Russian | English |
веди себя как взрослый! | grow up! (Баян) |
веди себя как подобает взрослому! | grow up! (Баян) |
веди себя как подобает взрослым! | grow up! (Баян) |
веди себя прилично! | behave! (Damirules) |
веди себя тихо! | be quiet! (Andrey Truhachev) |
ведите себя тихо! | be quiet! (Andrey Truhachev) |
вести себя агрессивно | throw an elbow (Yan Mazor) |
вести себя вызывающе | act hard (urbandictionary.com Olga Fomicheva) |
вести себя вызывающе | camp it up |
вести себя глупо | act the giddy goat |
вести себя глупо | act the goat |
вести себя глупо | play the giddy goat |
вести себя достойно | stand tall (As she walked up to the podium to speak, she reminded herself to stand tall. Val_Ships) |
вести себя заносчиво | ruffle |
вести себя как белый | jeff (человек Taras) |
вести себя как ботан | nerd out (Баян) |
вести себя как полагается | clean up one's set |
вести себя как пьяный | freak out |
вести себя как стерва | bitch about (Franka_LV) |
вести себя как флюгер | bend any way the wind is blowing (Баян) |
вести себя молодом | put up a good show |
вести себя молодцом | put up a good show |
вести себя с кем-либо мягко | go easy on someone |
вести себя нагло | sauce |
вести себя не в меру важно, чопорно, непреклонно, и с полным отсутствием юмора | with a stick up someone's ass (Побеdа) |
вести себя необычно | freak out (VLZ_58) |
вести себя непристойно | act like an asshole (epoost) |
вести себя плохо | play up (Nuto4ka) |
вести себя по-мужски | man up (joyand) |
вести себя "правильно" на публике | play nice (Ivan Pisarev) |
вести себя прилично | play nice (Ivan Pisarev) |
вести себя разумно | act one's age (Johara) |
вести себя соответственно возрасту | act age |
вести себя соответственно возрасту | be one's age |
вести себя спокойно | go easy |
вести себя странно | lose it (to react irrationally or in an insane manner АБ Berezitsky) |
вести себя с кем-либо тактично | go easy on someone (мягко) |
вести себя с кем-либо тактично | go easy on someone |
вести себя угодливо | jeff (Taras) |
вести себя ужасно | carry on terribly |
вести себя ужасно | carry on something awful |
вести себя ужасно | carry on dreadfully |
вести себя хорошо | play nice (plushkina) |
грубо вести себя | get tough ("Look, don't get tough." • "We didn't come here to get tough, Marlowe." "That's fine," I said. "So you prowl my apartment and handle my property without asking my permission. What do you do when you get tough – knock me down and kick me in the face?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
женщина, ведущая себя непристойно | hootchie (Aly19) |
женщина, ведущая себя непристойно | hoochie (Aly19) |
нагло вести себя | brass (обыкн. to brass it) |
начать вести себя как дикарь | get tribal (Taras) |
она иногда ведёт себя довольно эксцентрично | she acts pretty kooky sometimes (Taras) |
плохо себя вести | mess up (george serebryakov) |
прекрасно себя вести | be great (The cops were great because the crowds were great. There were very few incidents downtown, mostly alcohol-fuelled. ART Vancouver) |
стараться вести себя благовоспитанно | do the polite |
хорошо себя вести на публике | play nice (Ivan Pisarev) |