1 |
23:59:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
keep busy |
занять руки (I'm just trying to keep busy.) |
Игорь Миг |
2 |
23:59:26 |
eng-rus |
hist. |
Kingdom of Pergamon |
Пергамское царство (эллинистическое государство в северо-западной части Малой Азии в 283–133 годах до н. э.) |
collegia |
3 |
23:59:00 |
eng-rus |
sport. |
measured facts |
установленные факты |
Konstantin 1966 |
4 |
23:58:48 |
eng-rus |
hist. |
Sabaean Kingdom |
Сабейское царство |
collegia |
5 |
23:57:57 |
eng-rus |
hist. |
Seleucid Empire |
Селевкидская империя (эллинистическая монархия, образовавшаяся при распаде империи Александра Македонского) |
collegia |
6 |
23:56:57 |
eng-rus |
hist. |
Sophene |
Софена (историческая область Древней Армении на востоке Малой Азии) |
collegia |
7 |
23:56:00 |
eng-rus |
hist. |
Subar |
Субар (страна, упоминаемая в аккадских и ассирийских текстах, которая находилась на реке Тигр, к северу от Вавилонии) |
collegia |
8 |
23:55:25 |
eng-rus |
hist. |
Subartu |
Субарту (страна, упоминаемая в аккадских и ассирийских текстах, которая находилась на реке Тигр, к северу от Вавилонии) |
collegia |
9 |
23:53:58 |
eng-rus |
hist. |
Kingdom of Van |
Ванское царство (древнее государство в юго-западной Азии, располагавшееся на территории Армянского нагорья) |
collegia |
10 |
23:53:37 |
eng-rus |
hist. |
Biainili |
Биайнили (древнее государство в юго-западной Азии, располагавшееся на территории Армянского нагорья) |
collegia |
11 |
23:52:18 |
eng-rus |
hist. |
Himyarite Kingdom, Himyar |
Химьяр (древнее царство, существовавшее около 110 до н. э. – 599 н. э. на юге Аравийского полуострова) |
collegia |
12 |
23:51:28 |
eng-rus |
hist. |
Hayasa-Azzi |
Хайасса (государство, упоминающееся в хеттских клинописных текстах в период с XVI по XIII вв. до н. э.) |
collegia |
13 |
23:49:24 |
eng-rus |
hist. |
Despotate of Epirus |
Эпирский деспотат (средневековое греческое государство, образовавшееся на землях бывшей Византийской империи) |
collegia |
14 |
23:47:57 |
eng-rus |
sport. |
season planning |
сезонное планирование |
Konstantin 1966 |
15 |
23:47:51 |
eng-rus |
hist. |
Yamhad |
Ямхад (древнее аморейское царство Сирии) |
collegia |
16 |
23:47:15 |
eng-rus |
child. |
pretty-cutie |
ути-пути (межд. детск.) |
Taras |
17 |
23:44:36 |
rus-ita |
|
спиннер |
fidget spinner |
Незваный гость из будущего |
18 |
23:44:23 |
eng-rus |
sport. |
Systematically collected data |
Систематически накопленные данные |
Konstantin 1966 |
19 |
23:40:07 |
eng-rus |
sport. |
seeing the details of the movement |
наблюдение деталей движения |
Konstantin 1966 |
20 |
23:38:41 |
rus-ita |
|
двухколёсный скутер |
scooter elettrico autobilanciato |
Незваный гость из будущего |
21 |
23:38:02 |
eng-rus |
|
flattery |
лесть |
Taras |
22 |
23:31:11 |
eng-rus |
|
foggy |
помутнённый (о сознании) |
Abysslooker |
23 |
23:26:35 |
eng-rus |
sport. |
Human movement |
Движения человека |
Konstantin 1966 |
24 |
23:25:21 |
eng-rus |
|
muddle through |
кое-как перебиваться |
Taras |
25 |
23:21:55 |
eng-rus |
|
muddle through |
кое-как доводить дело до конца |
Taras |
26 |
23:20:08 |
eng-rus |
|
muddle through |
с трудом выбираться (из затруднительного положения) |
Taras |
27 |
23:14:47 |
eng-rus |
|
eke out a living |
вести жалкое существование |
Taras |
28 |
23:14:46 |
eng-rus |
|
muddle through |
вести жалкое существование |
Taras |
29 |
23:13:58 |
eng-rus |
|
withdraw into oneself |
погружаться в себя |
4uzhoj |
30 |
23:09:24 |
eng-rus |
sport. |
shift the effort |
перенести усилия |
Konstantin 1966 |
31 |
23:02:34 |
eng-rus |
hist. |
Metal Age |
железный век |
OLGA P. |
32 |
22:56:42 |
eng-rus |
sport. |
consistent performance improvement |
улучшение последовательной работы |
Konstantin 1966 |
33 |
22:55:08 |
eng-rus |
|
catch-up |
навёрстывать упущенное |
Taras |
34 |
22:49:37 |
eng-rus |
|
undependable goods |
товары сомнительного качества |
Taras |
35 |
22:46:01 |
eng-rus |
|
raw throat |
саднящее горло |
Abysslooker |
36 |
22:46:00 |
eng-rus |
sport. |
normal training set |
стандартный набор данных для обучения |
Konstantin 1966 |
37 |
22:41:01 |
eng-rus |
|
hard |
натужно |
Abysslooker |
38 |
22:40:54 |
eng-rus |
sport. |
stroke level details |
детали уровня стиля плавания |
Konstantin 1966 |
39 |
22:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik sewage |
side drain of a road |
кювет |
Gruzovik |
40 |
22:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
grouping |
кучная стрельба |
Gruzovik |
41 |
22:39:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
closely-grouped fire |
кучный огонь |
Gruzovik |
42 |
22:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
grouping |
кучность стрельбы |
Gruzovik |
43 |
22:37:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
grouping |
кучный |
Gruzovik |
44 |
22:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
grouping capability of a weapon |
кучность боя |
Gruzovik |
45 |
22:35:38 |
eng-rus |
sport. |
digitized stroke data |
оцифрованные данные по стилю плавания |
Konstantin 1966 |
46 |
22:33:29 |
eng-rus |
yacht. |
effortless access |
лёгкий доступ |
Konstantin 1966 |
47 |
22:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
cumulonimbus cloud |
кучево-дождевые облака |
Gruzovik |
48 |
22:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
cumulus cloud |
кучевые облака |
Gruzovik |
49 |
22:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mobile field kitchen |
походная кухня |
Gruzovik |
50 |
22:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Soyer stove |
очажная походная кухня |
Gruzovik |
51 |
22:28:45 |
eng-rus |
sport. |
Swimming performance management |
Управление процессом плавания |
Konstantin 1966 |
52 |
22:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
short coat with a quilted lining |
ватная куртка |
Gruzovik |
53 |
22:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
short jacket |
куртка |
Gruzovik |
54 |
22:16:25 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
lubber line of a compass |
курсовая черта |
Gruzovik |
55 |
22:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
angle of movement |
курсовой угол |
Gruzovik |
56 |
22:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
angle of approach |
курсовой угол |
Gruzovik |
57 |
22:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
hull machine gun of a tank |
курсовой пулемёт |
Gruzovik |
58 |
22:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
plan range |
курсовой параметр |
Gruzovik |
59 |
22:12:19 |
eng-rus |
|
hoe |
махать мотыгой (by hand) |
Taras |
60 |
22:11:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
officer cadet undergoing practical training with a unit |
курсант-стажёр |
Gruzovik |
61 |
22:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
trainee subunit |
курсантское подразделение |
Gruzovik |
62 |
22:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
cadet company |
курсантская рота |
Gruzovik |
63 |
22:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
officer cadet |
курсант |
Gruzovik |
64 |
22:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
person on course |
курсант |
Gruzovik |
65 |
22:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
upgrading course |
курс усовершенствования (амер.) |
Gruzovik |
66 |
22:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
up-grading course |
курс усовершенствования (брит.) |
Gruzovik |
67 |
22:07:42 |
eng-rus |
|
twig broom |
метла |
Taras |
68 |
22:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
range course |
курс стрельб |
Gruzovik |
69 |
22:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
pursuit course |
курс преследования |
Gruzovik |
70 |
22:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
pursuit course |
попутный курс |
Gruzovik |
71 |
22:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
refresher course |
повторный курс |
Gruzovik |
72 |
22:04:45 |
eng-rus |
rhetor. |
in that order |
именно в таком порядке |
Alex_Odeychuk |
73 |
22:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
intersecting course |
пересекающий курс |
Gruzovik |
74 |
22:04:26 |
rus-ger |
psychol. |
уход от действительности |
Wirklichkeitsflucht (Eskapismus) |
marinik |
75 |
22:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
crossing course |
пересекающий курс |
Gruzovik |
76 |
22:03:30 |
eng-rus |
vet.med. |
avian infectious bronchitis |
инфекционный бронхит кур |
Alexander Oshis |
77 |
22:02:24 |
rus-ger |
psychol. |
бегство от действительности |
Wirklichkeitsflucht (эскапизм) |
marinik |
78 |
22:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
driving course |
курс вождения |
Gruzovik |
79 |
21:58:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Nazi-controlled |
профашистский |
Игорь Миг |
80 |
21:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
course of instruction |
курс |
Gruzovik |
81 |
21:57:28 |
rus-fre |
|
посадка в грунт |
plantation dans le sol |
ROGER YOUNG |
82 |
21:55:32 |
eng-rus |
vet.med. |
Glasser's disease |
гемофилезный полисерозит свиней |
Alexander Oshis |
83 |
21:54:58 |
rus-fre |
|
не видеть, в чём проблема |
ne voir pas où est le problème |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:54:53 |
eng-rus |
|
fit the bill perfectly |
в полной мере соответствовать |
Val_Ships |
85 |
21:54:39 |
rus-fre |
|
не видеть, в чём проблема |
ne voir pas où est le problème (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:53:32 |
rus-fre |
fin. |
часть средств |
une partie des fonds (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
87 |
21:52:39 |
rus-fre |
org.crime. |
подозреваемій в связях с организованной преступностью |
soupçonné de liens mafieux (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:52:07 |
rus-fre |
org.crime. |
подозреваемій в связях с мафией |
soupçonné de liens mafieux (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:51:19 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
hollow-charge jet |
кумулятивная струя |
Gruzovik |
90 |
21:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
focusing hollow |
кумулятивная выемка |
Gruzovik |
91 |
21:48:40 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
