26 |
23:36:18 |
eng-rus |
chess.term. |
critically acclaimed |
хорошо встреченная специалистами (о книге) |
promo |
27 |
23:35:56 |
eng-rus |
gen. |
make progress |
преуспевать |
Andrey Truhachev |
28 |
23:34:38 |
eng-rus |
photo. |
applied photography |
предметная фотосъёмка |
Nordling |
29 |
23:34:32 |
eng-rus |
geol. |
seal system |
экранирующие толщи |
ArcticFox |
30 |
23:32:04 |
rus-ger |
gen. |
доблестный |
mutig |
AlexandraM |
31 |
23:31:55 |
eng-rus |
comp.graph. |
flatten |
выполнить сведение (словарь терминов Майкрософт; In digital graphic creation and manipulation programs, to combine all layers of text, images, and other graphic elements into a single layer. Elements cannot be edited after the graphic is flattened, so a graphic is not usually flattened until the final step when all adjustments have been made to the individual layers. Flattening an image significantly reduces its file size and allows it to be saved in a wider range of formats. Flattening is similar to grouping in that both actions combine a set of objects. However, flattening is a permanent action, whereas a group of objects can be ungrouped.) |
Teodorrrro |
32 |
23:30:13 |
eng-rus |
gen. |
make progress |
добиваться прогресса |
Andrey Truhachev |
33 |
23:28:56 |
eng-rus |
gen. |
сhildhood obesity |
детское ожирение |
PaulElf |
34 |
23:28:15 |
eng-rus |
comp.graph. |
renderable |
отрисовываемый |
Teodorrrro |
35 |
23:23:54 |
eng-rus |
gen. |
make great progress |
добиться существенного прогресса |
Andrey Truhachev |
36 |
23:23:25 |
rus-ger |
gen. |
добиться существенного прогресса |
große Fortschritte erzielen |
Andrey Truhachev |
37 |
23:23:03 |
rus-ger |
gen. |
добиться существенного прогресса |
große Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
38 |
23:21:23 |
rus-ger |
gen. |
добиться больших успехов |
große Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
39 |
23:20:50 |
rus-ger |
gen. |
добиться большого успеха |
große Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
40 |
23:20:17 |
rus-ger |
inf. |
кто попало |
jeder dahergelaufene Kerl |
AlexandraM |
41 |
23:19:35 |
rus-ger |
gen. |
далеко продвинуться |
große Fortschritte erzielen |
Andrey Truhachev |
42 |
23:19:08 |
rus-ger |
gen. |
добиться больших результатов |
große Fortschritte erzielen |
Andrey Truhachev |
43 |
23:18:36 |
rus-ger |
gen. |
добиться большого прогресса |
große Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
44 |
23:18:11 |
rus-ger |
gen. |
достичь хороших результатов |
große Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
45 |
23:17:16 |
rus-ger |
gen. |
далеко продвинуться |
große Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
46 |
23:16:48 |
rus-ger |
gen. |
добиться больших результатов |
große Fortschritte machen |
Andrey Truhachev |
47 |
23:16:00 |
eng |
abbr. tech. |
Al clad |
aluminum clad |
MichaelBurov |
48 |
23:15:46 |
eng-rus |
tech. |
aluminum envelope |
алюминиевый чехол |
MichaelBurov |
49 |
23:11:38 |
rus-ita |
real.est. |
садоводческое некоммерческое товарищество |
compartecipazione non commerciale di giardinaggio |
tania_mouse |
50 |
23:11:09 |
eng |
abbr. tech. |
Al-clad |
aluminum-clad |
MichaelBurov |
51 |
23:10:50 |
eng-rus |
tech. |
Al-clad |
в алюминиевом чехле |
MichaelBurov |
52 |
23:09:06 |
eng-rus |
gen. |
total loans |
кредитный портфель (S&P) |
galinasok |
53 |
23:08:32 |
rus-ita |
real.est. |
дачное некоммерческое партнерство ДНП |
compartecipazione non commerciale di villeggiatura |
tania_mouse |
54 |
23:08:05 |
rus-ger |
gen. |
повсеместный |
landesweit |
AlexandraM |
55 |
23:06:56 |
eng |
abbr. bodybuild. |
BXA |
Bureau of Export Administration |
MichaelBurov |
56 |
23:06:48 |
eng-rus |
gen. |
make great progress |
добиться большого успеха |
Andrey Truhachev |
57 |
23:05:20 |
eng-rus |
gen. |
make great progress |
добиться большого прогресса |
Andrey Truhachev |
58 |
23:05:03 |
eng-rus |
gen. |
make great progress |
добиться больших результатов |
Andrey Truhachev |
59 |
23:04:46 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
AFR |
advanced fast reactor |
MichaelBurov |
60 |
23:04:22 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
AFR |
FR |
MichaelBurov |
61 |
23:04:06 |
eng-rus |
nucl.pow. |
advanced fast reactor |
БР |
MichaelBurov |
62 |
23:01:41 |
eng-rus |
nucl.pow. |
reactor scram circuit |
контур быстрого останова ядерного реактора |
MichaelBurov |
63 |
23:00:46 |
eng-rus |
gen. |
equivocation |
подмена понятий |
TheSpinningOne |
64 |
22:59:34 |
eng-rus |
gen. |
ahead of |
раньше |
TarasZ |
65 |
22:58:01 |
eng-rus |
agric. |
low-energy |
низкокалорийный (корм) |
sheetikoff |
66 |
22:56:11 |
eng-rus |
gen. |
ahead of something |
раньше (чего-либо; The work was finished four days ahead of the deadline. – Работа была закончена на четыре дня раньше срока.) |
TarasZ |
67 |
22:54:04 |
eng-rus |
gen. |
put in |
прилагать (усилия) |
Andrey Truhachev |
68 |
22:53:49 |
eng-rus |
gen. |
tainted |
тронутый (напр., тлением, гнилью, порчей; напр., "tainted by filth') |
Vadim Rouminsky |
69 |
22:51:55 |
eng-rus |
gen. |
launch a criminal case |
возбудить уголовное дело |
VLZ_58 |
70 |
22:51:45 |
eng-rus |
gen. |
put in great efforts |
приложить большие усилия |
Andrey Truhachev |
71 |
22:51:10 |
eng-rus |
gen. |
put in great efforts |
прилагать большие усилия |
Andrey Truhachev |
72 |
22:50:09 |
rus-ger |
gen. |
прилагать большие усилия |
große Anstrengungen machen |
Andrey Truhachev |
73 |
22:48:35 |
eng-rus |
hairdr. |
sculpting gel |
моделирующий гель |
JoyAA |
74 |
22:47:25 |
eng-rus |
energ.ind. |
crud |
коррозионные отложения |
MichaelBurov |
75 |
22:44:22 |
eng-rus |
nucl.pow. |
scram failure |
отказ системы быстрого останова реактора |
MichaelBurov |
76 |
22:35:01 |
eng-rus |
gen. |
the most in-demand |
наиболее востребованный (The 10 most in demand jobs...The most in-demand show of all time../..models of the season/) |
OLGA P. |
77 |
22:34:54 |
eng-rus |
chem. |
spatial grid |
пространственная сеть |
Morning93 |
78 |
22:29:16 |
rus-ger |
account. |
недостаток ликвидности |
Liquiditätslücke |
Лорина |
79 |
22:25:25 |
eng |
abbr. energ.ind. |
PCU |
power conversion unit |
MichaelBurov |
80 |
22:25:12 |
rus-ger |
account. |
баланс ликвидности |
Liquiditätsbilanz |
Лорина |
81 |
22:25:11 |
eng-rus |
energ.ind. |
PCU |
блок преобразования энергии |
MichaelBurov |
82 |
22:24:02 |
rus-ger |
fin. |
общая кредиторская задолженность |
Gesamtverbindlichkeilen |
Лорина |
83 |
22:22:33 |
eng-rus |
nucl.pow. |
radial blanket |
боковой экран |
MichaelBurov |
84 |
22:20:45 |
ger |
law |
Neue Zeitschrift für Strafrecht |
NStZ |
Лорина |
85 |
22:20:28 |
rus-ger |
law |
Новый журнал по уголовному праву |
NStZ |
Лорина |
86 |
22:19:08 |
rus-ger |
law |
Новый журнал по уголовному праву |
Neue Zeitschrift für Strafrecht |
Лорина |
87 |
22:18:47 |
ger |
law |
NStZ |
Neue Zeitschrift für Strafrecht |
Лорина |
88 |
22:15:17 |
rus-fre |
slang |
сногсшибательный |
mortel |
z484z |
89 |
