DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing всё это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
в этом вся прелестьdas ist der Hauptspaß dabei
все спешат увидеть эту пьесуalle Welt läuft in dieses Stück
все спешат увидеть эту пьесуalles läuft in dieses Stück
все это похоже на дурной фарсdas alles sieht nach Hintertreppe aus
все это хорошо, но ...Soweit so gut (Schumacher)
вся округа об этом говоритdie ganze Gegend spricht davon (Andrey Truhachev)
всё, что относится к этомуalles, was drum und dran hängt
Всё, что ты здесь говоришь, это полнейшая ерунда!was du da sagst, ist der totale Blödsinn!
всё, что угодно, только не это!lieber Flöhe hüten!
всё этоall dies (barracuda)
всё это блефdas alles sieht nach Hintertreppe aus
всё это мошенничествоdas ist alles nur Mache! (Iryna_mudra)
всё это наигранно!das ist alles nur Mache! (Iryna_mudra)
всё это обманdas alles sieht nach Hintertreppe aus
всё это показуха!das ist alles nur Mache! (Iryna_mudra)
1000 евро – это всё-таки нормальная или вполне приемлемая цена за эту установку1000 Euro ist doch ein cooler Preis für die Anlage (Andrey Truhachev)
ерунда всё этоist doch alles Käse
используй это на всю катушку!Nütze es so gut wie möglich aus! (Andrey Truhachev)
как раз в этом всё делоdarum geht es eben (Andrey Truhachev)
мне вся эта возня надоилаich habe den ganzen Trödel satt
мне вся эта музыка надоилаich habe den ganzen Trödel satt
об этом всем сразу стало известноdie Sache war gleich herum
об этом трубят на всех перекрёсткахman hört es auf allen Gassen
с этим всё поконченоes hat sich
так вот к чему всё это затеяноdas ist der Zweck der Sache
так вот к чему всё это затеяноdas ist der Zweck der Übung
Что, в конце концов, всё это значит?was soll das Ganze überhaupt?
Что, вообще, всё это значит?was soll das Ganze überhaupt?
этим всё сказаноdamit hat sich's (Alex89)
это все знаютdas wissen alle Frösche im Teich
это всем давно надоелоdas liegt allen schon lange im Magen
это всем давно опротивелоdas liegt allen schon lange im Magen
это всем известноdas wissen alle Frösche im Teich
это всё вздорdas ist doch alles Käse
это всё высосано из пальцаdas ist alles erstunken und erlogen
это всё детские игрушки!das ist ja Kinderkram! (пустяки)
это всё идёт на его счётdas kommt auf sein Sündenregister (о проступке)
это всё кончится ничемdas geht aus wie das Hornberger Schießen
это всё наглая ложьalles erstunken und erfolgen (walltatyana)
это всё одноes ist Jacke wie Hose
это всё одно и то жеdas ist alles dieselbe Wichse
это всё пойдёт разомdas ist ein Aufwasch
это всё пустой звукdas ist nur Puff
это всё равно останется в семьеes bleibt in der Familie (о подарках деньгах и т. п., достающихся одному из членов семьи)
это всё старая волынкаdas ist der alte Jammer
это всё старая историяdas ist der alte Jammer
это всё старая история!das ist ja alles aufgewärmter Kohl!
это всё старые песниdas sind ja alle Kamellen
это всё только показноеdas ist doch alles nur Kulisse
это всё чепухаdas ist doch alles Käse
это давно всем известно!so ein Bart!
это ещё не все!der Gag kommt noch! (Marein)
это переходит все границы!das schlägt dem Fass den Boden aus!
это переходит все границы!es geht über alle Begriffe (Andrey Truhachev)
это совершенно всё равноdas ist einfach wumpe! (Honigwabe)
этого всё равно ни на что не хватаетdas reicht nicht hin und nicht her
этого всё равно ни на что не хватаетdas langt nicht hin und nicht her
этот отказ спутал все его планыdiese Absage kommt ihm verquer
я всё это уже знаю наизустьich kann es nun singen (так часто мне это повторяли)