cone of a hollow-charge shell |
кумулятивная воронка |
Gruzovik |
92 |
21:48:35 |
eng-rus |
sport. |
discover the linkage between feeling and action |
установить связь между ощущениями и действиями |
Konstantin 1966 |
93 |
21:48:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
продавец не гарантирует качество и дефектность товара (конт.) |
Игорь Миг |
94 |
21:47:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
отсутствие гарантии на скрытые дефекты |
Игорь Миг |
95 |
21:46:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
покупатель действует на свой риск |
Игорь Миг |
96 |
21:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
hollow-charge shell |
кумулятивный снаряд |
Gruzovik |
97 |
21:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
hollow-charge |
кумулятивный |
Gruzovik |
98 |
21:40:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
ответственность покупателя за проверку качества и наличие дефектов (приобретаемой продукции) |
Игорь Миг |
99 |
21:38:13 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
cam guide |
кулиса |
Gruzovik |
100 |
21:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
contact-breaker cam |
кулачок прерывателя |
Gruzovik |
101 |
21:37:04 |
eng-rus |
|
at a whack |
одним духом |
Taras |
102 |
21:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
camshaft timing wheel |
кулачковая шестерня |
Gruzovik |
103 |
21:34:54 |
eng-rus |
|
at one go |
одним махом |
Taras |
104 |
21:34:19 |
rus-fre |
lab.law. |
однократное грубое нарушение трудовых обязанностей |
faute grave (однократное грубое нарушение работником своих трудовых обязанностей является самостоятельным основанием для увольнения даже при отсутствии у работника дисциплинарных взысканий. Примером однократного грубого нарушения трудовых обязанностей является появление работника на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения) |
Alex_Odeychuk |
105 |
21:34:02 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
rocker box |
кулачковая коробка |
Gruzovik |
106 |
21:33:22 |
eng-rus |
sport. |
force information |
информация о силе |
Konstantin 1966 |
107 |
21:33:00 |
eng-rus |
|
in one go |
разом |
Taras |
108 |
21:31:32 |
rus-fre |
lab.law. |
процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
une procédure de licenciement pour faute grave |
Alex_Odeychuk |
109 |
21:31:14 |
rus-fre |
lab.law. |
увольнение в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
licenciement pour faute grave |
Alex_Odeychuk |
110 |
21:30:49 |
eng-rus |
sport. |
extension to coach's eye |
расширение возможностей зрения тренера |
Konstantin 1966 |
111 |
21:28:57 |
rus-ger |
disappr. |
гаврик |
KleinGanove |
Bedrin |
112 |
21:26:59 |
rus-ger |
fig. |
гаврик |
Nichtstuer |
Bedrin |
113 |
21:24:47 |
rus-fre |
|
неоднозначная ситуация |
une situation ambiguë (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:24:28 |
rus-fre |
|
посадочный материал |
matériel de plantation |
ROGER YOUNG |
115 |
21:23:24 |
rus-fre |
formal |
реагировать незамедлительно |
réagir tout de suite (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
116 |
21:23:18 |
rus-ger |
humor. |
гаврик |
Kerl |
Bedrin |
117 |
21:22:35 |
rus-fre |
|
нам нечего скрывать |
nous n'avons rien à cacher (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:21:52 |
rus-fre |
|
узнать всё о том, что произошло |
savoir ce qu'il s'est passé (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
119 |
21:21:46 |
eng-rus |
sport. |
active work |
активная работа |
Konstantin 1966 |
120 |
21:20:51 |
rus-fre |
formal |
начать внутреннее расследование |
lancer une enquête interne (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
121 |
21:19:50 |
eng-rus |
sport. |
immediate visibility |
непосредственное наблюдение |
Konstantin 1966 |
122 |
21:19:41 |
rus-fre |
hist. |
в начале 2010-х годов |
au début des années 2010 |
Alex_Odeychuk |
123 |
21:18:43 |
rus-fre |
PR |
специалист по связям с общественностью |
communicant (journalistes et communicants - журналисты и специалисты по связям с общественностью // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:17:02 |
rus-fre |
lab.law. |
увольнение в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
licenciement pour faute grave (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
125 |
21:16:58 |
eng-rus |
sport. |
root cause of movement |
основная причина движения |
Konstantin 1966 |
126 |
21:16:37 |
rus-fre |
lab.law. |
процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
une procédure de licenciement pour faute grave (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
127 |
21:15:42 |
eng-rus |
sport. |
immediate visibility |
непосредственная видимость |
Konstantin 1966 |
128 |
21:14:07 |
rus-fre |
law |
на время разбирательства дела |
à titre conservatoire |
Alex_Odeychuk |
129 |
21:13:14 |
rus-fre |
lab.law. |
быть временно отстранённым от должности |
être mis à pied |
Alex_Odeychuk |
130 |
21:11:10 |
rus-fre |
|
путём обеспечения |
en veillant à |
ROGER YOUNG |
131 |
21:08:47 |
rus-fre |
lab.law. |
быть временно отстранённым от должности |
être mis à pied (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
132 |
21:05:31 |
eng-rus |
inet. |
rogue access point |
сторонняя точка доступа |
Manookian |
133 |
21:02:10 |
eng-rus |
|
reduction of electric energy consumption |
снижение потребления электроэнергии |
VictorMashkovtsev |
134 |
21:00:59 |
eng-rus |
|
composted waste |
компостируемые отходы |
VictorMashkovtsev |
135 |
21:00:38 |
eng-rus |
|
plastic waste |
пластиковые отходы |
VictorMashkovtsev |
136 |
20:59:57 |
eng-rus |
|
emission mitigation |
нейтрализация выбросов |
VictorMashkovtsev |
137 |
20:59:23 |
eng-rus |
sport. |
3D hand path |
трёхмерный контур руки |
Konstantin 1966 |
138 |
20:54:20 |
rus-ita |
|
привести в смущение |
sconvolgere le idee (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
139 |
20:54:05 |
rus-ita |
|
смутить |
sconvolgere le idee (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
140 |
20:53:24 |
rus-ita |
|
привести в смущение |
sconvolgere la mente (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
141 |
20:53:08 |
rus-ita |
|
смутить |
sconvolgere la mente (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
142 |
20:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
valve gear |
кулачковый механизм |
Gruzovik |
143 |
20:50:26 |
rus-ger |
road.wrk. |
дорожный знак ограничения скорости |
Geschwindigkeitsbegrenzungsschild (nicht ganz so lang wie Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänswitwe, aber immer hin ;)) |
marinik |
144 |
20:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
rocker arm |
кулачковый качающийся рычаг |
Gruzovik |
145 |
20:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
cam and spring vibrator |
кулачковый вибратор |
Gruzovik |
146 |
20:46:25 |
rus-ita |
publish. |
публиковать отдельными выпусками |
pubblicare a puntate |
I. Havkin |
147 |
20:46:20 |
rus-ger |
|
дорожный знак ограничения максимальной скорости |
Temposchild (движения) |
marinik |
148 |
20:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
stub axle assembly |
поворотный кулак |
Gruzovik |
149 |
20:45:24 |
rus-ita |
publish. |
выходить из печати отдельными выпусками |
uscire a puntate (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
150 |
20:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
massive concentration of fire |
огневой кулак |
Gruzovik |
151 |
20:44:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
armored striking force |
броневой кулак |
Gruzovik |
152 |
20:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
cam jaw of a chuck |
кулак |
Gruzovik |
153 |
20:41:51 |
rus-dut |
|
против своего желания |
tegen wil en dank |
Wif |
154 |
20:41:31 |
rus-dut |
|
поневоле |
tegen wil en dank |
Wif |
155 |
20:40:54 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
local train |
кукушка |
Gruzovik |
156 |
20:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
narrow-gauge locomotive |
кукушка |
Gruzovik |
157 |
20:39:32 |
rus-ita |
publish. |
отдельными выпусками |
a puntate (Il Fu Mattia Pascal inizià a essere pubblicato a puntate sulla Nuova Antologia.) |
I. Havkin |
158 |
20:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
tree-top sniper |
кукушка |
Gruzovik |
159 |
20:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
body |
кузовной |
Gruzovik |
160 |
20:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
forge |
кузнечная мастерская |
Gruzovik |
161 |
20:36:33 |
rus-ger |
law |
состоять в браке |
in einer Ehe leben |
juste_un_garcon |
162 |
20:34:59 |
eng-rus |
sport. |
force profile |
характеристика силы |
Konstantin 1966 |
163 |
20:34:44 |
rus-ita |
book. |
дантов |
dantesco (дантова "Божественная комедия") |
I. Havkin |
164 |
20:29:01 |
rus-ger |
fig. |
ухудшить |
verbocken (изменить к худшему) |
marinik |
165 |
20:28:03 |
rus-ger |
law |
осуществлять право |
Recht wahrnehmen |
juste_un_garcon |
166 |
20:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
double-face hammer |
кувалда |
Gruzovik |
167 |
20:25:33 |
rus-dut |
|
невольно |
tegen wil en dank |
Wif |
168 |
20:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
distillation equipment |
перегонный куб |
Gruzovik |
169 |
20:22:34 |
rus-ger |
fig. |
выгодное/выигрышное положение |
Pole-Position |
marinik |
170 |
20:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
trinitroxylene bromide |
ксилилбромид |
Gruzovik |
171 |
20:22:11 |
rus-ger |
fig. |
ведущая позиция |
Pole-Position (доминирующая позиция на рынке) |
marinik |
172 |
20:22:07 |
eng-rus |
sport. |
hold on water |
держаться на воде |
Konstantin 1966 |
173 |
20:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
TNX |
ксилил (trinitroxylene) |
Gruzovik |
174 |
20:20:25 |
eng-rus |
|
endear |
подкупать |
alindra |
175 |
20:19:12 |
eng-rus |
Gruzovik mount. |
ice pitons |
ледовые крючья |
Gruzovik |
176 |
20:19:01 |
eng-rus |
|
chauffeured |
с шофёром |
Taras |
177 |
20:18:13 |
eng-rus |
|
chauffeured car |
автомобиль с шофёром |
Taras |
178 |
20:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
coupling hook |
сцепной крючок |
Gruzovik |