22:12:50 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fast neutron sodium reactor BN-800 |
БН-800 |
MichaelBurov |
90 |
22:04:47 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
FNR |
fast reactor |
MichaelBurov |
91 |
22:04:21 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
FNR |
FR |
MichaelBurov |
92 |
22:04:03 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fast-breeder reactor |
БН |
MichaelBurov |
93 |
22:01:50 |
eng-rus |
nucl.pow. |
FNR |
БН |
MichaelBurov |
94 |
22:01:36 |
rus-fre |
gen. |
с упоением слушать кого-то |
boire les paroles de |
z484z |
95 |
22:01:35 |
rus-fre |
gen. |
заглядывать в рот |
boire les paroles de |
z484z |
96 |
21:58:32 |
eng-rus |
metrol. |
polynomial correction |
полиномиальная коррекция |
Aziz |
97 |
21:55:02 |
eng-rus |
inf. |
braindead |
безмозглый (Alright, I'll tell you what, genius, I'll tell you fucking what. Tell it to the judge. Tell him I only sent you to kill one guy... so it ain't your fault. I wonder what he'll say? Maybe he'll let you walk – on account you being braindead and totally fucking mentally retarded.) |
4uzhoj |
98 |
21:48:52 |
eng-rus |
energ.ind. |
fossil unit |
блок на обычном топливе |
MichaelBurov |
99 |
21:45:48 |
rus-ita |
auto. |
квадроцикл англ.термин |
quad |
tania_mouse |
100 |
21:45:25 |
eng-rus |
nucl.pow. |
reactor blanket |
бланкет |
MichaelBurov |
101 |
21:36:11 |
rus-ger |
gen. |
резаный табак |
Schnitttabak |
Oxana Vakula |
102 |
21:34:57 |
rus-spa |
mach.comp. |
рядовое заклёпочное соединение |
remachado en paralelo |
serdelaciudad |
103 |
21:33:54 |
rus-spa |
mach.comp. |
односрезное заклёпочное соединение |
costura remachada de un corte de una sección de cizallamiento |
serdelaciudad |
104 |
21:30:02 |
rus-spa |
mach.comp. |
шаг шва |
paso de la costura |
serdelaciudad |
105 |
21:28:43 |
rus-spa |
mach.comp. |
однорядное заклёпочное соединение |
costura remachada en una fila simple |
serdelaciudad |
106 |
21:28:32 |
rus-ger |
fin. |
дефицитная ликвидность |
Liquiditätsunterdeckung |
lora_p_b |
107 |
21:27:52 |
eng-rus |
med.appl. |
nanocoat material |
материал с нанопокрытием |
WiseSnake |
108 |
21:26:57 |
rus-ger |
fin. |
избыточная ликвидность |
Liquiditätsüberdeckung |
lora_p_b |
109 |
21:26:51 |
rus-spa |
mach.comp. |
стыковое заклёпочное соединение |
remachado a cubrejunta |
serdelaciudad |
110 |
21:26:01 |
rus-spa |
mach.comp. |
соединение внахлёстку |
solapado |
serdelaciudad |
111 |
21:24:45 |
rus-spa |
mach.comp. |
соединение внахлёстку |
remachado |
serdelaciudad |
112 |
21:22:40 |
rus-spa |
mach.comp. |
пустотелая заклёпка со скруглённой головкой |
remache tubular de cabeza redondeada |
serdelaciudad |
113 |
21:07:55 |
rus-ger |
law |
справедливый |
zutreffend |
Лорина |
114 |
21:07:14 |
rus-ger |
gen. |
подвергать критике |
rügen |
Ин.яз |
115 |
21:04:26 |
rus-ger |
fin. |
превышение поступлений над расходами |
Liquiditätsbeitrag |
lora_p_b |
116 |
21:03:18 |
rus-ger |
gen. |
гибкость мышления |
geistige Flexibilität |
marawina |
117 |
20:55:12 |
eng-rus |
chem. |
in a thin layer |
тонким слоем (apply) |
Morning93 |
118 |
20:53:43 |
rus-ger |
book. |
освоить |
zu eigen machen |
Лорина |
119 |
20:53:23 |
rus-ger |
book. |
усвоить |
zu eigen machen |
Лорина |
120 |
20:52:45 |
rus-ger |
gen. |
одобрить |
zu eigen machen |
Лорина |
121 |
20:44:12 |
rus-ger |
ed. |
с отсрочкой |
unter Vorbehalt |
Jekaterina2013 |
122 |
20:32:08 |
rus-ger |
gen. |
странно |
komisch |
Лорина |
123 |
20:31:18 |
rus-ger |
gen. |
странно |
verwunderlich |
Лорина |
124 |
20:30:55 |
rus-ger |
gen. |
удивительно |
verwunderlich |
Лорина |
125 |
20:29:18 |
rus-ger |
gen. |
задействование |
Involviertheit |
Лорина |
126 |
20:29:05 |
rus-ger |
gen. |
подключение |
Involviertheit |
Лорина |
127 |
20:28:51 |
rus-ger |
gen. |
вовлечение |
Involviertheit |
Лорина |
128 |
20:28:38 |
rus-ger |
gen. |
привлечение |
Involviertheit (кого-либо, чего-либо во что-либо) |
Лорина |
129 |
20:26:01 |
rus-dut |
med. |
шпанская мушка |
spanische Fliege |
Veronika78 |
130 |
20:25:15 |
rus-ger |
bank. |
перечисление денег |
Geldtransfer |
Лорина |
131 |
20:24:13 |
rus-lav |
gen. |
язык оригинала |
avotvaloda |
Anglophile |
132 |
20:22:53 |
rus-ger |
proverb |
большому кораблю большое плавание |
großes Schiff braucht großes Fahrwasser |
Andrey Truhachev |
133 |
20:21:56 |
rus-ger |
proverb |
большому кораблю большое плавание |
großes Schiff braucht großes Fahrwasser (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
134 |
20:21:31 |
eng-rus |
med. |
Isolated reversible parkinsonism |
изолированный обратимый паркинсонизм |
iwona |
135 |
20:17:42 |
eng-rus |
nautic. |
blown ashore |
прибитый к берегу (о судне) |
Jan1970 |
136 |
20:08:25 |
eng-rus |
inf. |
efforts |
хлопоты |
Andrey Truhachev |
137 |
20:06:53 |
eng-rus |
gen. |
efforts |
труды |
Andrey Truhachev |
138 |
20:05:27 |
rus-ger |
fig. |
труды |
Mühe |
Andrey Truhachev |
139 |
20:04:47 |
rus-ger |
humor. |
как компенсация за твои труды |
als Lohn für deine Mühe |
Andrey Truhachev |
140 |
20:04:11 |
eng-rus |
humor. |
as recompense for your efforts |
как компенсация за твои труды |
Andrey Truhachev |
141 |
20:02:50 |
rus-ger |
tech. |
грузоподъёмные средства |
Lasthebemittel |
Александр Рыжов |
142 |
20:01:14 |
eng-rus |
humor. |
as recompense for your efforts |
в качестве компенсации за твои старания |
Andrey Truhachev |
143 |
20:00:44 |
rus-ger |
humor. |
в качестве компенсации за твои старания |
als Lohn für deine Mühe |
Andrey Truhachev |
144 |
19:59:26 |
eng-rus |
gen. |
abysmal record |
антирекорд (also appalling (esp. BrE), atrocious, bad, dismal, mediocre, poor, sorry. OCD) |
Alexander Demidov |
145 |
19:53:54 |
rus-ger |
gen. |
супермозг |
Superhirn |
IngaBa |
146 |
19:47:42 |
eng-rus |
gen. |
all-time low since |
самый низкий показатель начиная с (In 2012, only 1573 fresh cases have been reported in the state which is an all-time low since 2005.) |
Alexander Demidov |
147 |
19:45:23 |
rus-fre |
gen. |
сгущать краски |
grossir le trait |
intolerable |
148 |
19:43:15 |
eng-rus |
automat. |
Digital Water Conductivity Meter |
Цифровое измерительное устройство проводимости воды |
Alyoska |
149 |
19:43:05 |
eng-rus |
gen. |
in exchange for this favor |
в обмен на эту услугу |
Soulbringer |
150 |
19:40:12 |
eng-rus |
econ. |
PPI Output |
Индекс отпускных производственных цен |
TransUz |
151 |
19:39:37 |
eng-rus |
econ. |
PPI Input |
Индекс закупочных производственных цен |
TransUz |
152 |
19:38:27 |
eng-rus |
comp. |
jiffy |
системный тик |
translator911 |
153 |
19:36:27 |
eng-rus |
demogr. |
Bugis |
Бугис (представитель народности, распространённой в южной части острова Сулавеси, Индонезия) |
indexland |
154 |
19:33:31 |
eng-rus |
product. |
exposures reduction |
снижение воздействия |
Yeldar Azanbayev |
155 |
19:27:38 |
eng-rus |
gen. |
questionable |
вызывающий нарекания |
TheSpinningOne |
156 |
19:23:47 |
rus-ita |
ling. |
арамейский язык |
aramaico |
I. Havkin |
157 |
19:23:10 |
rus-ita |
gen. |
арамейский |
aramaico |
