rus ger |
14.09.2022 |
врач-ординатор |
Ordinator |
не существует ни в Австрии, ни в Германии |
rus ger |
17.06.2021 |
за собственный счёт |
auf eigene Rechnung |
важно не за чей счёт (т.е. кто оплачивет издержки), а кто является выгодоприобретателем, т.е. в чью пользу совершается сделка |
rus ger |
16.06.2020 |
пеня за просрочку |
Mahnspesen |
это Verzugszinsen |
rus ger |
3.02.2020 |
Инженерная графика |
Konstruktionslehre |
https://de.wikipedia.org/wiki/Konstruktionslehre |
rus ger |
24.01.2020 |
договор объединения компаний |
Einbringungsvertrag |
есть разные формы объединений https://www.wirtschaftsanwaelte.at/serie-umgrundungen-einbringungen-und-anwachsung/ |
rus ger |
22.07.2019 |
плата за повторное напоминание |
Mahnspesen |
mahnen - напоминать, а не повторно напоминанть |
rus ger |
6.06.2019 |
сохранность |
Intaktheit |
исправность, не сохранность |
rus ger |
20.06.2015 |
справедливая стоимость |
der beizulegende Zeitwert |
Zeitwert - это страховая стоимость, имеющая очень мало общего с рыночной или справедливой стоимостью. Перевод неправильный |
rus ger |
14.04.2015 |
ставки по кредитам |
Kreditraten |
Rate - это не ставка по кредиту (Zinssatz), а регулярная выплата кредитору по погашению кредита. |
rus ger |
2.04.2015 |
стоит отметить, что |
Bemerkenswert ist, dass |
примечательно, что - Ваш перевод |
rus ger |
27.03.2015 |
комсомол |
Komsomol |
калька |
rus ger |
27.03.2015 |
НДФЛ, налог на доход физических лиц |
Lohnsteuer |
НДФЛ = Einkommenssteuer, как для наёмных работников, так и для индивидуальных предпринимателей. Lohnsteuer - лишь одна из разновидностей НДФЛ для штатных наёмных работников |
rus ger |
27.03.2015 |
НДФЛ, налог на доход физических лиц |
Lohnsteuer |
НДФЛ - Einkommenssteuer, как для наёмных работников, так и для индивидуальных предпринимателей. Lohnsteuer - лишь одна из разновидностей НДФЛ для штатных наёмных работников |
rus ger |
27.03.2015 |
НДФЛ, налог на доход физических лиц |
Lohnsteuer |
НДФЛ = Einkommenssteuer, как для наёмных работников, так и для индивидуальных предпринимателей. Lohnsteuer - лишь одна из разновидностей НДФЛ для штатных наёмных работников |
rus ger |
27.03.2015 |
НДФЛ, налог на доход физических лиц |
Lohnsteuer |
НДФЛ - Einkommenssteuer, как для наёмных работников, так и для индивидуальных предпринимателей. Lohnsteuer - лишь одна из разновидностей НДФЛ для штатных наёмных работников |
rus ger |
27.02.2015 |
табачный киоск |
Trafik |
Гербовых марок (по меньшей мере в Австрии) с 2002 уже в обороте нет. |
rus ger |
19.07.2014 |
общий прокурист |
Gesamtprokurist |
скорее "коллективный прокурист", т.к. "Gesamt" касается не сфер представительства |
rus ger |
13.03.2014 |
рабочий день |
Arbeits Werktag |
такого слова нет. Arbeitstag - рабочий день с понедельника по пятницу включительно, Werktag - рабочий день с понедельника по субботу включительно |
rus ger |
13.02.2014 |
разводной ключ |
Gabelschlüssel |
Gabelschlüssel - это т.н. рожковый ключ, Анна (с открытым зевом) ключ, рабочий профиль которого охватывает крепежную деталь с двух или трёх сторон. Имеет U-образную форму. Зачастую рожковые ключи двухсторонние, с близкими по размеру рабочими областями. Рабочая область ключа повёрнута под углом 15° к продольной оси инструмента, что обеспечивает больший рабочий диапазон в труднодоступных местах. |
rus ger |
31.12.2013 |
генеральная доверенность |
Gesamtprokura |
коллективная генеральная доверенность (ср. http://www.jusline.at/54_Umfang_der_Handlungsvollmacht_UGB.html , в отличие от Handlungsvollmacht) |
rus ger |
30.12.2013 |
договорные отношения |
Auftragsverhältnis |
т.е. Vertrag то же самое, что и Auftrag? Поручение - это договор, но договор - далеко не всегда поручение. Поэтому Vertragsverhältnis включает Auftragsverhältnis, но ни в коем случае не наоборот. |
rus ger |
16.09.2013 |
непрофессиональный судья |
Rechtspfleger |
Rechtspfleger - ни в коем случае не судья, даже не "непрофессиональный" и даже если он дипломированный (кстати, это не высшее образование). "Gehobener Dienst" - это не "высокие посты в обществе". Это - клерки, имеющие 10 классов образования и окончившие внутренние судебные курсы. Они также не юристы. Это внутренние сотрудники судебной канцелярии, занимающиеся делопроизводством. Ср.: http://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%E5%EB%EE%EF%F0%EE%E8%E7%E2%EE%E4%E8%F2%E5%EB%FC |
rus ger |
15.05.2012 |
начальник управления |
Amtsdirektor |
Amtsdirektor - ADir - звание/ранг госслужащих Австрии (не должность) |
rus ger |
25.08.2011 |
серна |
Gemse |
Gämse |
rus ger |
25.06.2010 |
Коммерческий Кодекс Австрии |
Unternehmensgesetzbuch |
3 |
rus ger |
16.05.2009 |
обратная засыпка |
Hinterfüllung |
Hinterfüllung, согласно справке независимого сертифицированного австрийского эксперта в данной отрасли, означает вертикальный изолирующий слой. Например, при вертикальной изоляции фундамента или свай. Обратная засыпка же есть не что иное, как горизонтальный слой грунта, возвращённый на то мето, откуда он был извлечён, или же процесс возвращения этого грунта на прежнее место. |