179 |
20:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
spring hook |
уносной крюк |
Gruzovik |
180 |
20:13:20 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
trip hook |
спусковой крюк |
Gruzovik |
181 |
20:10:15 |
rus-ita |
|
ныне |
attuale ((ситуативный перевод) См. пример в статье "нынешний".) |
I. Havkin |
182 |
20:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
connecting-rod cap |
крышка шатуна |
Gruzovik |
183 |
20:09:17 |
rus-ita |
|
нынешний |
attuale (uigi Pirandello nasce a Girgenti (attuale Agrigento) il 28 giugno 1867.) |
I. Havkin |
184 |
20:08:10 |
rus-ita |
|
ныне |
attuale ((ситуативный перевод) Luigi Pirandello nasce a Girgenti (attuale Agrigento) il 28 giugno 1867.) |
I. Havkin |
185 |
20:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
strengthening lid of quick-firing ammunition |
усиленная крышка |
Gruzovik |
186 |
20:06:44 |
rus-fre |
|
экспериментальным путём |
de façon expérimentale |
ROGER YOUNG |
187 |
20:06:07 |
eng |
pharm. |
SST solution |
System Suitability Testing |
Olga_Tyn |
188 |
20:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
striker cover |
крышка ударника |
Gruzovik |
189 |
20:05:21 |
eng-rus |
|
in-town |
в центре города (located in the central or main section of a town or city: an in-town motel; fancy in-town apartment) |
Taras |
190 |
20:05:00 |
rus-fre |
|
экспериментальным путём |
de manière expérimentale |
ROGER YOUNG |
191 |
20:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
body cover of a machine gun |
крышка ствольной коробки |
Gruzovik |
192 |
20:00:21 |
eng-rus |
|
fancy in-town apartment |
шикарная квартира в центре |
Taras |
193 |
20:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
trigger mechanism cover |
крышка спусковой коробки |
Gruzovik |
194 |
19:59:06 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
bearing cap of diesel engine |
крышка подшипника |
Gruzovik |
195 |
19:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
obturator of ammunition |
нормальная крышка |
Gruzovik |
196 |
19:56:45 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
magazine bottom plate |
крышка магазина |
Gruzovik |
197 |
19:55:34 |
rus-dut |
|
стараться для кого-л. |
zich voor iem. uitsloven |
Wif |
198 |
19:54:15 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
rocker box |
крышка головки блока |
Gruzovik |
199 |
19:53:43 |
rus-dut |
|
жалеть кого-л. |
te doen hebben met iem. |
Wif |
200 |
19:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
side plate of a pistol |
боковая крышка |
Gruzovik |
201 |
19:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
top plate |
крышка |
Gruzovik |
202 |
19:53:10 |
rus-ita |
hist. |
Алеманны |
Alemanni ((Или алама́нны) -древнегерманский союз племен.) |
Yasmina7 |
203 |
19:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
roof prism |
крышеобразная призма |
Gruzovik |
204 |
19:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
close country |
крытая местность |
Gruzovik |
205 |
19:50:47 |
eng-rus |
|
tot up |
подсчитать (Let's tot up our scores to find out who's won; Could you tot up what I owe you and I'll write a cheque?) |
Taras |
206 |
19:49:03 |
eng-rus |
sport. |
developing new coaching methods |
разработка новых методов тренерской работы |
Konstantin 1966 |
207 |
19:47:13 |
eng-rus |
sport. |
new insight to swimming |
новые представления о процессе плавания |
Konstantin 1966 |
208 |
19:43:32 |
eng-rus |
sport. |
enable creating |
обеспечить создание |
Konstantin 1966 |
209 |
19:42:43 |
rus-lav |
|
точно |
noteikti |
karusao |
210 |
19:42:36 |
rus-fre |
|
Межрайонный отдел лицензионно-разрешительной работы |
Département interdistrict/interrégional du travail avec licences et permis (ну как-то так, что ли:)) |
ulkomaalainen |
211 |
19:40:40 |
rus |
abbr. |
МОЛРР |
Межрайонный отдел лицензионно-разрешительной работы |
ulkomaalainen |
212 |
19:34:48 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
impeller of a pump |
крыльчатка |
Gruzovik |
213 |
19:33:13 |
eng-rus |
sport. |
swimming coaching |
работа тренеров по плаванию |
Konstantin 1966 |
214 |
19:32:24 |
eng-rus |
|
bigwig |
авторитет |
Taras |
215 |
19:31:39 |
eng-rus |
sport. |
remove the biggest bottleneck |
устранять крупнейшее препятствие |
Konstantin 1966 |
216 |
19:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
wing blade |
крыло |
Gruzovik |
217 |
19:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airborne infantry |
крылатая пехота |
Gruzovik |
218 |
19:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
wingnut |
крылатая гайка |
Gruzovik |
219 |
19:29:30 |
eng-rus |
sport. |
easy access to underwater details |
удобный доступ к наблюдаемым под водой деталям |
Konstantin 1966 |
220 |
19:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
butterfly nut |
крылатая гайка |
Gruzovik |
221 |
19:27:10 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
aerodynamic missile |
крылатый снаряд |
Gruzovik |
222 |
19:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
impeller of a pump |
крылатка |
Gruzovik |
223 |
19:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
abrupt slope |
круча |
Gruzovik |
224 |
19:26:02 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
precipice |
круча |
Gruzovik |
225 |
19:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
torque of an engine |
крутящий момент |
Gruzovik |
226 |
19:24:57 |
eng-rus |
amer. |
how loving! |
как мило! |
Taras |
227 |
19:24:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
earth face |
крутость |
Gruzovik |
228 |
19:23:44 |
eng-rus |
|
environmental index |
экологический показатель |
VictorMashkovtsev |
229 |
19:23:06 |
eng-rus |
|
corruption and bribery control |
борьба с коррупцией и взяточничеством |
VictorMashkovtsev |
230 |
19:22:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharpness of a curve |
крутость |
Gruzovik |
231 |
19:22:42 |
eng-rus |
|
geographic reach |
рабочая география |
VictorMashkovtsev |
232 |
19:22:04 |
eng-rus |
amer. |
watchdog of the treasury |
"сторожевой пёс министерства финансов" (Holman was always objecting – the watchdog of the treasury – Холман, "сторожевой пес министерства финансов", всегда голосовал против новых ассигнований) |
Taras |
233 |
19:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
dynamic conductance of a diode |
крутизна характеристики |
Gruzovik |
234 |
19:19:56 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
steepness of trajectory |
крутизна траектории |
Gruzovik |
235 |
19:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
angle of slope |
крутизна ската |
Gruzovik |
236 |
19:17:27 |
eng-rus |
sport. |
dryland sports |
не связанные с водой виды спорта |
Konstantin 1966 |
237 |
19:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
twist of rifling |
крутизна нарезки |
Gruzovik |
238 |
19:15:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nonmoral |
не имеющий нравственных принципов |
Игорь Миг |
239 |
19:14:16 |
eng-rus |
sport. |
bring the visibility |
обеспечивать наглядное представление |
Konstantin 1966 |
240 |
19:14:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
immoral |
не имеющий нравственных убеждений |
Игорь Миг |
241 |
19:13:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
immoral |
не имеющий твёрдых моральных принципов |
Игорь Миг |
242 |
19:13:04 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
beach gradient |
крутизна берега |
Gruzovik |
243 |
19:12:33 |
eng-rus |
|
literary watchdog |
литературный цензор |
Taras |
244 |
19:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharpness of a curve |
крутизна |
Gruzovik |
245 |
19:11:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
immoral |
лишённый нравственных норм поведения |
Игорь Миг |
246 |
19:09:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
amoral |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
247 |
19:08:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nonmoral |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
248 |
19:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
heavy artillery |
крупная артиллерия |
Gruzovik |
249 |
19:08:00 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
high-energy release |
крупный калибр (over 100 KT) |
Gruzovik |
250 |
19:07:48 |
rus-hin |
|
кипеть от гнева |
अंगारों पर लोटना |
gurambraun |
251 |
19:07:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
morally bankrupt |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
252 |
19:07:04 |
eng-rus |
sport. |
tools to act on the relevant level of detail to optimize the efficiency |
средства воздействия на соответствующий уровень детальности для оптимизации скорости движения |
Konstantin 1966 |
253 |
19:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
large-scale aerial photograph |
крупномасштабный снимок (1:4,000-1:8,000) |
Gruzovik |
254 |
19:06:30 |
rus-hin |
|
держаться высокомерно |
अंगारों पर रखना |
gurambraun |
255 |
19:06:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lubricous |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
256 |
19:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
heavy-caliber armament |
крупнокалиберная артиллерия |
Gruzovik |
257 |
19:05:33 |
rus-hin |
|
поносить |
अंगारे उगलना |
gurambraun |
258 |
19:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
heavy artillery |
крупнокалиберная артиллерия |
Gruzovik |
259 |
19:05:26 |
eng-rus |
fig. |
watchdog |
киноцензор |
Taras |
260 |
19:04:24 |
rus-hin |
|
поджаренный на углях |
अंगार-परिपाचित |
gurambraun |
261 |
19:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
coarse-grain |
крупнозернистый |
Gruzovik |
262 |
19:03:24 |
rus-hin |
|
угольщик |
अंगारकारी |
gurambraun |
263 |
19:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
space-consuming |
крупногабаритный |
Gruzovik |
264 |
19:02:13 |
rus-hin |
chem. |
углекислота |
अंगारकाल्म |
gurambraun |
265 |
19:00:36 |
rus-hin |
|
говорить дерзости |
अंगार उगलना |
gurambraun |
266 |
18:59:39 |
rus-hin |
|
горящие угли |
अंगारा |
gurambraun |
267 |
18:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
parchment washer |
пергаментный кружок |
Gruzovik |
268 |
18:58:23 |