I. Havkin |
158 |
19:22:53 |
eng-rus |
product. |
background state |
фоновое состояние |
Yeldar Azanbayev |
159 |
19:21:00 |
eng-rus |
gen. |
Wimm Bill Dann |
Вимм-Билль-Данн (Wimm Bill Dann is one of Europe's largest dairy products companies. The company is headquartered in Moscow, Russia. WBD produces yogurt, milk, flavored milk, fruit juices, and other soft drinks. Wimm Bill Dann has 30 production sites in 16 cities, from Vladivostok to Kiev, and owns a subsidiary company in Amsterdam, Netherlands. The "About our Company" page on the website describes the company's close ties to Russia's cattle and dairy farms. The company's management is both Russian and non-Russian. Its stock is listed on the New York Stock Exchange. wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
160 |
19:18:30 |
rus-ger |
gen. |
незначительно |
unerheblich |
Лорина |
161 |
19:18:09 |
rus-ger |
gen. |
несущественно |
unerheblich |
Лорина |
162 |
19:17:31 |
rus-ger |
gen. |
в сравнении с прошлым годом |
im Vorjahresvergleich |
Лорина |
163 |
19:13:15 |
eng-rus |
drug.name |
estroprogestative |
эстро-прогестативный |
iwona |
164 |
19:10:57 |
eng-rus |
geogr. |
Rhine basin |
бассейн Рейна |
I. Havkin |
165 |
19:08:05 |
rus-ger |
gen. |
говорится |
es heißt |
Лорина |
166 |
18:57:48 |
rus-ger |
fig. |
приукрашивание |
Schönung |
Лорина |
167 |
18:52:59 |
rus-ita |
gen. |
выравнивать |
giustificare |
tanvshep |
168 |
18:51:10 |
eng-rus |
gen. |
give |
позволять получить (Djokovic hired Boris Becker as his head coach to try to give him an extra edge at precisely these moments but he has now lost five of his last six ...) |
Alexander Demidov |
169 |
18:49:55 |
eng-rus |
hist. |
Rhineland |
Рейнская область |
I. Havkin |
170 |
18:48:02 |
rus-ger |
law |
Решения Верховного федерального суда по гражданским делам |
BGHZ |
Лорина |
171 |
18:46:18 |
rus-ger |
fin. |
уменьшение имущества |
Vermögensminderung |
Лорина |
172 |
18:45:16 |
rus-ita |
geogr. |
Рейнская область |
Renania |
I. Havkin |
173 |
18:42:29 |
rus-fre |
auto. |
дублирующее масло |
huile alternative (Ср. основное масло) |
Евгений Тамарченко |
174 |
18:41:48 |
rus-ita |
gen. |
ашкеназский |
aschenazita |
I. Havkin |
175 |
18:41:37 |
rus-ita |
gen. |
ашкеназ |
aschenazita |
I. Havkin |
176 |
18:40:09 |
rus-ita |
gen. |
ашкеназский |
ashkenazita |
I. Havkin |
177 |
18:39:51 |
rus-ita |
gen. |
ашкеназ |
ashkenazita |
I. Havkin |
178 |
18:39:45 |
eng-rus |
avia. |
mobile boarding pass |
мобильный посадочный талон |
sankozh |
179 |
18:38:19 |
rus-ita |
gen. |
ашкеназы |
ebrei aschenaziti |
I. Havkin |
180 |
18:37:45 |
rus-ger |
fin. |
покрыть риск |
Risiko abdecken |
Лорина |
181 |
18:37:37 |
rus-fre |
auto. |
основное масло |
huile agréée (rus → fra. Ср. дублирующее масло) |
Евгений Тамарченко |
182 |
18:37:34 |
rus-ita |
gen. |
ашкеназы |
ebrei ashkenaziti |
I. Havkin |
183 |
18:34:09 |
eng-rus |
weld. |
Weld size equals the thickness of the thinner part joined |
Катет высоту сварного шва принимать равной наименьшей толщине стенки свариваемых элементов |
TurtleInFurs |
184 |
18:33:12 |
eng-rus |
law |
proof of innocence |
доказательство невиновности |
Soulbringer |
185 |
18:32:37 |
eng-rus |
product. |
by ensuring |
с обеспечением |
Yeldar Azanbayev |
186 |
18:30:40 |
eng-rus |
med. |
Oral solution |
раствор для приёма внутрь |
Provoda |
187 |
18:27:04 |
rus-ita |
gen. |
восходить своими корнями к |
trarre le sue origini da |
I. Havkin |
188 |
18:26:49 |
rus-ita |
gen. |
вести своё происхождение начало от |
trarre le sue origini da (См. пример в статье "восходить своими корнями к".) |
I. Havkin |
189 |
18:25:52 |
eng-rus |
gen. |
tangential |
посторонний |
Moscowtran |
190 |
18:25:28 |
rus-ger |
law |
передать в обеспечение |
sicherungsübereignen |
Лорина |
191 |
18:25:05 |
rus-ger |
law |
переданный в обеспечение |
sicherungsübereignet |
Лорина |
192 |
18:22:48 |
rus-ger |
gen. |
также в том случае, если |
auch dann, wenn |
Лорина |
193 |
18:22:12 |
rus-ger |
gen. |
в том случае, если |
dann wenn |
Лорина |
194 |
18:19:15 |
rus-ita |
gen. |
восходить своими корнями к |
trarre le sue origini da (Il pensiero sistemico trae le sue origini dalla filosofia greca.) |
I. Havkin |
195 |
18:17:51 |
eng-rus |
gen. |
warranty extension |
расширение гарантии |
Artemie |
196 |
18:17:07 |
eng-rus |
progr. |
NTA |
поточнонезависимое подразделение (сокр. от "neutral-threaded apartment") |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:16:42 |
eng-rus |
progr. |
NTA |
потоконезависимое подразделение (сокр. от "neutral-threaded apartment") |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:15:24 |
eng |
abbr. progr. |
MTA |
multithreaded apartment |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:14:48 |
eng-rus |
progr. |
STA |
однопоточное подразделение (сокр. от "single-threaded apartment") |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:14:22 |
rus-ger |
fin. |
составить |
sich belaufen (о сумме) |
Лорина |
201 |
18:14:05 |
rus-ita |
geogr. |
Еврейская автономная область |
Oblast' autonoma ebraica |
I. Havkin |
202 |
18:09:25 |
eng-rus |
fin. |
Joint-Stock Investment Fund |
АИФ Акционерный инвестиционный фонд |
okeyist |
203 |
18:06:34 |
eng-rus |
med. |
particular risk |
группа особого риска |
iwona |
204 |
18:05:14 |
rus-ger |
bank. |
срочный вклад |
Festgeldanlage |
Лорина |
205 |
18:04:57 |
rus-ita |
gen. |
пейоративный |
peggiorativo |
I. Havkin |
206 |
18:03:40 |
eng-rus |
progr. |
single-thread apartment model |
модель однопоточного подразделения |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:03:35 |
eng-rus |
microel. |
synchronism detuning |
расстройка синхронизма |
вовка |
208 |
18:02:58 |
eng-rus |
progr. |
single-thread apartment |
однопоточное подразделение |
Alex_Odeychuk |
209 |
18:01:55 |
rus-ger |
gen. |
добавиться |
hinzukommen |
Лорина |
210 |
17:52:18 |
rus-ita |
tech. |
подпружиненный |
a molla |
I. Havkin |
211 |
17:50:31 |
rus-ger |
gen. |
закрытый |
intern |
Лорина |
212 |
17:46:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
APS |
ИЗА |
Aiduza |
213 |
17:39:23 |
eng-rus |
food.ind. |
geocapsarom |
капсулированный ароматизатор |
a_wilkshire |
214 |
17:31:01 |
eng-rus |
gen. |
sited next to |
расположенный рядом с (A new office development sited next to London Bridge Station and the Shard) |
Alexander Demidov |
215 |
17:28:30 |
eng-rus |
product. |
probability of emergency situations |
вероятность аварийных ситуаций |
Yeldar Azanbayev |
216 |
17:28:00 |
eng-rus |
gen. |
coventurer |
участник проекта (Any of the parties involved in producing a coventure. WT) |
Alexander Demidov |
217 |
17:20:30 |
rus-spa |
cust. |
единый таможенный тариф |
AAC (arancel aduanero común) |
serdelaciudad |
218 |
17:19:26 |
eng-rus |
product. |
source use |
использование источника |
Yeldar Azanbayev |
219 |
17:19:01 |
eng-rus |
box. |
drug test |
допинг-тест |
chiefcanelo |
220 |
17:18:52 |
rus-spa |
cust. |
СОВЕТ ГОСУДАРСТВ БАЛТИЙСКОГО МОРЯ |
CEMB (Consejo de Estados del Mar Báltico) |
serdelaciudad |
221 |
17:14:04 |
eng-rus |
law |
warranty of repair and replacement of defective goods |
гарантия ремонта и замены дефектного товара |
oVoD |
222 |
17:13:23 |
eng-rus |
law |
Letters of Guarantee |
гарантийные письма |
oVoD |
223 |
17:12:49 |
eng-rus |
law |
warranty of good standing |
гарантия хорошей репутации |
oVoD |
224 |
17:12:21 |
eng-rus |
law |
warranties of health and safety standards |
гарантии соответствия гигиеническим нормативам и стандартам безопасности |
oVoD |
225 |
17:11:44 |
eng-rus |
law |
warranty of correctness of facts set out in preamble |
гарантия правильности фактов, изложенных в преамбуле |
oVoD |
226 |
17:11:03 |
eng-rus |
law |
warranty of authority to enter into contract |
гарантия полномочий для вступления в контракт |
oVoD |
227 |
17:09:29 |
rus-ger |
telecom. |
головная гарнитура для одного уха |
Einohr-Headset |
art_fortius |
228 |
17:08:54 |
rus-ger |
law |
предоставлять гарантии |
Sicherheiten geben |
Лорина |
229 |
17:08:44 |
eng-rus |
law |
warranty of non-infringement upon intellectual property rights |
гарантия ненарушения прав на интеллектуальную собственность |
oVoD |
230 |
17:07:49 |
eng-rus |
law |
performance bond |
гарантия надлежащего исполнения контракта |
oVoD |
231 |
17:07:09 |
eng-rus |
law |
warranty of product quality |
гарантия качества продукции |
oVoD |
232 |
17:06:53 |
rus-ita |
gen. |
коллекция предметов искусства |
collezione d'arte |
tania_mouse |
233 |
17:06:37 |
rus-ger |
gen. |
далее |
weiterhin |
Лорина |
234 |
17:06:07 |
eng-rus |
law |
warranty of safety of products |
гарантия безопасности продукции |
oVoD |
235 |
17:03:36 |
eng-rus |
gen. |
interests in a project |
доли в проекте (BP and Statoil's working interests in the project are 46% and 45.9% respectively.) |
Alexander Demidov |
236 |
16:59:41 |
rus-ita |
gen. |
корпоративный праздник,корпоратив |
evento aziendale |
tania_mouse |
237 |
16:59:36 |
rus-ger |
law |
предоставлять обеспечение |
Sicherheit bestellen |
Лорина |
238 |
16:59:21 |
rus-ger |
law |
предоставить обеспечение |
Sicherheit bestellen |
Лорина |
239 |
16:59:06 |
rus-ger |
law |
предоставить гарантию |
Sicherheit bestellen |
Лорина |
240 |
16:59:03 |
rus-ger |
theatre. |
для размещения на сцене |
bühnentauglich |
art_fortius |
241 |
16:58:33 |
rus-ger |
law |
предоставленная гарантия |
bestellte Sicherheit |
Лорина |
242 |
16:58:16 |
rus-ger |
law |
предоставленное обеспечение |
bestellte Sicherheit |
Лорина |
243 |
16:52:38 |
eng-rus |
gen. |
unit investment trust |
паевой инвестфонд (Money invested in a portfolio whose composition is fixed for the life of the fund. Shares in a unit trust are called redeemable trust certificates, and they are sold at a premium above net asset value. The New York Times Financial Glossary. a regulated investment company consisting of professional managers who issue redeemable securities representing a portfolio of many different securities - you can invest in a unit investment trust for as little as $1000 • Syn: unit trust. WN3. an investment company that buys a fixed portfolio of securities and holds them for a specified period of time after which cash from their sale or maturity is distributed to shareholders. WTNI. In U.S. financial law, a unit investment trust (UIT) is an exchange-traded mutual fund offering a fixed (unmanaged) portfolio of securities having a definite life. Unlike open-end and closed-end investment companies, a UIT has no board of directors. A UIT is registered with the Securities and Exchange Commission under the Investment Company Act of 1940 and is classified as an investment company. UITs are assembled by a sponsor and sold through Brokerage Firms to investors. For the UK fund types, see Unit trust and Investment trust. WK) |
Alexander Demidov |
244 |
16:44:10 |
rus-ger |
commer. |
стоимость реализации |
Realisierungswert (продажи) |
Лорина |
245 |
16:43:13 |
rus-ger |
med. |
дисбиоз |
bakterielle Fehlbesiedlung |
Dimpassy |
246 |
16:42:21 |
eng-rus |
gen. |
market and company intelligence system |
система профессионального анализа рынков и компаний |
Alexander Demidov |
247 |
16:40:44 |
rus-ger |
law |
выдвигать обвинение |
Vorwurf erheben |
Лорина |
248 |
16:40:30 |
rus-ger |
law |
выдвинуть обвинение |
Vorwurf erheben |
Лорина |
249 |
16:40:06 |
rus-ger |
law |
выдвигать обвинение |
einen Vorwurf erheben |
Лорина |
250 |
16:40:01 |
eng-rus |
gen. |
market and company vetting system |
система профессионального анализа рынков и компаний |
Alexander Demidov |
251 |
16:39:51 |
rus-ger |
law |
выдвинуть обвинение |
einen Vorwurf erheben |
Лорина |
252 |
16:39:16 |
rus-ger |
law |
выдвинуть обвинения |
Vorwürfe erheben |
Лорина |
253 |
16:38:49 |
eng-rus |
gen. |
Professional Market and Company Analysis System |
система профессионального анализа рынков и компаний (interfax.ru) |
Alexander Demidov |
254 |
16:37:07 |
rus-ger |
gen. |
незаменимость |
Unvertretbarkeit |
Лорина |
255 |
16:36:51 |
rus-ger |
gen. |
невозможность |
Unvertretbarkeit |
Лорина |
256 |
16:36:24 |
rus-ger |
gen. |
недопустимость |
Unvertretbarkeit |
Лорина |
257 |
16:36:02 |
rus-ger |
gen. |
неоправданность |
Unvertretbarkeit |
Лорина |
258 |
16:34:54 |
rus-ger |
gen. |
уж не |
gar |
Лорина |
259 |
16:34:33 |
rus-ger |
gen. |
и уж тем более |
gar |
Лорина |
260 |
16:34:15 |
rus-ger |
gen. |
и подавно |
gar |
Лорина |
261 |
16:33:36 |
rus-ger |
gen. |
возможно даже |
gar |
Лорина |
262 |
16:30:24 |
rus-ger |
telecom. |
антенный комбайнер |
Antennencombiner |
art_fortius |
263 |
16:29:38 |
rus-ger |
telecom. |
антенный распределитель |
Antennenverteiler |
art_fortius |
264 |
16:27:50 |
eng-rus |
abbr. |
DVP |
поставка против платежа (ППП – Delivery Versus Payment) |
'More |
265 |
16:26:03 |
eng-rus |
hist. |
oriental manuscript |
восточная рукопись |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:24:37 |
rus-ger |
f.trade. |
закрытие предприятия |
Stillegung des Betriebes |
Лорина |
267 |
16:24:19 |
eng-rus |
tech. |
Rules for the Technical Supervision during Construction of Ships and Manufacture of Shipboard Materials and Products |
Правила технического наблюдения за постройкой судов и изготовление материалов и изделий для судов (РМРС) |
Himera |
268 |
16:17:37 |
eng-rus |
metrol. |
collection |
приёмка |
Aziz |
269 |
16:16:42 |
rus-ger |
tech. |
адаптер |
Anpassungsbaugruppe |
art_fortius |
270 |
16:16:36 |
eng-rus |
telecom. |
adjacencies |
соседи |
Alexander Oshis |
271 |
16:15:26 |
eng-rus |
gen. |
life mask |
прижизненная маска |
Stargaze |
272 |
16:08:30 |
eng-rus |
geophys. |
maximize signal content |
максимально расширить спектр сигнала |
ArcticFox |
273 |
16:07:15 |
eng-rus |
archit. |
tree well |
посадочная яма (дерева) |
yevsey |
274 |
16:04:52 |
eng-rus |
archit. |
tree box |
посадочный контейнер (для дерева) |
yevsey |
275 |
16:00:19 |
rus-spa |
gen. |
Главное контрольное управление |
Contraloría General de la República |
serdelaciudad |
276 |
15:58:10 |