rus-hin |
|
Марс планета |
अंगारक |
gurambraun |
269 |
18:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik traf. |
detour |
кружный путь |
Gruzovik |
270 |
18:57:53 |
eng-rus |
|
take aback |
захватить врасплох (His sudden change of opinion took us all aback) |
Taras |
271 |
18:57:29 |
rus-hin |
|
горящие угли |
अंगारक |
gurambraun |
272 |
18:57:11 |
rus-ger |
|
ныне |
heute |
I. Havkin |
273 |
18:56:18 |
rus-hin |
|
горящие угли |
अंगार |
gurambraun |
274 |
18:54:09 |
rus-hin |
|
толстая лепёшка испечённая на углях |
अंगाकड़ी |
gurambraun |
275 |
18:53:25 |
eng-rus |
|
take aback |
растеряться (she was taken aback by his remark – она опешила (растерялась) от его слов) |
Taras |
276 |
18:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
all-round view |
кругозор |
Gruzovik |
277 |
18:52:21 |
rus-hin |
|
мужской кафтан |
अंगा |
gurambraun |
278 |
18:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
all-round scanning |
круговое сканирование |
Gruzovik |
279 |
18:52:03 |
rus-fre |
|
по-иному |
autrement |
I. Havkin |
280 |
18:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
circular scanning |
круговое развёртывание |
Gruzovik |
281 |
18:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
all-round protection |
круговое охранение |
Gruzovik |
282 |
18:51:04 |
rus-hin |
|
соотношение частый и целого |
अंगांगीभाव |
gurambraun |
283 |
18:50:57 |
rus-ger |
|
не так |
anders |
I. Havkin |
284 |
18:50:30 |
eng-rus |
|
otherwise |
не так |
I. Havkin |
285 |
18:49:44 |
rus-hin |
myth. |
Бестелесный эпитет бога любви Камадевы |
अंगहीन |
gurambraun |
286 |
18:49:26 |
eng-rus |
|
take aback |
поражать (I was taken aback by his appearance – его вид поразил меня) |
Taras |
287 |
18:49:06 |
rus-hin |
|
лишённый телесной формы |
अंगहीन |
gurambraun |
288 |
18:48:16 |
rus-hin |
|
игровые телодвижения |
अंग-हार |
gurambraun |
289 |
18:47:11 |
rus-ger |
|
отделанный золотом |
goldverziert (См. пример в статье "украшенный золотом".) |
I. Havkin |
290 |
18:47:06 |
rus-hin |
|
временная нетрудоспособность |
अस्थायी अंग-हानि |
gurambraun |
291 |
18:46:39 |
rus-ger |
|
украшенный золотом |
goldverziert (Du findest in orthodoxen Kirchen viele goldverzierte Bilder von Heiligen oder Jesus.) |
I. Havkin |
292 |
18:45:45 |
rus-hin |
|
отсечение |
अंग-हानि |
gurambraun |
293 |
18:44:58 |
rus-hin |
|
поза |
अंग-स्थिति |
gurambraun |
294 |
18:44:08 |
rus-hin |
|
пропорциональное телосложение |
अंग-सौष्ठव |
gurambraun |
295 |
18:42:10 |
rus-hin |
|
озноб |
अंग-सिहरी |
gurambraun |
296 |
18:41:16 |
rus-hin |
|
фигура |
अंग-संहति |
gurambraun |
297 |
18:39:35 |
rus-hin |
|
тесная дружба |
अंग-सख्य |
gurambraun |
298 |
18:35:59 |
eng-rus |
cook. |
mustard lettuce |
горчичный салат (Mizuna – a Japanese mustard lettuce that looks like a dark green dandelion leaf.) |
aldrignedigen |
299 |
18:33:31 |
rus-hin |
gram. |
морфология |
अंग-संस्थान |
gurambraun |
300 |
18:32:45 |
eng-rus |
|
basket trial |
"корзинное" исследование (исследование, направленное на изучение всех разновидностей новообразований на основе единственного критерия) |
millie |
301 |
18:32:18 |
rus-hin |
|
туалет приведение в порядок своего внешнего вида |
अंग-संस्कार |
gurambraun |
302 |
18:31:25 |
rus-hin |
|
движение руками и ногами |
अंग-संचालन |
gurambraun |
303 |
18:30:38 |
rus-hin |
|
совокупленные |
अंग-संग |
gurambraun |
304 |
18:29:34 |
rus-hin |
med. |
сухотка |
अंग-शोष |
gurambraun |
305 |
18:28:53 |
eng |
abbr. |
MAH |
Marketing Authorisation Holder |
Millie |
306 |
18:28:23 |
rus-hin |
|
расслабленность |
अंग-शैथिल्य |
gurambraun |
307 |
18:27:18 |
rus-ger |
|
разделиться |
sich trennen (Im Jahr 1054 trennten sich die orthodoxe und die römisch-katholische Kirche.) |
I. Havkin |
308 |
18:27:00 |
rus-hin |
|
омовение |
अंग-शुद्धि |
gurambraun |
309 |
18:26:22 |
rus-hin |
|
выражение чувств жестами |
अंग-वैकृत |
gurambraun |
310 |
18:25:29 |
rus-hin |
|
пропорциональное телосложение |
अंग-विन्यास |
gurambraun |
311 |
18:24:26 |
rus-hin |
|
физиономика |
अंग-विद्या |
gurambraun |
312 |
18:23:14 |
rus-hin |
|
расчленение |
अंग-विच्छेद |
gurambraun |
313 |
18:22:00 |
rus-hin |
|
телодвижение |
अंग-विक्षेप |
gurambraun |
314 |
18:21:00 |
rus-hin |
|
уродство |
अंग-विकृति |
gurambraun |
315 |
18:19:34 |
rus-hin |
|
уродство |
अंग-विकार |
gurambraun |
316 |
18:19:20 |
eng-rus |
|
in the flow |
в состоянии "потока" |
SirReal |
317 |
18:19:04 |
rus-ita |
book. |
жаловаться |
pietire |
Avenarius |
318 |
18:18:40 |
rus-hin |
|
изуродованный |
अंग-विकल |
gurambraun |
319 |
18:18:13 |
eng-rus |
sport. |
limited number of coaches |
ограниченное количество тренеров |
Konstantin 1966 |
320 |
18:17:54 |
rus-hin |
|
владелец части деревни |
अँगवारा |
gurambraun |
321 |
18:16:36 |
rus-ger |
med. |
слёзная точка |
Tränenpunkt |
paseal |
322 |
18:16:23 |
rus-ger |
geogr. |
Хиос |
Chios (остров в Эгейском море) |
I. Havkin |
323 |
18:15:15 |
rus-hin |
|
мазь косметическая |
अंग-लेप |
gurambraun |
324 |
18:14:51 |
eng-rus |
sport. |
key contributor |
основной фактор |
Konstantin 1966 |
325 |
18:14:00 |
rus-hin |
|
фигура |
अंगलेट |
gurambraun |
326 |
18:13:12 |
rus-hin |
|
мимика |
अंग-लीला |
gurambraun |
327 |
18:11:56 |
rus-hin |
|
англоман |
अंग्रेज़ीपसंद |
gurambraun |
328 |
18:11:29 |
eng-rus |
sport. |
efficiency of movement |
скорость движения |
Konstantin 1966 |
329 |
18:11:06 |
rus-ita |
inf. |
жулик |
venditore di fumo |
Avenarius |
330 |
18:10:41 |
rus-hin |
|
знаток английского языка |
अंग्रेज़ीदान |
gurambraun |
331 |
18:08:01 |
rus-hin |
|
английский язык |
अंग्रेज़ी |
gurambraun |
332 |
18:06:48 |
rus-hin |
|
английский образ жизни |
अंग्रेज़ियत |
gurambraun |
333 |
18:06:36 |
eng-rus |
|
Coverage with Evidence Development |
страховое покрытие рисков развития новой фармацевтической технологии на основе фактических данных об основных показателях её успешности |
Millie |
334 |
18:05:22 |
rus-hin |
|
англичанин |
अंग्रेज़ |
gurambraun |
335 |
18:04:31 |
eng-rus |
sport. |
digital measurement data |
цифровые данные наблюдений |
Konstantin 1966 |
336 |
18:03:58 |
rus-hin |
|
ароматическая мазь |
अंग-राग |
gurambraun |
337 |
18:02:48 |
rus-hin |
|
мужской кафтан |
अँगरखा |
gurambraun |
338 |
18:01:49 |
rus-hin |
|
кольчуга |
अंग-रक्षी |
gurambraun |
339 |
18:00:51 |
rus-hin |
|
телохранитель |
अंग-रक्षक |
gurambraun |
340 |
18:00:18 |
rus-spa |
|
радикальное хирургическое вмешательство |
cirugía radical |
ulkomaalainen |
341 |
18:00:13 |
rus-hin |
|
растирание |
अंग-मर्दन |
gurambraun |
342 |
17:59:24 |
rus-hin |
|
массажист |
अंग-मर्दक |
gurambraun |
343 |
17:58:50 |
rus-hin |
|
боль |
अंग-मर्द |
gurambraun |
344 |
17:57:07 |
rus-hin |
|
являющийся составной частью |
अंगभूत |
gurambraun |
345 |
17:54:46 |
eng-rus |
sport. |
motion measurement |
анализ движений |
Konstantin 1966 |
346 |
17:53:20 |
rus |
idiom. |
правого толка |
rightwing |
4uzhoj |
347 |
17:52:14 |
eng |
abbr. |
right-wing |
rightwing |
4uzhoj |
348 |
17:48:53 |
rus-ger |
relig. |
православная религия |
orthodox Religion |
I. Havkin |
349 |
17:47:42 |
eng-rus |
polit. |
-aligned |
какого-либо толка (a conservative-aligned newspaper) |
4uzhoj |
350 |
17:47:03 |
eng-rus |
relig. |
Orthodox religion |
православная религия |
I. Havkin |
351 |
17:44:28 |
rus-fre |
relig. |
православная религия |
religion orthodoxe |
I. Havkin |
352 |
17:44:22 |
eng-rus |
inf. |
left and right |
только так |
4uzhoj |
353 |
17:43:03 |
rus-spa |
|
Центр по оказанию первичной медико-санитарной помощи |
centro de atención primaria |
ulkomaalainen |
354 |
17:39:57 |
eng-rus |
inf. |
left and right |
массово (People are complaining left and right about the new parking regulations.) |
4uzhoj |
355 |
17:34:48 |
rus-fre |
relig. |
Сретение |
Présentation de Jésus au Temple |
I. Havkin |
356 |
17:34:47 |
eng-rus |
|
one copy for the Seller and one for the Buyer |
по одному экземпляру для Продавца и Покупателя |
zhvir |
357 |
17:33:48 |
eng-rus |
|
be on record |
публично заявлять (be known to have been stated or to have taken a certain position,: The House is now on record that the Administration must act decisively, and now, if the United States is to help the Ukrainian people save their country.) |
4uzhoj |
358 |
17:32:36 |
eng-rus |
softw. |
App actions |
Действия в приложении (Как вариант. Описания функций Android Pie на рус. пока на сайте Google нет (на фев. 2019 г. goo.gl) |
visitor |
359 |
17:31:05 |
eng-rus |
softw. |
slices |
срезы (Описания функций Android Pie на рус. пока на сайте Google нет (на фев. 2019 goo.gl) |
visitor |
360 |
17:30:15 |
eng-rus |
softw. |
visual snapshot |
сводка дня (Как вариант. Описания функций Android Pie на рус. пока на сайте Google нет (на фев. 2019 goo.gl) |
visitor |
361 |
17:19:12 |
rus-ita |
|
сумасбродный |
stravagante |
Avenarius |
362 |
17:19:07 |
rus-fre |
|
малахитовая шкатулка |
coffret de malachite |
sophistt |
363 |
17:17:31 |
eng-rus |
bible.term. |
painted sepulcher |
гроб повапленный (US spelling) |
А.Шушаников |
364 |
17:00:37 |
rus-spa |
idiom. |
быть вынужденным заплатить |
aflojar la pasta (значение выражения в Испании) |
Tatian7 |
365 |
16:58:04 |
rus-spa |
Col. |
диарея |
aflojar la pasta (различное значение в зависимости от страны) |
Tatian7 |
366 |
16:54:44 |
rus-ger |
med. |
протокол ультразвукового исследования |
Ultraschallbericht |
SKY |
367 |
16:45:40 |
eng-rus |
fig. |
death knell |
конец (If he loses this referendum, it will sound the death knell for his leadership) |
Taras |
368 |
16:44:12 |
eng-rus |
fig. |
death knell |
смертный час |
bigmaxus |
369 |
16:44:02 |
eng-rus |
fig. |
death knell |
предвестник гибели |
Taras |
370 |
16:43:46 |
eng-rus |
hist. |
the Hephthalites, the Ephthalites |
эфталиты (ираноязычное племенное объединение раннего Средневековья) |
collegia |
371 |
16:38:59 |
rus-pol |
|
тарельчатый диффузор |
anemostat talerzowy |
CRINKUM-CRANKUM |
372 |
16:38:24 |
eng-rus |
hist. |
the Hurrians |
хурриты |
collegia |
373 |
16:36:01 |
rus-fre |
|
рабочий раствор |
solution de travail |
ROGER YOUNG |
374 |
16:35:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
somewhat |
своего рода |
Игорь Миг |
375 |
16:31:54 |
rus-fre |
|