rus-spa |
gen. |
Парагвайский Центр таможенных брокеров |
CDAP (Centro de Despachantes Aduaneros del Paraguay) |
serdelaciudad |
277 |
15:56:02 |
rus-spa |
gen. |
Министерство сельского хозяйства и животноводства |
MAG (Ministerio de Agricultura y Ganadería) |
serdelaciudad |
278 |
15:55:21 |
eng-rus |
gloom. |
scongiurare |
то же, но (а это по-английски?) |
edasi |
279 |
15:53:46 |
rus-spa |
gen. |
Министерство сельского хозяйства и животноводства |
Ministerio de Agricultura y Ganadería (Парагвай) |
serdelaciudad |
280 |
15:53:34 |
rus-ita |
tech. |
подъёмная траверса |
trave di sollevamento |
ale2 |
281 |
15:48:53 |
eng-rus |
archit. |
pedestrian-oriented lighting |
уличное освещение, рассчитанное на пешеходов |
yevsey |
282 |
15:48:09 |
eng-rus |
archit. |
pedestrian-scaled lighting |
уличное освещение, рассчитанное на пешеходов |
yevsey |
283 |
15:46:14 |
rus-ger |
TV |
система виртуальной реальности |
VR-System |
SKY |
284 |
15:45:52 |
eng-rus |
archit. |
pedestrian-oriented lighting |
благоприятное для пешеходов уличное освещение |
yevsey |
285 |
15:40:43 |
rus-ger |
law |
предъявление постановления об аресте |
Eröffnung des Haftbefehls |
Лорина |
286 |
15:29:16 |
eng-rus |
archit. |
encourage walking, biking and other non-motorized forms of transportation |
поощрять пешеходное, велосипедное и другие виды неавтомобильного движения |
yevsey |
287 |
15:27:39 |
rus-ger |
gen. |
находить объяснение |
Erklärung finden |
Лорина |
288 |
15:27:18 |
rus-ger |
gen. |
найти объяснение |
Erklärung finden |
Лорина |
289 |
15:22:17 |
rus-ger |
TV |
хромакейный фон |
Chromakey-Hintergrund |
SKY |
290 |
15:21:45 |
rus-ger |
gen. |
с учётом того обстоятельства |
angesichts des Umstandes |
Лорина |
291 |
15:21:31 |
eng-rus |
gen. |
major differences |
серьёзные различия |
k8t |
292 |
15:20:26 |
rus-ita |
gen. |
выходящий |
prospiciente (на что-либо) |
Avenarius |
293 |
15:20:20 |
eng-rus |
gen. |
diverse |
неоднородный |
k8t |
294 |
15:18:31 |
rus-ger |
econ. |
финансовое посредничество |
Finanzvermittlung (брокерство, деятельность инвестиционных фондов и т. д.) |
Viktor Tsokalo |
295 |
15:18:11 |
eng-rus |
archit. |
pedestrian and bicycle circulation system |
система пешеходного и велосипедного сообщения (в пределах населенного пункта или микрооайона) |
yevsey |
296 |
15:15:02 |
rus-ger |
gen. |
выпадающее меню |
Auswahlmenü |
Kkay |
297 |
15:07:34 |
rus-ger |
gen. |
гей |
Schwuler |
Zauberer |
298 |
15:04:21 |
eng-rus |
archit. |
directional barricade |
ограждение-указатель направления |
yevsey |
299 |
15:02:49 |
ger |
law |
Kriminalpolizei-Inspektion |
KPI |
Лорина |
300 |
15:02:37 |
rus-ger |
law |
инспекция уголовной полиции |
Kriminalpolizei-Inspektion |
Лорина |
301 |
15:02:25 |
rus-ger |
law |
инспекция уголовной полиции |
KPI |
Лорина |
302 |
15:02:09 |
ger |
law |
Kriminalpolizeiinspektion |
KPI |
Лорина |
303 |
15:01:35 |
ger |
law |
KPI |
Kriminalpolizei-Inspektion |
Лорина |
304 |
14:53:22 |
eng-rus |
archit. |
covered walkway |
крытый проход для пешеходов (рядом со стройкой) |
yevsey |
305 |
14:50:47 |
eng-rus |
archit. |
accommodate the pedestrian traffic |
удовлетворять требованиям пешеходного движения |
yevsey |
306 |
14:47:06 |
rus-ita |
fig.of.sp. |
объять необъятное |
cogliere l'immensità |
tania_mouse |
307 |
14:44:35 |
eng-rus |
slang |
dummy |
пустая бутылка из-под пива или спиртного |
Interex |
308 |
14:41:43 |
rus-fre |
comp., net. |
Рассинхронизация |
désynchronisation |
Farida Chari |
309 |
14:40:26 |
eng-rus |
archit. |
top of slope |
вершина склона |
yevsey |
310 |
14:39:24 |
eng-rus |
archit. |
toe of slope |
подошва склона |
yevsey |
311 |
14:38:19 |
eng-rus |
med. |
GTCS |
ГТКП (генерализованные тонико-клонические приступы) |
irinaloza23 |
312 |
14:38:10 |
rus-ger |
gen. |
полученный результат |
gefundenes Ergebnis |
Лорина |
313 |
14:37:41 |
rus-ger |
gen. |
получать результат |
Ergebnis finden |
Лорина |
314 |
14:37:24 |
rus-ger |
gen. |
получить результат |
Ergebnis finden |
Лорина |
315 |
14:32:09 |
eng-rus |
archit. |
satisfy the definition of |
удовлетворять определению |
yevsey |
316 |
14:31:28 |
rus-ger |
ed. |
наградить золотой медалью |
mit einer Goldmedaille "Für besondere Schulerfolge" ausgezeichnen |
Marina Bykowa |
317 |
14:29:58 |
eng-rus |
tech. |
discarding fault |
дефект забракования |
whitelocopuma |
318 |
14:28:35 |
eng-rus |
product. |
route survey |
съёмка трасс |
Yeldar Azanbayev |
319 |
14:27:37 |
rus-ger |
ed. |
за особые успехи в учёбе |
in Anerkennung ihrer/seiner Schulleistungen |
Marina Bykowa |
320 |
14:19:18 |
eng-rus |
construct. |
design number |
расчётное число |
Olga_Lari |
321 |
14:11:50 |
rus-spa |
mach.comp. |
пустотелая заклёпка с плоской головкой, пистон |
remache tubular de cabeza achatada |
serdelaciudad |
322 |
14:09:42 |
rus-spa |
mach.comp. |
заклёпка с полупотайной головкой |
remache con cabeza ovalada semiembutida |
serdelaciudad |
323 |
14:08:05 |
rus-spa |
mach.comp. |
заклёпка с плоской головкой |
remache con cabeza achaflanada achatada |
serdelaciudad |
324 |
14:07:51 |
eng-rus |
sport. |
notch |
забить (гол; Shewchuck notched 15 goals at the Palatine Tournament to help the Ramblers finish the event in second place with a 3-1 record) |
Tamerlane |
325 |
14:06:45 |
rus-spa |
mach.comp. |
замыкающая головка |
cabeza batida de cierre |
serdelaciudad |
326 |
14:06:28 |
eng-rus |
archit. |
drifting snow |
сносимый снег |
yevsey |
327 |
14:05:46 |
rus-spa |
mach.comp. |
закладная головка |
cabeza del remache |
serdelaciudad |
328 |
14:05:32 |
eng-rus |
sport. |
rattle in |
забить (In their previous eight home games City had taken maximum points and rattled in 35 goals in the process; гол) |
Tamerlane |
329 |
14:05:30 |
rus-ger |
inf. |
желаю удачи на экзаменах! |
toi, toi, toi für deine Prüfung! |
Andrey Truhachev |
330 |
14:05:16 |
rus-ger |
med. |
лёгочное окно |
Lungenfenster |
fidibus |
331 |
14:04:44 |
rus-ger |
inf. |
меня подкосило |
es hat mich hingewaschen (на скользком льду) |
Айдар |
332 |
14:04:06 |
rus-spa |
mach.comp. |
заклёпочное соединение |
unión remachada |
serdelaciudad |
333 |
14:03:05 |
rus-spa |
mach.comp. |
самотормозящий конус |
cono de autofrenado |
serdelaciudad |
334 |
14:02:15 |
rus-spa |
mach.comp. |
угол уклона |
ángulo de conicidad |
serdelaciudad |
335 |
14:01:08 |
rus-spa |
mach.comp. |
прочноплотное соединение |
unión resistente e impermeable |
serdelaciudad |
336 |
14:00:20 |
rus-spa |
mach.comp. |
прочное соединение |
unión resistente |
serdelaciudad |
337 |
13:59:36 |
rus-spa |
mach.comp. |
разъёмное соединение |
ensambladura desmontable |
serdelaciudad |
338 |
13:59:21 |
eng-rus |
gen. |
handy reference |
удобное пособие (справочный материал) |
Aslandado |
339 |
13:58:33 |
rus-spa |
mach.comp. |
подвижное соединение |
ensambladura móvil |
serdelaciudad |
340 |
13:55:45 |
rus-ger |
ed. |
занимать должность |
Dienststellung in Anspruch nehmen |
Marina Bykowa |
341 |
13:55:05 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
TEC |
ТенгизЭкоЦентр (объект ТШО – ТенгизЭкоЦентр является современным многофункциональным объектом и интегрированным комплексом, включающим в себя два полигона для захоронения бытовых и промышленных отходов, площадки хранения отходов, оборудование для первичной обработки отходов бетона, пластика, стерилизации медицинских отходов, что позволяет централизовать все работы по обращению с отходами. ecotech.kz) |
Aiduza |
342 |
13:54:42 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
TengizEcoCentre |
ТенгизЭкоЦентр (объект ТШО – ТенгизЭкоЦентр является современным многофункциональным объектом и интегрированным комплексом, включающим в себя два полигона для захоронения бытовых и промышленных отходов, площадки хранения отходов, оборудование для первичной обработки отходов бетона, пластика, стерилизации медицинских отходов, что позволяет централизовать все работы по обращению с отходами. ecotech.kz) |
Aiduza |
343 |
13:52:41 |
rus-ger |
law |
полномочие на ведение счета |
Kontovollmacht |
fidibus |
344 |
13:50:17 |
rus-ita |
tech. |
градуировать |
tarare |
Avenarius |
345 |
13:49:30 |
rus-ger |
ed. |
получить квалификацию |
als ... qualifiziert werden |
Marina Bykowa |
346 |
13:47:26 |
rus-ger |
ed. |
специальность |
Fachbereich |
Marina Bykowa |
347 |
13:40:41 |
eng-rus |
archit. |
wall assembly |
стена в сборе |
yevsey |
348 |
13:37:31 |
eng-rus |
med. |
juvenile myoclonic epilepsy |
ЮМЭ |
iwona |
349 |
13:31:38 |
eng-rus |
gen. |
muscular policy |
жёсткая политика |
Ремедиос_П |
350 |
13:31:09 |
eng-rus |
gen. |
muscular |
жёсткий (о политике) |
Ремедиос_П |
351 |
13:27:10 |
rus-ger |
gen. |
целокупный |
einheitlich |
franzik |
352 |
13:26:45 |
eng-rus |
gen. |
trim demand |
снижать спрос |
Ремедиос_П |
353 |
13:21:06 |
rus-spa |
cust. |
временная отмена пошлин на импорт в страны ЕС сырья, компонентов или полуфабрикатов, которые не могут быть получены из стран-членов ЕС и используются в процессе изготовления другого изделия |
regimen suspensivo |
serdelaciudad |
354 |
13:11:52 |
eng-rus |
progr. |
in a statically typed way |
с обеспечением статической типизации |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:09:20 |
eng-rus |
proverb |
stick and stones may break my bones, but words will never hurt me |
Слово не обух-в лоб не бьёт |
Olga_Lari |
356 |
13:08:28 |
eng-rus |
proverb |
stick and stones may break my bones, but words will never hurt me |
Брань на вороту не виснет |
Olga_Lari |
357 |
13:06:46 |
eng-rus |
chem. |
multienzymatic composition |
мультиэнзимная композиция |
Morning93 |
358 |
13:06:14 |
eng-rus |
med. |
save from death |
спасать от смерти |
Soulbringer |
359 |
13:03:36 |
eng-rus |
med. |
toxicity symptoms |
симптомы отравления |
Soulbringer |
360 |
13:02:52 |
eng-rus |
med. |
symptoms of toxicity |
симптомы отравления |
Soulbringer |
361 |
12:59:39 |
rus-ger |
fin. |
международные операции |
internationaler Zahlungsverkehr |
Marina Bykowa |
362 |
12:51:31 |
eng-rus |
gen. |
not earlier than a week ago |
не более недели назад |
Soulbringer |
363 |
12:46:45 |
eng-rus |
gen. |
bottom drops out |
о случившейся катастрофе (A collapse occurs, as in The bottom dropped out of the steel market. This term alludes to collapsing deeper than the very lowest point, or bottom.) |
КГА |
364 |
12:41:17 |
eng-rus |
gen. |
not to know what to think |
переволноваться (за кого-либо, напр., "We didn't know what to think!" – "Мы тут переволновались!") |
Рина Грант |
365 |
12:40:38 |
eng-rus |
subl. |
show miracles of ingenuity |
проявлять чудеса изобретательности |
Soulbringer |
366 |
12:40:19 |
eng-rus |
med. |
subsyndrome |
субсиндром |
iwona |
367 |
12:35:57 |
eng-rus |
archit. |
juncture of floor and wall |
соединение пола и стены |
yevsey |
368 |
12:29:43 |
eng-rus |
gen. |
height of an adult male |
рост взрослого мужчины |
Soulbringer |
369 |
12:25:48 |
eng-rus |
gen. |
switch off the alarm system |
отключить сигнализацию |
Soulbringer |
370 |
12:23:37 |
rus-ger |
cables |
эмальагрегат |
Drahtlackiermaschine |
ailinon |
371 |
12:23:07 |
eng-rus |
archit. |
rabbet |
заподлицо в четверть (способ формирования притвора распашных дверей) |
yevsey |
372 |
12:23:04 |
rus-ger |
invest. |
инвестиционное предприятие |
Investmentunternehmen |
Лорина |
373 |
12:21:39 |
eng-rus |
food.ind. |
Cutlery Pack |
столовые приборы |
mariab80 |
374 |
12:20:01 |
rus-ger |
fin. |
стоимость вклада |
Anteilswert |
Лорина |
375 |
12:17:53 |
rus-ger |
ed. |
оценка словесная характеристика |
Bewertung (в системе оценки знаний (в отличие от Benotung – оценки по балльной системе)) |
Marina Bykowa |
376 |
12:16:34 |
eng-rus |
EBRD |
base lending rate |
базовая ссудная ставка |
oVoD |
377 |
12:15:16 |
eng-rus |
EBRD |
barren money |
непроизводительный капитал |
oVoD |
378 |
12:14:00 |
rus-ita |
auto. |
беспилотный автомобиль |
veicolo a guida automatica |
Sergei Aprelikov |
379 |
12:13:59 |
rus-ita |
auto. |
автомобиль с автоматизированной системой управления |
veicolo a guida automatica |
Sergei Aprelikov |
380 |
12:10:30 |
eng-rus |
chem. |
on a dry basis |
на сухое вещество |
Morning93 |
381 |
12:09:23 |
eng-rus |
chem. |
on a dry basis |
на с. в. (на сухое вещество) |
Morning93 |
382 |
12:08:17 |
rus-fre |
tech. |
зажимная втулка |
collet |
iglav-iglav |
383 |
12:07:37 |
rus-fre |
inf. |
слюнтяй |
frilouse |
iglav-iglav |
384 |
12:07:19 |
rus-ger |
ed. |
предмет обучения в школе |
Schulfach |
Marina Bykowa |
385 |
12:07:06 |
rus-spa |
auto. |
автомобиль с автоматизированной системой управления |
vehiculo de guiado automático |
Sergei Aprelikov |
386 |
12:06:41 |
rus-ita |
build.struct. |
Гвельфовы зубцы |
merlatura guelfa |
iglav-iglav |
387 |
12:06:20 |
rus-ger |
ed. |
предмет обучения |
Studienfach (в ВУЗе) |
Marina Bykowa |
388 |
12:05:34 |
rus-ita |
med. |
Варолиев мост |
Ponte di Varolio |
iglav-iglav |
389 |
12:04:17 |
eng-rus |
gen. |
keep it scrupulously clean |
поддерживать идеальную чистоту |
Soulbringer |
390 |
12:04:09 |
rus-fre |
electr.eng. |
СКТ-приёмник |
résolveur récepteur |
yvanbarg |
391 |
12:02:48 |
eng |
abbr. med. |
MTC |
mixed treatment comparisons |
harser |
392 |
12:00:57 |
rus-ger |
inf. |
загреметь |
einfahren (в тюрьму) |
Talvichka |
393 |
12:00:21 |
eng-rus |
archit. |
stepped building |
ступенчатое здание |
yevsey |
394 |
11:51:34 |
eng |
abbr. med. |
SUCRA |
surface under the cumulative ranking |
harser |
395 |
11:49:24 |
eng-rus |
market. |
souvenir lighter |
фирменная зажигалка |
Soulbringer |
396 |
11:47:21 |
rus-ger |
TV |
технология, построенная по гибридному принципу |
Hybridtechnologie |
SKY |
397 |
11:44:49 |
eng-rus |
jewl. |
carved inscription |
выгравированная надпись |
Soulbringer |
398 |
11:40:33 |
rus-ger |
TV |
масштабируемый |
skalierbar |
SKY |
399 |
11:40:19 |
eng-rus |
archit. |
draftstopping |
предотвращение тяги (при пожаре с использованием специальных перегородок) |
yevsey |
400 |
11:39:05 |
eng-rus |
archit. |
draftstop |
перегородка для предотвращения тяги (при пожаре) |
yevsey |