щёлочно-земельныe металлы |
métal alcalino-terreux |
ROGER YOUNG |
376 |
16:31:32 |
rus-spa |
|
впопыхах |
salir ir escopetado |
Tatian7 |
377 |
16:30:53 |
rus-ger |
med. |
рефлекторная реакция глиальной ткани |
Gliosereflex (глиальный ответ) |
jurist-vent |
378 |
16:09:17 |
rus-fre |
|
агрегативная устойчивость |
stabilité agrégative |
ROGER YOUNG |
379 |
16:07:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
break containment |
разгерметизация |
Yeldar Azanbayev |
380 |
15:58:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Hydrogen Sulphide Safety |
безопасность работ в условиях сероводорода |
Yeldar Azanbayev |
381 |
15:54:56 |
rus-pol |
|
письменные принадлежности |
artykuły piśmienne |
CRINKUM-CRANKUM |
382 |
15:49:39 |
rus-ita |
dentist. |
стоматологический ультразвуковой аппарат |
ultrasuoni |
CRINKUM-CRANKUM |
383 |
15:48:34 |
rus-ita |
dentist. |
шлифовальные инструменты |
strumenti abrasivi |
CRINKUM-CRANKUM |
384 |
15:48:02 |
rus-ita |
dentist. |
сухой триммер |
squadramodello a secco |
CRINKUM-CRANKUM |
385 |
15:46:25 |
eng-rus |
hist. |
the Xianbei |
Сяньби (древнемонгольские племена кочевников) |
collegia |
386 |
15:43:52 |
rus-ita |
dentist. |
воздушно-абразивный пескоструйный аппарат |
sabbiatrice per air-polishing |
CRINKUM-CRANKUM |
387 |
15:42:56 |
rus-ita |
dentist. |
ватные валики |
rulli salivari |
CRINKUM-CRANKUM |
388 |
15:42:20 |
rus-fre |
commer. |
рамочный договор |
contrat chapeau ("Au fil du temps, les contrats successifs s'emboîteront dans le contrat chapeau signé aujourd'hui" https://www.lesechos.fr/industrie-services/air-defense/0600663723505-la-france-et-laustralie-gravent-dans-le-marbre-leur-alliance-dans-les-sous-marins-2243769.php) |
Denisska |
389 |
15:40:16 |
rus-ita |
chem. |
оксид алюминия |
ossido di alluminio |
CRINKUM-CRANKUM |
390 |
15:37:50 |
rus-ita |
dentist. |
травление, протравливание |
mordenzatura |
CRINKUM-CRANKUM |
391 |
15:35:40 |
rus-ita |
dentist. |
инвазивность |
invasività |
CRINKUM-CRANKUM |
392 |
15:34:33 |
eng-rus |
logic |
decision problem |
проблема разрешения |
ssn |
393 |
15:32:31 |
rus-dut |
sport. |
рекорд посещаемости |
bezoekersrecord |
Wif |
394 |
15:24:33 |
eng-rus |
hist. |
Medes |
мидийцы (население древнего восточного государства Мидия) |
collegia |
395 |
15:22:18 |
rus-ita |
inf. |
избить |
gonfiare di botte |
Avenarius |
396 |
15:16:21 |
rus-fre |
|
надземная часть |
partie aérienne |
ROGER YOUNG |
397 |
15:16:20 |
rus-ita |
med. |
эпистаксис |
epistassi |
Avenarius |
398 |
15:13:10 |
rus-fre |
|
Раствор для опрыскивания |
solution de pulvérisation |
ROGER YOUNG |
399 |
15:10:11 |
eng |
tech. |
Ppk |
Potential Capability Index |
iwona |
400 |
15:09:27 |
rus-hin |
|
жестикуляция и телодвижения во время танца, пения |
अंग-भाव |
gurambraun |
401 |
15:09:20 |
rus-spa |
psychiat. |
Пистантрофобия |
Pistantrofobia (страх доверять людям, основанный на опыте из прошлого) |
Boitsov |
402 |
15:08:21 |
rus-hin |
|
кокетничанье |
अंग-भंगिमा |
gurambraun |
403 |
15:07:52 |
rus-hin |
|
кокетничанье |
अंग-भंगी |
gurambraun |
404 |
15:06:16 |
rus-hin |
|
увечье |
अंग-भंग |
gurambraun |
405 |
15:05:56 |
rus-hin |
|
искалеченный |
अंग-भंग |
gurambraun |
406 |
15:05:02 |
rus-hin |
|
вытирание тела после купания |
अंग-प्रोक्षण |
gurambraun |
407 |
15:03:59 |
rus-hin |
|
все части тела или все органы |
अंग-प्रत्यंग |
gurambraun |
408 |
15:03:37 |
rus-hin |
|
каждая часть тела или каждый орган |
अंग-प्रत्यंग |
gurambraun |
409 |
15:01:01 |
rus-hin |
|
объятие |
अंग-पाली |
gurambraun |
410 |
15:00:01 |
rus-hin |
|
кормилица |
अंग-पालिका |
gurambraun |
411 |
14:58:42 |
rus-hin |
|
внутренний двор |
अँगनाई |
gurambraun |
412 |
14:57:30 |
rus-hin |
|
красавица |
अंगना |
gurambraun |
413 |
14:56:37 |
rus-hin |
|
внутренний двор |
अंगण |
gurambraun |
414 |
14:56:08 |
rus-hin |
|
внутренний двор |
अंगन |
gurambraun |
415 |
14:55:22 |
rus-hin |
|
живое существо |
अंगधारी |
gurambraun |
416 |
14:54:32 |
rus-hin |
|
бегство с поля битвы |
अंग-दान |
gurambraun |
417 |
14:52:43 |
eng-rus |
avia. |
rotary knob |
кремальера |
Skiripich |
418 |
14:51:07 |
rus-hin |
myth. |
Ангад сын царя обезьян Бали, победивший Индраджита |
अंगद |
gurambraun |
419 |
14:50:04 |
rus-hin |
|
браслет носимый на руке |
अंगद |
gurambraun |
420 |
14:49:59 |
rus-dut |
sport. |
полуфинал |
halve finale |
Wif |
421 |
14:49:38 |
rus-dut |
sport. |
матч за третье место |
wedstrijd om de derde plaats |
Wif |
422 |
14:49:00 |
rus-hin |
|
латы |
अंग-त्राण |
gurambraun |
423 |
14:48:06 |
eng-rus |
hist. |
Maeones |
меоны (население Меонии) |
collegia |
424 |
14:47:40 |
eng-rus |
|
I'm sorry to tell you that |
с сожалением должен Вам сообщить |
janette |
425 |
14:46:37 |
eng-rus |
industr. |
electronic computational tools |
ЭВС (электронные вычислительные средства) |
carp |
426 |
14:46:31 |
rus-hin |
|
потягиваться |
अँगड़ाना |
gurambraun |
427 |
14:45:31 |
rus-hin |
|
бездельничать |
अँगड़ाई तोड़ना |
gurambraun |
428 |
14:45:03 |
rus-hin |
|
облокачиваться на кого-л. считается неприличным |
अँगड़ाई तोड़ना |
gurambraun |
429 |
14:44:34 |
rus-ger |
IT |
метод обратного распространения ошибки |
Backpropagation |
Inna Gemini 26 |
430 |
14:44:06 |
rus-hin |
|
расправлять члены потягиваясь |
अँगड़ाई लेना |
gurambraun |
431 |
14:43:59 |
rus-ger |
IT |
метод обратного распространения ошибки |
Rückpropagierung |
Inna Gemini 26 |
432 |
14:43:48 |
rus-hin |
|
потягиваться |
अँगड़ाई लेना |
gurambraun |
433 |
14:43:29 |
rus-ger |
IT |
метод обратного распространения ошибки |
Fehlerrückführung |
Inna Gemini 26 |
434 |
14:42:09 |
rus-hin |
|
потягивание с зевотой |
अँगड़ाई |
gurambraun |
435 |
14:41:04 |
rus-hin |
|
разбросанный повсюду хлам |
अंगड़-खंगड़ |
gurambraun |
436 |
14:40:32 |
rus-hin |
|
сломанный |
अंगड़-खंगड़ |
gurambraun |
437 |
14:40:09 |
eng-rus |
med. |
insulin syringe |
инсулиновый шприц |
buraks |
438 |
14:38:31 |
rus-hin |
|
дочь |
अंगजाता |
gurambraun |
439 |
14:37:38 |
rus-hin |
|
сын |
अंगजात |
gurambraun |
440 |
14:37:13 |
rus-ger |
med. |
рак носоглотки |
Nasopharynxkarzinom |
paseal |
441 |
14:36:25 |
rus-dut |
sport. |
сборная |
nationale ploeg |
Wif |
442 |
14:36:19 |
rus-hin |
|
дочь |
अंगजा |
gurambraun |
443 |
14:35:39 |
rus-hin |
|
чувство напр гнев, любовь |
अंगज |
gurambraun |
444 |
14:35:17 |
rus-hin |
|
сын |
अंगज |
gurambraun |
445 |
14:34:41 |
eng-rus |
hist. |
Kushites |
кушиты (население Царства Куш) |
collegia |
446 |
14:34:13 |
rus-hin |
|
отсечение части тела в качестве наказания |
अंगच्छेद |
gurambraun |
447 |
14:33:48 |
rus-hin |
|
ампутация |
अंगच्छेद |
gurambraun |
448 |
14:33:47 |
rus-hin |
|
расчленение |
अंगच्छेद |
gurambraun |
449 |
14:33:15 |
eng-rus |
hist. |
Kushans |
кушаны (население Кушанского царства) |
collegia |
450 |
14:32:46 |
rus-hin |
|
телодвижения |
अंग-चालन |
gurambraun |
451 |
14:31:55 |
rus-hin |
|
паралич |
अंग-घात |
gurambraun |
452 |
14:31:01 |
rus-hin |
|
натирание тела маслом, мазью |
अंग-क्रिया |
gurambraun |
453 |
14:30:05 |
rus-hin |
|
составные части напр. произведения |
अंग-उपंग |
gurambraun |
454 |
14:29:29 |
rus-hin |
|
раздел и подраздел напр. книги |
अंग-उपंग |
gurambraun |
455 |
14:23:51 |
rus-fre |
|
одобрить |
admettre, accepter |
Guэrin |
456 |
14:19:48 |
eng-rus |
idiom. |
go the extra mile |
делать сверх того, что необходимо и возможно (ради кого-либо / чего-либо) |
george serebryakov |
457 |
14:18:28 |
rus-dut |
|
самый северный город |
de meest noordelijk gelegen stad |
Wif |
458 |
14:17:58 |
eng-rus |
energ.ind. |
upstream to |
включённый по потоку перед данным узлом |
xakepxakep |
459 |
14:16:35 |
eng-rus |
med. |
laryngeal lavage |
гортанный смыв |
buraks |
460 |
14:16:05 |
eng-rus |
energ.ind. |
downstream to |
включённый по потоку после |
xakepxakep |
461 |
14:15:57 |
eng-rus |
idiom. |
go the extra mile |
прыгнуть выше головы |
george serebryakov |
462 |
14:12:03 |
rus-fre |
|
всплеск активности |
montée d'activités |
ROGER YOUNG |
463 |
14:10:14 |
eng-rus |
industr. |
Production Engineering Service |
ПТС (производственно-техническая служба) |
carp |
464 |
14:09:58 |
eng-rus |
quot.aph. |
practice is the best of all instructors |
практика-лучший учитель (Также цитируется по-латыни: Usus magister est optimus) |
george serebryakov |
465 |
14:06:27 |
rus-ger |
tech. |
интерфейс CAN-шины |
CAN-Bus-Schnittstelle |
Александр Рыжов |
466 |
14:02:43 |
eng-rus |
quot.aph. |
practice is the sole criterion for testing truth |
практика – критерий истины |
george serebryakov |
467 |
14:01:32 |
eng-rus |
oil.proc. |
sweep velocity |
минимальный расход |
Burkitov Azamat |
468 |
13:54:48 |
eng-rus |
|
surge in the activity of |
всплеск активности |
ROGER YOUNG |
469 |
13:49:43 |
eng-rus |
econ. |
non-production commodities |
непроизводственные товары |
Лео |
470 |
13:48:48 |
eng-rus |
med. |
anonymise |
заменять анонимными идентификаторами |
amatsyuk |
471 |
13:33:24 |
eng-rus |
rhetor. |
are – and I quote - |
цитирую |
Alex_Odeychuk |
472 |
13:33:14 |
eng-rus |
pharma. |
OEL data |
данные о предельно допустимом воздействии на рабочем месте |
CRINKUM-CRANKUM |
473 |
13:32:48 |
eng-rus |
pharma. |
GENERIC EU MSDS |
Стандартный паспорт безопасности материала для ЕС |
CRINKUM-CRANKUM |
474 |
13:31:47 |
eng-rus |
product. |
create a greater variety of products |
расширить ассортимент |
kondorsky |
475 |
13:29:37 |
eng-rus |
int.transport. |
currency adjustment surcharge |
поправочная валютная надбавка |
Yuriy83 |
476 |
13:29:24 |
eng-rus |
law |
timely and due performance of works under the contract |
своевременное и надлежащее выполнение работ по договору |
Konstantin 1966 |
477 |
13:28:47 |
eng-rus |
|
affinity |
свойственные связи |
LadaP |
478 |
13:23:50 |
rus-ita |
dial. |
в том-то и дело |
г quello lй (разг., Эмилия) |
Assiolo |
479 |
13:21:50 |
eng |
abbr. clin.trial. |
Data Review Committee |
DRC |
kreecher |
480 |
13:20:43 |
eng |
abbr. clin.trial. |
ACM |
all-cause mortality |
kreecher |
481 |
13:19:33 |
rus-ger |
med. |
параллельные краю века складки конъюнктивы |
LIPCOF |
jurist-vent |
482 |
13:19:16 |
rus-ger |
med. |
складки конъюнктивы, параллельные краю века |
LIPCOF |
jurist-vent |
483 |
13:18:10 |
eng-rus |
law |