401 |
11:38:55 |
eng-rus |
auto. |
self-driving car |
беспилотный автомобиль |
Sergei Aprelikov |
402 |
11:38:44 |
eng-rus |
tech. |
main power |
основное электропитание |
olga garkovik |
403 |
11:34:48 |
rus-fre |
auto. |
самоуправляемый автомобиль |
véhicule autoguidé |
Sergei Aprelikov |
404 |
11:31:13 |
rus-fre |
auto. |
самоуправляемый автомобиль |
véhicule à guidage automatique |
Sergei Aprelikov |
405 |
11:27:42 |
eng-rus |
auto. |
automated guided vehicle |
автомобиль с автоматизированной системой управления |
Sergei Aprelikov |
406 |
11:26:41 |
rus-lav |
gen. |
изумрудный |
smaragdzaļš (цвет) |
feihoa |
407 |
11:23:55 |
rus-ger |
med. |
верхняя полая вена |
superior vena cava |
Brücke |
408 |
11:13:37 |
eng-ger |
gen. |
skim |
überfliegen (http://www.duden.de/rechtschreibung/ueberfliegen_hinwegfliegen_erfassen) |
Helga Schmidt |
409 |
11:11:38 |
eng-rus |
nautic. |
dockage |
стоянка судна в доке |
AndersonM |
410 |
11:08:08 |
eng-rus |
gen. |
issue an international warrant for the arrest of |
объявить в международный розыск |
Tamerlane |
411 |
11:04:39 |
eng-rus |
chem. |
ability to emulsify fats |
жироэмульгирующая способность |
Morning93 |
412 |
10:58:14 |
eng-rus |
met. |
Put through the power |
подсоединить электропитание |
olga garkovik |
413 |
10:58:01 |
eng-rus |
nautic. |
bow chain stopper |
носовой цепной стопор |
Ryzhayasonia |
414 |
10:57:18 |
eng-rus |
tech. |
manual handwheel |
ручной маховик |
Himera |
415 |
10:56:21 |
eng-rus |
construct. |
GECP |
Международные рекомендованные нормы проектирования и строительства |
Zamatewski |
416 |
10:55:02 |
eng |
abbr. construct. |
GECP |
Good Engineering and Construction Practices |
Zamatewski |
417 |
10:54:32 |
eng-rus |
st.exch. |
hit a fresh all-time high |
обновить исторический максимум (of) |
Tamerlane |
418 |
10:52:46 |
eng-rus |
construct. |
Good Engineering and Construction Practices |
Международные рекомендованные нормы проектирования и строительства (GECP) |
Zamatewski |
419 |
10:49:48 |
eng-rus |
med. |
gastric antral vascular ectasia |
сосудистая эктазия антрального отдела желудка |
Purple_i |
420 |
10:46:36 |
rus-ger |
math. |
радиус |
Kreishalbmesser |
hovanni |
421 |
10:44:46 |
eng-rus |
gen. |
go off the deep end, jump off the deep end |
бросаться в омут с головой |
Zarzuela |
422 |
10:39:11 |
eng-rus |
gen. |
Red Notice |
объявление в розыск Интерполом (an Interpol notice describing a wanted person and asking that he or she be arrested with a view to extradition; a wanted notice that is issued by Interpol at the request of an Interpol member country and distributed to all member countries – an Interpol Red Notice is the closest instrument to an international arrest warrant in use today • Syn: International Wanted Notice. WN3. Ukrainian authorities said Interpol’s publication of a so-called red notice against the 64-year-old, who has been living in Russia since being ousted by street protests almost a year ago, empowered any police force to hand him over to Ukraine if he was detained. TG) |
Alexander Demidov |
423 |
10:37:30 |
rus-lav |
cleric. |
каноник |
kanoniķis |
feihoa |
424 |
10:34:08 |
eng-rus |
chem. |
equilibrium limited |
ограниченное равновесие |
leaskmay |
425 |
10:30:06 |
eng-rus |
gen. |
Interpol notice |
объявление в розыск Интерполом (An Interpol notice is an international alert used by police to communicate information about crimes, criminals and threats to their counterparts around the world. They are circulated by Interpol to all member states at the request of a member or an authorised international entity. The information disseminated via notices concerns individuals wanted for serious crimes, missing persons, unidentified bodies, possible threats, prison escapes and criminals' modi operandi. There are seven types, color-coded by their function: red, blue, green, yellow, black, orange, and purple. The most well-known notice is the Red Notice which is "the closest instrument to an international arrest warrant in use today." WK) |
Alexander Demidov |
426 |
10:27:32 |
eng-rus |
tech. |
Zener-diode safety barriers |
барьеры безопасности на диодах Зенера |
Hirudora |
427 |
10:22:59 |
eng-rus |
comp.graph. |
High Efficiency Video Coding |
высокоэффективное кодирование видеоизображений (HEVC or H.265) |
r313 |
428 |
10:07:15 |
rus-ita |
cust. |
грузовая накладная |
dist. di carico (distinta di carico) |
Tosca9 |
429 |
10:01:47 |
eng-rus |
O&G |
retorting |
пиролиз |
SMarina |
430 |
9:47:57 |
rus-ger |
med. |
коэффициент проведения |
ÜL (Überleitung) |
kir-peach |
431 |
9:45:43 |
eng-rus |
O&G |
Automated Report Running System |
АСФО (Автоматизированная система формирования отчётности) |
janik84 |
432 |
9:42:27 |
eng-rus |
O&G |
Electronic Procurement Plan |
ЭПЗ (электронный план закупок) |
janik84 |
433 |
9:38:03 |
eng-rus |
amer. |
flurries |
мокрый снег |
alexghost |
434 |
9:28:35 |
rus-ger |
auto. |
беспилотный автомобиль |
selbstfahrendes Auto |
Sergei Aprelikov |
435 |
9:26:53 |
rus-ger |
gen. |
техник оборудования |
Ausrüstungstechniker |
ich_bin |
436 |
9:25:53 |
rus-ger |
gen. |
конструктор-механик |
Konstruktionsmechaniker |
ich_bin |
437 |
9:25:16 |
eng-rus |
relig. |
Chrismukkah |
Рождествука (Праздник слияния Рождества и Хануки. Празднуется в семьях, где один родитель является христианином, а другой – иудеем.) |
natti_klio |
438 |
9:15:50 |
eng-rus |
law |
functus officio |
прекращённые полномочия (Lat., as in: ...and the other arbitral tribunal(s) shall be deemed to be functus officio... = при этом полномочия остальных арбитражных судов считаются прекращенными) |
Incognita |
439 |
9:10:27 |
eng-rus |
gen. |
warn off |
отпугнуть |
4uzhoj |
440 |
9:00:55 |
eng-rus |
oil.proc. |
kinetically limited |
кинетически ограниченный |
leaskmay |
441 |
8:54:10 |
rus-ger |
gen. |
укреплять моральный дух |
jemandes Moral stärken |
Ин.яз |
442 |
8:51:15 |
eng-rus |
med. |
cartoid canal |
канал сонной артерии |
Rozberg |
443 |
8:51:06 |
eng-rus |
tech. |
elastic sleeve |
эластичный фиксатор |
Himera |
444 |
8:43:17 |
eng-rus |
mining. |
SERIES-IN-PARALLEL BLASTING CIRCUIT |
взрывная параллельно-последовательная сеть |
Olvic |
445 |
8:08:37 |
eng-rus |
gen. |
seromucotympanon |
средний серозный отит |
Olessya.85 |
446 |
7:38:35 |
eng-rus |
hindi |
Central Vigilance Commission |
Центральный комитет бдительности (Государственный департамент, учреждённый в 1964 году индийским правительством с целью борьбы с политической коррупцией.) |
Шандор |
447 |
7:35:29 |
rus-ger |
tech. |
вентиляционный клапан |
Frischluftklappe |
Ин.яз |
448 |
7:29:27 |
eng-rus |
footwear |
one-piece leather-hide shoe |
поршни |
Windystone |
449 |
7:10:58 |
eng-rus |
busin. |
Purdue University |
Университет Пердью |
Labutina Marina |
450 |
6:48:26 |
eng-rus |
law |
compromise a claim |
признать требование частично |
Ying |
451 |
6:32:05 |
eng-rus |
tools |
lock-on button |
кнопка фиксации (куркового переключателя) |
Borys Vishevnyk |
452 |
6:30:52 |
eng-rus |
hist. |
cumans |
кипчаки |
Aidarius |
453 |
6:27:31 |
eng-rus |
med. |
lacerated spleen |
разрыв селезёнки |
VLZ_58 |
454 |
5:35:02 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
corporate perspective |
интерес или цели компании |
Burkitov Azamat |
455 |
5:34:17 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
idirect heating |
непрямой нагрев (обогрев напрвлен не на аппарат а через трубки где установленны обогреватели) |
Burkitov Azamat |
456 |
5:32:32 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
preservation powder |
защитное порошковое покрытие от образовании конденсации и влаги (absorbent) |
Burkitov Azamat |
457 |
5:22:15 |
rus-ger |
law |
Положения о борьбе с отмыванием денег |
Geldwäschereibestimmungen |
Лорина |
458 |
5:17:36 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
PSP Personal safety plan |
Ежегодный личный план по ТБ |
Burkitov Azamat |
459 |
5:16:30 |
rus-ger |
fin. |
сумма подписки |
Zeichnungsbetrag (на ценные бумаги) |
Лорина |
460 |
5:09:46 |
eng-rus |
construct. |
antistatic linoleum |
антистатический линолеум |
Olga_Lari |
461 |
4:59:40 |
rus-ger |
manag. |
администратор фонда |
Fondsadministrator |
Лорина |
462 |
4:47:41 |
eng-rus |
hist. arch. |
stylus |
писа́ло (wikipedia.org) |
Windystone |
463 |
4:42:32 |
rus-ger |
fin. |
дата оценки |
Bewertungstag |
Лорина |
464 |
4:42:06 |
rus-ger |
fin. |
интервал оценки |
Bewertungsintervall |
Лорина |
465 |
4:11:34 |
rus-ger |
law |
предотвращение преступлений по отмыванию денег |
Vermeidung von Geldwäschereitstraftaten |
Лорина |
466 |
3:59:20 |
eng-rus |
gen. |
centaur |
китоврас (древне русский) |
Windystone |
467 |
3:51:30 |
rus-ger |
law |
вице-министр |
Vizeminister |
Лорина |
468 |
3:47:07 |
eng-rus |
med. |
intensified dosage |
усиленная доза |
newruslan111 |
469 |
3:39:51 |
eng-rus |
gen. |
composite white frit material |
кашин (iranreview.org) |
Windystone |
470 |
3:32:34 |
rus-ger |
law |
Положения о борьбе с отмыванием денег |
Vorschriften zu den Geldwäschereitaten |
Лорина |
471 |
3:28:09 |
rus-ger |
law |
происхождение имущества |
Vermögensherkunft |
Лорина |
472 |
3:22:42 |
eng-rus |
med. |
overlapping |
параллельно назначенный |
newruslan111 |
473 |
3:20:50 |
rus-ger |
bank. |
банковские реквизиты |
Bankdaten |
Лорина |
474 |
3:06:22 |
eng-rus |
med. |
endometrial polyp |
полип эндометрия |
asysjaj |
475 |
3:01:12 |
rus-ger |
gen. |
можно получить |
erhältlich sein (информацию) |
Лорина |
476 |
3:00:43 |
rus-ger |
commer. |
продаваться |
erhältlich sein |
Лорина |
477 |
3:00:34 |
rus-ger |
commer. |
можно купить |
erhältlich sein |
Лорина |
478 |
3:00:22 |
rus-ger |
commer. |
можно приобрести |
erhältlich sein |
Лорина |
479 |
3:00:10 |
rus-ger |
commer. |
иметься в продаже |
erhältlich sein |
Лорина |
480 |
2:57:48 |
rus-ger |
invest. |
предприятие-инвестор |
Investmentunternehmen |
Лорина |
481 |
2:43:06 |
rus-ger |
fin. |
целевая сумма |
Zielsumme |
Лорина |
482 |
2:40:53 |
rus-ger |
law |
плата за консультацию |
Beratungsfee |
Лорина |
483 |
2:40:38 |
rus-ger |
law |
оплата консультации |
Beratungsfee |
Лорина |
484 |
2:32:34 |
rus-ger |
logic |
квантор существования |
Existenzaussage |
ulja777 |
485 |
2:29:19 |
rus-ger |
logic |
квантор всеобщности |
Allaussage |
ulja777 |
486 |
2:23:01 |
eng-rus |
med. |
complete compression ultrasound |
полная компрессионная ультрасонография |
newruslan111 |
487 |
2:20:39 |
eng-rus |
med. |
cCUS |
полная компрессионная ультрасонография (complete compression ultrasound) |
newruslan111 |
488 |
2:16:17 |
eng-rus |
gen. |
a citizen of honour |
почётный гражданин (She proposed that Charlie Hebdo "be adopted as a citizen of honour" by Paris. wikipedia.org) |
Aiduza |
489 |
2:00:12 |
eng-rus |
dog. |
ear placement |
постав ушей |
13.05 |
490 |
1:58:24 |
eng-rus |
dog. |
loose flews |
отвисшие губы |
13.05 |
491 |
1:57:54 |
eng-rus |
dog. |
stop too abrupt |
очень резкий стоп |
13.05 |
492 |
1:57:30 |
eng-rus |
dog. |
domed head |
голова куполом |
13.05 |
493 |
1:56:30 |
eng-rus |
dog. |
lack of stop |
маленький стоп |
13.05 |
494 |
1:56:08 |
eng-rus |
dog. |
lack of underjaw |
нехватка нижней челюсти |
13.05 |
495 |
1:55:02 |
eng-rus |
dog. |
roached topline |
выгнутая спина |
13.05 |
496 |
1:52:13 |
eng-rus |
dog. |
long loin |
длинная поясница |
13.05 |
497 |
1:51:48 |
eng-rus |
dog. |
sagging topline |
провисшая спина |
13.05 |
498 |
1:50:47 |
eng-rus |
dog. |
flatter foot |
плоская лапа |
13.05 |
499 |
1:49:28 |
eng-rus |
dog. |
overangulated rear |
слишком выраженные углы задних конечностей |
13.05 |
500 |
1:48:42 |
eng-rus |
dog. |
Hocks |
плюсны |
13.05 |
501 |
1:47:43 |
eng-rus |
dog. |
splayed foot |
распущенная лапа |
13.05 |
502 |
1:38:08 |
eng-rus |
gen. |
policy implications |
практические выводы |
TheSpinningOne |
503 |
1:21:04 |
rus-spa |
mater.sc. |
высокопрочный чугун |
carbono de recocido de grafito esferoidal |
serdelaciudad |
504 |
1:19:36 |
eng-rus |
food.ind. |
expander |
экспандер (пищевой) |
sheetikoff |
505 |
1:18:56 |
rus-spa |
mater.sc. |
коррозионностойкая хромоникелевая сталь |
acero al cromo-níquel estable a la corrosión |
serdelaciudad |
506 |
1:16:57 |
rus-spa |
mater.sc. |
кремнемарганцевая сталь |
acero al silicio-manganeso |
serdelaciudad |
507 |
1:15:40 |
rus-spa |
mater.sc. |
крупнозернистая сталь |
acero de grano basto |
serdelaciudad |
508 |
1:12:52 |
rus-spa |
mater.sc. |
вакансия |
laguna |
serdelaciudad |
509 |
1:11:27 |
rus-spa |
mater.sc. |
объёмно-центрированная кубическая решётка |
red cúbica de volumen centrado |
serdelaciudad |
510 |
1:10:32 |
rus-ger |
ophtalm. |
дефект зрения |
Sehfehler |
Выровая Анна |
511 |
1:10:06 |
rus-spa |
mater.sc. |
гранецентрированная кубическая решётка |
red cúbica de caras centradas |
serdelaciudad |
512 |
1:08:46 |
rus-spa |
mater.sc. |
простая кубическая решётка |
red cúbica primitiva simple |
serdelaciudad |
513 |
1:02:22 |
rus-ger |
ophtalm. |
Макулопатия |
Maculopathie (заболевание желтого пятна) |
Выровая Анна |
514 |
0:56:44 |
eng-rus |
food.ind. |
soy chunks |
текстурат |
sheetikoff |
515 |
0:48:34 |
eng-rus |
econ. |
gCRM |
глобальная система взаимоотношений с клиентами |
Gri85 |
516 |
0:39:34 |
rus-ger |
med. |
запущенный о болезни |
fortgeschritten |
Выровая Анна |
517 |
0:26:38 |
rus-ger |
oncol. |
миксоидная хондросаркома |
myxoides Chondrosarkom |
Лорина |
518 |
0:24:20 |
eng-rus |
tech. |
Pressure rising pump |
насос для повышения давления |
Валерия 555 |
519 |
0:20:46 |
rus-ger |
TV |
студия виртуальной реальности |
virtuelles Studio |
SKY |
520 |
0:17:43 |
eng-rus |
amer. |
closing the stable door after the horse has bolted |
спохватиться слишком поздно |
Val_Ships |
521 |
0:12:07 |
eng-rus |
abbr. |
µgr |
мкг (микрограмм) |
Vitaly Lavrov |
522 |
0:03:42 |
eng-rus |
amer. |
closing the stable door after the horse has bolted |
явиться к шапочному разбору (Improving security after a major theft would seem to be a bit like closing the stable door after the horse has bolted.) |
Val_Ships |