inform immediately the Customer |
незамедлительно уведомлять Заказчика |
Konstantin 1966 |
484 |
13:17:12 |
ger |
abbr. |
IO |
in Ordnung |
Мила Плюшева |
485 |
13:15:19 |
eng-rus |
law |
in the absence of payment in terms stipulated by this Contract |
при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договором |
Konstantin 1966 |
486 |
13:11:49 |
eng-rus |
mining. |
co-occurring minerals |
совместно залегающие ископаемые |
BTatyana |
487 |
13:10:39 |
eng-rus |
product. |
occurring |
образующийся |
Yeldar Azanbayev |
488 |
13:10:35 |
eng-rus |
law |
the contractor has a right, but is not obliged |
исполнитель вправе, но не обязан |
Konstantin 1966 |
489 |
13:03:33 |
rus-fre |
rhetor. |
а что толку? |
mais à quoi bon ? |
Alex_Odeychuk |
490 |
13:00:14 |
eng-rus |
law |
within the 5 work days on the completing of services rendering |
не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услуг |
Konstantin 1966 |
491 |
12:57:11 |
eng-rus |
law |
provide the service delivery report and invoice |
предоставить акт оказанных услуг и счёт-фактуру |
Konstantin 1966 |
492 |
12:56:01 |
eng-rus |
|
fancy |
всегда хотеть (Fancy living in the middle of a tropical forest in a delightfully converted shipping container in Byron Bay? Now is your chance!) |
4uzhoj |
493 |
12:55:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stoke religious tensions |
разжигать межрелигиозную рознь |
Игорь Миг |
494 |
12:54:27 |
eng-rus |
|
fancy |
мечтать (Fancy living in the middle of a tropical forest in a delightfully converted shipping container in Byron Bay? Now is your chance!) |
4uzhoj |
495 |
12:54:07 |
eng-rus |
law |
parties involved for implementation of obligations under the contract |
лица, привлечённые для выполнения обязательств по договору |
Konstantin 1966 |
496 |
12:52:05 |
eng-rus |
|
holy wow |
ого-го себе! |
Technical |
497 |
12:48:19 |
eng-rus |
med. |
Fatigue Severity Scale |
Шкала оценки тяжести хронической усталости |
Pustelga |
498 |
12:48:00 |
eng-rus |
automat. |
Penza Valve Engineering Company |
Пензенское конструкторско-технологическое бюро арматуростроения |
Bauirjan |
499 |
12:46:22 |
eng-rus |
law |
implementation of this contract |
ход исполнения настоящего договора |
Konstantin 1966 |
500 |
12:45:33 |
eng-rus |
automat. |
valve engineering |
арматуростроение (контекстуальный перевод) |
Bauirjan |
501 |
12:43:30 |
rus-fre |
|
методом биотестирования |
méthodes d'essai biologique |
ROGER YOUNG |
502 |
12:34:39 |
eng-rus |
soviet. social. |
Young Pioneer |
пионер (член пионерской организации в странах соцлагеря wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
503 |
12:33:31 |
eng-rus |
pharm. |
UAP/NQWMI |
НС/ИМБQ (источник cardiogomel.by) |
estherik |
504 |
12:33:11 |
eng-rus |
|
know best |
знать, как следует поступать |
A.Rezvov |
505 |
12:21:59 |
eng-rus |
inf. low |
for crying out loud! |
ё-моё (a minced oath used to avoid swearing) |
4uzhoj |
506 |
12:19:23 |
eng-rus |
quot.aph. |
I'm in shock myself |
я сам в шоке |
Alex_Odeychuk |
507 |
12:14:56 |
eng-rus |
law |
by written agreement of the Parties |
по письменному соглашению Сторон |
Konstantin 1966 |
508 |
12:13:57 |
eng-rus |
vernac. |
part brass rags |
побить горшки |
4uzhoj |
509 |
12:10:10 |
eng-rus |
med. |
necrotic nodule |
некротический узелок |
buraks |
510 |
12:09:24 |
eng-rus |
law |
list of services specified in the Addendums |
перечень услуг указанный в Приложениях |
Konstantin 1966 |
511 |
12:05:18 |
eng-rus |
law |
except as provided in this Agreement |
за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором |
Konstantin 1966 |
512 |
12:01:37 |
rus-ger |
tech. |
измельчение давальческого сырья |
Lohnschreddern |
Александр Рыжов |
513 |
12:01:34 |
eng-rus |
polit. |
patronage |
протекционизм |
grafleonov |
514 |
12:01:07 |
eng-rus |
pharma. |
product quality review |
обзор качества продукции (PQR; GMP) |
lumalini |
515 |
11:54:38 |
eng-rus |
econ. |
financial controller |
орган финансового контроля |
grafleonov |
516 |
11:41:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lifting activities |
грузоподъёмные операции |
Yeldar Azanbayev |
517 |
11:40:38 |
eng |
mil. |
D/F or M |
domestic export /foreign export or foreign military sales (ссылка ) |
elena.sklyarova1985 |
518 |
11:36:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Management of Change Process Framework |
структура процесса управления изменениями |
Yeldar Azanbayev |
519 |
11:36:14 |
eng-rus |
drug.name |
Use "as is" |
не разбавляют (инструкция по использованию) |
CRINKUM-CRANKUM |
520 |
11:33:36 |
eng-rus |
health. |
no gap |
без доплаты (за медицинскую помощь в Австралии (если всё оплачивает страховая)) |
masizonenko |
521 |
11:33:04 |
eng-rus |
med. |
corneal xenograft |
ксенотрансплантат роговицы |
Lviv_linguist |
522 |
11:31:32 |
rus-ger |
|
текущий |
derzeitig |
rzm |
523 |
11:30:33 |
eng |
abbr. avia. |
SPPC |
Spare Parts Price Catalog (Каталог Запасных частей с ценами) |
geseb |
524 |
11:28:52 |
rus-ita |
inf. |
симпатичный |
caruccio |
Avenarius |
525 |
11:24:56 |
eng-rus |
law |
Addendums to this Contract |
Приложения к настоящему Договору |
Konstantin 1966 |
526 |
11:23:19 |
eng-rus |
drug.name |
Sodium aminosalicylate dihydrate |
Натрия аминосалицилата дигидрат |
CRINKUM-CRANKUM |
527 |
11:21:47 |
eng-rus |
law |
conditions for rendering of services for advertising information hosting |
условия выполнения услуг по размещению информации рекламного характера о Заказчике |
Konstantin 1966 |
528 |
11:17:02 |
eng-rus |
law |
accept and pay the services |
принять и оплатить услуги |
Konstantin 1966 |
529 |
11:13:42 |
eng-rus |
nautic. |
render the services for publication of advertising information about the Customer |
оказать услуги по размещению информации рекламного характера о Заказчике |
Konstantin 1966 |
530 |
11:11:08 |
eng-rus |
drug.name |
sodium aminosalicylate |
аминосалицилат натрия |
CRINKUM-CRANKUM |
531 |
11:08:32 |
eng-rus |
|
get a rough total |
получить предварительный результат |
АнастаЧ |
532 |
11:05:36 |
rus-ita |
dentist. |
фрезерно-параллелометрические установки |
isoparallelometri |
CRINKUM-CRANKUM |
533 |
11:04:49 |
rus-ita |
dentist. |
муфельная печь для подогрева |
forni preriscaldo cilindri |
CRINKUM-CRANKUM |
534 |
11:03:48 |
rus-ita |
dentist. |
нёбный бюгель |
barra palatale |
CRINKUM-CRANKUM |
535 |
11:03:12 |
rus-ita |
dentist. |
слюноотсос |
aspiratore per saliva |
CRINKUM-CRANKUM |
536 |
11:02:31 |
rus-ita |
dentist. |
ортодонтическая дуга |
arco ortodontico |
CRINKUM-CRANKUM |
537 |
10:59:46 |
eng-rus |
mol.gen. |
3-aminopropyl methyl-silsesquioxanes with end-group ethoxy |
3-аминопропил-метилсилсесквиоксан с концевой этоксигруппой |
CRINKUM-CRANKUM |
538 |
10:57:39 |
eng-rus |
|
agree with somebody to a point |
согласиться с кем-либо по определённой точке зрения |
АнастаЧ |
539 |
10:54:07 |
rus-fre |
law |
Кража, совершенная группой лиц |
Vol en réunion |
MoshPit |
540 |
10:53:34 |
rus-fre |
law |
Насильственные действия, совершенные группой лиц, не повлёкшие утрату трудоспособности |
Violence commise en réunion sans incapacité |
MoshPit |
541 |
10:52:20 |
rus-fre |
law |
Незаконное хранение наркотических средств |
Détention non autorisée des stupéfiants |
MoshPit |
542 |
10:51:57 |
rus-fre |
law |
Оставление места ДТП водителем наземного транспортного средства |
Délit de fuite après un accident par conducteur de véhicule terrestre |
MoshPit |
543 |
10:50:39 |
rus-fre |
law |
Управление наземным моторизированным транспортным средством водителем, не имеющим при себе страхового полиса обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортного средства |
Circulation avec un véhicule terrestre à moteur sans assurance |
MoshPit |
544 |
10:49:12 |
rus-ita |
comp. |
код для активации |
codice di attivazione |
MoshPit |
545 |
10:47:52 |
rus-ita |
comp. |
симулятор |
videogioco di simulazione |
MoshPit |
546 |
10:46:30 |
rus-ita |
market. |
маркетинговый план |
piano di marketing |
MoshPit |
547 |
10:45:14 |
rus-ita |
market. |
брендирование сайта |
brand take-over di un sito web |
MoshPit |
548 |
10:42:28 |
eng-rus |
horticult. |
fireblight |
бактериальный ожог плодовых культур (опасное инфекционное заболевание культурных и дикорастущих растений) |
MoshPit |
549 |
10:41:02 |
rus-spa |
psychol. |
общаться |
interactuar |
DiBor |
550 |
10:40:35 |
eng-rus |
biol. |
Eastern blackheaded budworm |
Восточная черноголовая листовёртка |
MoshPit |
551 |
10:38:52 |
eng-rus |
horticult. |
Detection survey |
Обследование территории с целью выявления (вредного организма) |
MoshPit |
552 |
10:37:54 |
eng-rus |
biol. |
Curled wood |
каповая древесина (редкий природный материал, развивающийся в виде наростов на ветвях, стволах и у корней отдельных деревьев) |
MoshPit |
553 |
10:36:10 |
eng-rus |
biol. |
Cotton leafworm |
Азиатская хлопковая совка (опасный вредитель многих культурных и декоративных растений) |
MoshPit |
554 |
10:34:51 |
eng-rus |
biol. |
Columbia root-knot nematode |
Колумбийская галловая нематода (Опасные вредители, повреждают до 5 % мирового урожая культурных сортов растений) |
MoshPit |
555 |
10:33:38 |
eng-rus |
biol. |
Citrus blackfly |
Чёрная цитрусовая белокрылка |
MoshPit |
556 |
10:32:06 |
eng-rus |
biol. |
Big black spruce sawyer |
Большой чёрный еловый усач |
MoshPit |
557 |
10:30:35 |
eng-rus |
gen.eng. |
Antisense therapy |
Генная терапия с использованием \"антисмысловых\" последовательностей |
MoshPit |
558 |
10:29:28 |
eng-rus |
ecol. |
APPPC |
АРРРС (Asia and Pacific Plant Protection Organization/Азиатская и Тихоокеанская комиссия по защите растений) |
MoshPit |
559 |
10:27:53 |
eng-rus |
ecol. |
Andean potato weevil |
Андийские картофельные долгоносики |
MoshPit |
560 |
10:25:23 |
eng |
abbr. oncol. |
HGPIN |
high-grade prostatic intraepithelial neoplasia |
Кот Московский |
561 |
10:23:14 |
eng-rus |
law |
adverse governmental action |
меры административного воздействия |
MoshPit |
562 |
10:20:03 |
eng-rus |
law |
adverse award |
арбитражное решение в пользу противоположной стороны |
CRINKUM-CRANKUM |
563 |
9:56:11 |
eng-rus |
commer. |
effective communication |
эффективное информирование |
CRINKUM-CRANKUM |
564 |
9:29:50 |
eng-rus |
math. |
approximant |
подходящая дробь |
ssn |
565 |
9:27:53 |
eng-rus |
el. |
approximant |
модель |
ssn |
566 |
9:27:32 |
eng-rus |
el. |
approximant |
аппроксимирующий объект (выражение, функция, кривая, поверхность и др.) |
ssn |
567 |
9:26:58 |
eng-rus |
el. |
approximant |
аппроксимирующий математический объект |
ssn |
568 |
9:25:58 |
eng-rus |
el. |
approximant |
приближённое значение |
ssn |
569 |
9:16:00 |
eng-rus |
law, ADR |
apply information on a label |
наносить информацию на этикетку (display information on a label) |
Moonranger |
570 |
9:12:28 |
eng-rus |
biotechn. |
cell stock |
банк клеток |
Liolichka |
571 |
9:11:49 |
eng-rus |
idiom. |
life is so awfully off-course that it can't get any worse |
дела как сажа бела |
george serebryakov |
572 |
9:03:18 |
eng-rus |
busin. |
fully owned |
с единственным акционером (АО) |
masizonenko |
573 |
9:03:03 |
eng-rus |
busin. |
fully owned |
с единственным участником (ООО) |
masizonenko |
574 |
8:57:03 |
eng-rus |
phys. |
group method of data handling |
метод группового учёта аргументов |
Cooper_US |
575 |
8:33:20 |
eng-rus |
law, ADR |
tobacco producer |
производитель табачной продукции (Producer means person or company, including manufacturer, fabricator, wholesaler, and distributor.) |
Moonranger |
576 |
8:06:09 |
eng |
abbr. vet.med. |
USDA APHIS |
United States Department of Agriculture’s Animal and Plant Health Inspection Service |
Liolichka |
577 |
7:54:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hoisting works |
грузоподъёмные работы |
Yeldar Azanbayev |
578 |
7:44:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
crude stabilizer |
стабилизационная колонна сырой нефти |
Yeldar Azanbayev |
579 |
7:32:54 |
rus-spa |
bot. |
конъюгаты |
algas conjugadas (Conjugatophyceae, или Zygnematophyceae) |
shergilov |
580 |
7:26:54 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
познавать (We can never fully plumb the depths of the unconscious.) |
george serebryakov |
581 |
7:26:04 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
показывать всю суть (демонстрировать This crime plumbs the very depths of the abyss into which it is possible for the human spirit to sink.) |
george serebryakov |
582 |
7:24:41 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
предаваться (He plumbed the depths of grief and despair for years after the death of his son. His hope is that he can now help others who are struggling in similar situations.) |
george serebryakov |
583 |
7:20:44 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
добраться до сути |
george serebryakov |
584 |
7:20:10 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
досконально изучить (тщательно This new study aims to plumb the depths of the relationship between one's mood and one's appetite.) |
george serebryakov |
585 |
7:17:15 |
eng-rus |
|
plumb the depths of heroism |
показывать примеры высочайшего героизма |
george serebryakov |
586 |
7:16:49 |
eng-rus |
|
plumb the depths of heroism |
демонстрировать образцы высочайшего героизма (To experience, understand, explore, or exhibit something in explicit detail or to an extreme degree. These valiant officers plumb the depths of heroism every day that they step foot on our streets.) |
george serebryakov |
587 |
7:11:31 |
eng-rus |
|
cocooned |
изнеженный |
george serebryakov |
588 |
7:10:53 |
eng-rus |
|
plumb the depths of a mystery |
постигать тайну |
george serebryakov |
589 |
7:08:39 |
rus-ger |
med. |
келл-антиген |
Kell-Antigen |
Лорина |
590 |
7:00:57 |
rus-spa |
biochem. |
фосфатидилэтаноламин |
fosfatidiletanolamina |
shergilov |
591 |
6:57:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pursue goal |
добиваться цели |
Yeldar Azanbayev |
592 |
6:56:33 |
eng-rus |
nautic. |
dedication |
церемония инаугурации, при получения судном/кораблём названия |
Побеdа |
593 |
6:54:33 |
eng-rus |
nautic. |
rededication |
церемония инаугурации при смене судном/кораблём старого названия на новое, или при возвращении в строй после ремонта |
Побеdа |
594 |
6:42:19 |
eng-rus |
offic. |
sheet protector |
папка-карман с перфорацией |
Vicomte |
595 |
6:42:07 |
rus-spa |
biochem. |
фосфатидная кислота |
ácido fosfatídico |
shergilov |
596 |
6:40:00 |
rus-ger |
inf. |
мультифора |
Prospekthülle (к востоку от Урала) |
Vicomte |
597 |
6:39:19 |
rus-ger |
inf. |
файлик |
Prospekthülle (к западу от Урала) |
Vicomte |
598 |
6:36:05 |
rus-spa |
biochem. |
фосфатидилхолин |
fosfatidilcolina |
shergilov |
599 |
6:34:04 |
eng-rus |
inf. |
sheet protector |
мультифора (к востоку от Урала) |
Vicomte |
600 |
6:33:24 |
eng-rus |
inf. |
sheet protector |
файлик (к западу от Урала) |
Vicomte |
601 |
6:32:37 |
rus-ita |
biochem. |
фосфатидилхолин |
fosfatidilcolina |
shergilov |
602 |
6:30:29 |
rus-ita |
biochem. |
антроподезоксихолевая кислота, 3 |
acido chenodesossicolico |
shergilov |
603 |
6:30:28 |
rus-ita |
biochem. |
хенодезоксихолевая кислота |
acido chenodesossicolico (3) |
shergilov |
604 |
6:27:06 |
eng-rus |
idiom. |
make splash |
вызвать сенсацию |
Yeldar Azanbayev |
605 |
6:26:55 |
rus-ita |
biochem. |
литохолевая кислота |
acido litocolico |
shergilov |
606 |
6:25:39 |
rus-ita |
biochem. |
вторичная жёлчная кислота |
acido biliare secondario |
shergilov |
607 |
6:18:59 |
rus-ita |
biochem. |
первичные жёлчные кислоты |
acidi biliari primari |
shergilov |
608 |
6:17:51 |
rus-ita |
biochem. |
мурихолевая кислота |
acido muricolico |
shergilov |
609 |
6:09:29 |
rus-spa |
biochem. |
мурихолевая кислота |
ácido muricólico |
shergilov |
610 |
6:05:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dosing skid |
дозировочная установка |
Yeldar Azanbayev |
611 |
5:55:10 |
eng-rus |
abbr. |
UDCA |
УДХК (ursodeoxycholic acid – урсодезоксихолевая кислота) |
shergilov |
612 |
5:48:44 |
rus-ger |
med. |
кг/л |
kg/l |
Лорина |
613 |
5:46:24 |
rus-ita |
biochem. |
урсодезоксихолевая кислота |
ursodiolo |
shergilov |
614 |
5:45:56 |
rus-ita |
biochem. |
урсодезоксихолевая кислота |
acido ursodesossicolico |
shergilov |
615 |
5:45:27 |
rus-ger |
med. |
г/л |
g/l (единица измерения, напр., белка в моче) |
Лорина |
616 |
5:41:50 |
rus-spa |
med. |
холелитиаз |
litiasis biliar |
shergilov |
617 |
5:40:25 |
rus-spa |
med. |
желчнокаменная болезнь |
litiasis biliar |
shergilov |
618 |
5:39:24 |
rus-spa |
biochem. |
желчекаменная болезнь |
litiasis biliar |
shergilov |
619 |
5:38:30 |
rus-spa |
biochem. |
желчнокаменная болезнь |
cálculos biliares |
shergilov |
620 |
5:29:25 |
rus-fre |
biochem. |
вторичные жёлчные кислоты |
acides biliaires secondaires (желчные кислоты, вырабатываемые в толстом кишечнике - acides biliaires formés dans l'iléon) |
shergilov |
621 |
5:26:39 |
rus-fre |
biochem. |
первичные жёлчные кислоты |
acides biliaires primaires (желчные кислоты, вырабатываемые печенью - acides biliaires formés dans le foie) |
shergilov |
622 |
5:16:09 |
rus-fre |
biochem. |
таурохолевая кислота |
acide taurocholique |
shergilov |
623 |
5:14:45 |
eng |
abbr. |
CPI |
Common Product Installer |
Conservator |
624 |
5:12:48 |
rus-fre |
biochem. |
липаза поджелудочной железы |
lipase pancréatique |
shergilov |
625 |
5:11:31 |
eng-rus |
|
no less |
никак не менее |
Vadim Rouminsky |
626 |
5:05:32 |
spa |
biochem. |
ácido quenodesoxicólico |
quenodiol (3α,7α-dihidroxi-5beta-ácido colánico; 5beta-ácido colánico-3α,7α-diol) |
shergilov |
627 |
4:59:04 |
rus-ger |
med. |
количество лейкоцитов |
Leukozytenzahl |
Лорина |
628 |
4:57:49 |
rus-ger |
med. |
ширина распределения тромбоцитов по объёму |
Thrombozytenverteilungsbreite |
Лорина |
629 |
4:44:24 |
eng-rus |
idiom. |
fight the good fight |
делать своё дело |
FixControl |
630 |
4:43:20 |
eng-rus |
idiom. |
keep fighting the good fight |
продолжать в том же духе |
FixControl |
631 |
4:10:48 |
rus-spa |
biochem. |
хенодезоксихолевая кислота |
ácido quenodesoxicólico (3) |
shergilov |
632 |
4:04:02 |
rus-ger |
med. |
влажность кожных покровов |
Hautfeuchtigkeit |
Лорина |
633 |
3:59:59 |
rus-spa |
biochem. |
хиодезоксихолевая кислота |
ácido hiodeoxicólico |
shergilov |
634 |
3:30:20 |
rus-ger |
med. |
трансфузионный анамнез |
Transfusionsanamnese |
Лорина |
635 |
3:16:14 |
rus-ger |
|
в течение последнего месяца |
im letzten Monat |
Лорина |
636 |
2:54:19 |
rus-ger |
med. |
ТО |
innere Abteilung |
Лорина |
637 |
2:54:03 |
rus-ger |
med. |
ТО |
innere Station |
Лорина |
638 |
2:53:49 |
rus-ger |
med. |
ТО |
Abteilung für innere Medizin |
Лорина |
639 |
2:53:34 |
rus-ger |
med. |
ТО |
Station für innere Medizin |
Лорина |
640 |
2:53:07 |
rus |
abbr. med. |
ТО |
терапевтическое отделение |
Лорина |
641 |
2:51:10 |
eng-rus |
slang |
good night and good luck! |
дальше ехать некуда! |
Alexander Oshis |
642 |
2:42:28 |
eng-rus |
psychiat. |
subject-genesis |
субъектогенез |
Ying |
643 |
2:42:04 |
rus-ger |
med. |
уровень сывороточного калия |
Serumkaliumspiegel |
Лорина |
644 |
2:35:10 |
eng-rus |
proverb |
fools rush in |
дурная голова ногам покоя не даёт |
Побеdа |
645 |
2:34:18 |
eng-rus |
|
corrupt police officer |
продажный полицейский |
Taras |
646 |
2:30:00 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
range-finding navigation-guidance system |
дальномерная навигационная система телеуправления |
Gruzovik |
647 |
2:26:13 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
celestial-navigation guidance system |
астронавигационная система наведения |
Gruzovik |
648 |
2:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
circular navigation-guidance system |
круговая система наведения |
Gruzovik |
649 |
2:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
all-round anti-missile defense |
круговая противоракетная оборона |
Gruzovik |
650 |
2:24:11 |
eng-rus |
proverb |
who hesitates is lost |
осёл сомневался какую копну есть, да и помер с голоду |
Побеdа |
651 |
2:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
all-round AA defense |
круговая противовоздушная оборона (all-round anti-aircraft defense) |
Gruzovik |
652 |
2:22:01 |
rus-spa |
|
верхушка напр. дерева |
copa |
Alexander Matytsin |
653 |
2:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
all-round anti-aircraft defense |
круговая противовоздушная оборона |
Gruzovik |
654 |
2:20:08 |
eng-rus |
proverb |
who hesitates is lost |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского |
Побеdа |
655 |
2:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
holding-down ring |
круговая полка |
Gruzovik |
656 |
2:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
circular navigation system |
круговая дальномерная система навигации |
Gruzovik |
657 |
2:15:57 |
eng-rus |
proverb |
fools rush in |
дуракам закон не писан |
Побеdа |
658 |
2:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
all-round scanning |
круговой поиск |
Gruzovik |
659 |
2:13:59 |
eng-rus |
biol. |
Ceboid |
капуциновые, цепкохвостые обезьяны, капуцинообразные обезьяны, капуцины, цебиды (лат. Cebidae) |
dzimmu |
660 |
2:12:54 |
eng-rus |
biol. |
Ceboids |
капуциновые, цепкохвостые обезьяны, капуцинообразные обезьяны, капуцины, цебиды (лат. Cebidae) |
dzimmu |
661 |
2:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
all-round traverse |
круговой поворот |
Gruzovik |
662 |
2:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
all-round field of fire |
круговой обстрел |
Gruzovik |
663 |
2:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
all-round scanning |
круговой обзор |
Gruzovik |
664 |
2:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik antenn. |
conical horn antenna |
круглая рупорная антенна |
Gruzovik |
665 |
2:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
circular bubble |
круглый уровень |
Gruzovik |
666 |
2:04:15 |
eng-rus |
Gruzovik antenn. |
circular waveguide |
круглый магазин |
Gruzovik |
667 |
2:04:12 |
rus-fre |
cook. |
гофрированная бумажная формочка для кексиков |
caissette en papier |
sophistt |
668 |
2:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
grinding lathe |
круглошлифовальный станок |
Gruzovik |
669 |
1:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
celluloid protractor |
целлулоидный круг |
Gruzovik |
670 |
1:53:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
azimuth scale |
угломерный круг |
Gruzovik |
671 |
1:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
horizontal circle of a theodolite |
горизонтальный круг |
Gruzovik |
672 |
1:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
vertical circle of a theodolite |
вертикальный круг |
Gruzovik |
673 |
1:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
artillery board protractor |
артиллерийский круг |
Gruzovik |
674 |
1:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
star-with-lateral working |
круг |
Gruzovik |
675 |
1:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
total obscuring power of smoke |
кроющая способность |
Gruzovik |
676 |
1:42:21 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
main distribution frame room |
кросс |
Gruzovik |
677 |
1:40:59 |
eng-rus |
med. |
liquid blood |
жидкая кровь |
Andy |
678 |
1:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
trunnion bracket |
цапфенный кронштейн |
Gruzovik |
679 |
1:37:59 |
rus-spa |
bank. |
БКИ |
Buró de Crédito (Бюро кредитных историй) |
Aneskazhu |
680 |
1:36:16 |
eng-rus |
med. |
pulmonary crisis |
лёгочный криз |
Andy |
681 |
1:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
telescopic sight mounting bracket |
кронштейн оптического прицела |
Gruzovik |
682 |
1:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
bracket stay of a gunshield |
кронштейн |
Gruzovik |
683 |
1:32:40 |
rus-spa |
bank. |
СКИ |
Titular del Historial Crediticio (Субъект кредитной истории) |
Aneskazhu |
684 |
1:32:14 |
rus-ger |
drug.name |
моксонидин |
Moxonidinum |
Лорина |
685 |
1:31:31 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
lip of a machine tool |
режущая кромка |
Gruzovik |
686 |
1:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
plunger helix of a diesel engine |
спиральная отсечная кромка плунжера |
Gruzovik |
687 |
1:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
peripheral seam of a parachute |
нижняя кромка |
Gruzovik |
688 |
1:28:15 |
rus-spa |
psychol. |
неразличение |
indiscriminación |
DiBor |
689 |
1:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
intake lip |
кромка входа |
Gruzovik |
690 |
1:26:12 |
rus-spa |
psychol. |
неумение различить |
indiscriminación |
DiBor |
691 |
1:23:14 |
rus-dut |
|
держать ответ перед кем-л. за что-л. |
zich verantwoorden tegenover iem. voor iets |
Wif |
692 |
1:20:54 |
rus-dut |
|
демпинговые цены |
dumpprijzen |
Wif |
693 |
1:19:20 |
rus-dut |
|
сомнительный |
obscuur |
Wif |
694 |
1:18:06 |
rus-dut |
|
отстранение от должности |
ontslag |
Wif |
695 |
1:13:40 |
rus-spa |
bank. |
логистическая регрессия |
regresión logística |
Aneskazhu |
696 |
1:12:10 |
eng-rus |
|
on |
благодаря (Maple Leafs defeat Canadiens on Tavares goal in OT) |
george serebryakov |
697 |
1:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik ocean. |
water's edge |
кромка берега |
Gruzovik |
698 |
1:07:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cut across all domains |
затрагивать все сферы |
Игорь Миг |
699 |
1:04:18 |
rus-fre |
|
ров |
saut-de-loup |
Reglisse |
700 |
1:03:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bust |
задерживать |
Игорь Миг |
701 |
1:02:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pent-up |
потаённый |
Игорь Миг |
702 |
1:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
tarred roofing paper |
кровельный толь |
Gruzovik |
703 |
1:01:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pent-up |
скрываемый |
Игорь Миг |
704 |
1:01:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pent-up |
подспудный |
Игорь Миг |
705 |
1:00:46 |
rus |
abbr. med. |
ВВГД |
вено-венозный гемодиализ |
Лорина |
706 |
0:59:53 |
rus-spa |
biochem. |
литохолевая кислота |
ácido litocólico |
shergilov |
707 |
0:57:58 |
rus-spa |
biochem. |
кислота дезоксихолевая |
ácido desoxicólico |
shergilov |
708 |
0:57:33 |
rus-spa |
bank. |
скоринг |
calificación de crédito |
Aneskazhu |
709 |
0:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
crystal mixer |
кристалловый смеситель |
Gruzovik |
710 |
0:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
crystal valve |
кристаллическая лампа |
Gruzovik |
711 |
0:55:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in big trouble with the law |
быть не в ладах с законом |
Игорь Миг |
712 |
0:53:58 |
rus-spa |
biochem. |
кислота таурохолевая |
ácido taurocólico |
shergilov |
713 |
0:53:29 |
rus-ger |
med. |
нижнедолевой |
Unterlappen- |
Лорина |
714 |
0:52:32 |
rus-spa |
biochem. |
соль жёлчной кислоты |
sal biliar |
shergilov |
715 |
0:51:33 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
crank |
кривошипный |
Gruzovik |
716 |
0:47:20 |
rus-spa |
biochem. |
соли жёлчных кислот |
sales biliares |
shergilov |
717 |
0:42:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a fence-sitter |
стараться всем угодить |
Игорь Миг |
718 |
0:41:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a fence-sitter |
сомневаться |
Игорь Миг |
719 |
0:39:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play both sides of the fence |
и нашим и вашим спляшем |
Игорь Миг |
720 |
0:38:42 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
three-point curve |
трёхточечная кривая |
Gruzovik |
721 |
0:38:30 |
rus-ger |
|
головное управление |
Hauptverwaltung |
ZMV |
722 |
0:38:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play both sides of the fence |
танцевать на двух свадьбах |
Игорь Миг |
723 |
0:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
matching curve |
кривая совмещения |
Gruzovik |
724 |
0:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
resonance curve |
резонансная кривая расхода топлива |
Gruzovik |
725 |
0:35:45 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
fuel consumption curve |
кривая расхода топлива |
Gruzovik |
726 |
0:34:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
мешкать |
Игорь Миг |
727 |
0:34:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
временить |
Игорь Миг |
728 |
0:33:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
выжидать |
Игорь Миг |
729 |
0:32:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть в неуверенности |
Игорь Миг |
730 |
0:32:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
подвергать сомнению |
Игорь Миг |
731 |
0:30:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
не знать, как быть (I'm honestly kind of on the fence!) |
Игорь Миг |
732 |
0:29:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть в нерешительности |
Игорь Миг |
733 |
0:28:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть на распутье |
Игорь Миг |
734 |
0:27:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
не быть уверенным |
Игорь Миг |
735 |
0:26:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
затрудняться с выбором |
Игорь Миг |
736 |
0:23:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть на перепутье |
Игорь Миг |
737 |
0:22:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть слугой двух господ |
Игорь Миг |
738 |
0:21:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
не определиться |
Игорь Миг |
739 |
0:17:59 |
eng-rus |
|
clue |
намёк |
Побеdа |
740 |
0:17:38 |
rus-hin |
|
вьющееся растение |
अँकड़ी |
gurambraun |
741 |
0:17:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
также важно и то, что |
Игорь Миг |
742 |
0:17:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
также важно |
Игорь Миг |
743 |
0:15:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
не менее важное значение имеет тот факт, что |
Игорь Миг |
744 |
0:13:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
столь же важно |
Игорь Миг |
745 |
0:13:06 |
eng-rus |
hist. |
Bactrians |
бактрийцы |
collegia |
746 |
0:12:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
к тому же |
Игорь Миг |
747 |
0:10:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
great way |
замечательная возможность |
Игорь Миг |
748 |
0:09:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
great way |
отличный способ |
Игорь Миг |
749 |
0:07:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
great way |
отличный шанс |
Игорь Миг |