English | Russian |
be in a tearing hurry | сильно спешить (Andrey Truhachev) |
be in a tearing hurry | очень торопиться (Andrey Truhachev) |
be in a tearing hurry | чертовски спешить (Andrey Truhachev) |
be in a tearing hurry | чертовски торопиться (Andrey Truhachev) |
be in a tearing hurry | очень спешить (Andrey Truhachev) |
be in a tearing hurry | безумно торопиться (Andrey Truhachev) |
be in a tearing hurry | ужасно торопиться (Andrey Truhachev) |
be in a tearing hurry | безумно спешить (Andrey Truhachev) |
be in a tearing hurry | сильно торопиться (Andrey Truhachev) |
come tearing along | принестись |
come tearing along | приноситься (impf of принестись) |
come tearing along | примчать |
in a tearing hurry | в страшной спешке (Andrey Truhachev) |
in a tearing hurry | впопыхах (Andrey Truhachev) |
in a tearing hurry | сломя голову (Andrey Truhachev) |
in a tearing hurry | в большой спешке (Andrey Truhachev) |
in a tearing hurry | в сильной спешке (Andrey Truhachev) |
in a tearing hurry | в крайней спешке (Andrey Truhachev) |
tear someone a new one | устроить разнос (под "one" скрывается слово "asshole". Примечание Liv Bliss: "Tear somebody a new one" has the same effect but is less vulgar. 4uzhoj) |
tear a strip off | снять стружку с (Technical) |
tear across | мчаться (через какую-то область Ant493) |
tear along | гнаться |
tear along | гоняться |
tear along | гонять |
tear along | садить |
tear along | закатить (pf of закатывать) |
tear along | закатывать (impf of закатить) |
tear along | гнать (impf deter of гонять) |
tear along the street | нестись вдоль по улице (down the road, down the hill, out of the room, up the steps, etc., и т.д.) |
tear along the street | мчаться вдоль по улице (down the road, down the hill, out of the room, up the steps, etc., и т.д.) |
tear apart | курочить (MichaelBurov) |
tear apart | разругать |
tear apart at the seams | расползтись (pf of располза́ться) |
tear apart at the seams | располза́ться |
tear at each other's throats, dogs eat dogs | перегрызть глотку друг другу (rescator) |
tear down | обдёргивать |
tear down | обдёргиваться |
tear down | обдёргивать (impf of обдёргать) |
tear down | обдёргать (pf of обдёргивать) |
tear down | обдёргать |
tear down the road | нестись по дороге (Witnesses saw a black truck tearing down the road after the hit-and-run. ART Vancouver) |
tear holes in | продирать (impf of продрать) |
tear holes | продраться (in) |
tear holes | продрать (in) |
tear holes | продираться (in) |
tear holes in | продрать (pf of продирать) |
tear holes | продирать (in) |
tear in many places | испороть |
tear in several places | изодрать (pf of издирать) |
tear in several places | изодраться |
tear in several places | издираться |
tear into | навалиться |
tear into | разнашивать (= разносить) |
tear into | наваливаться (impf of навалиться) |
tear into | наваливаться |
tear into holes | продраться (pf of продираться) |
tear into holes | продираться (impf of продраться) |
tear into long pieces | отполосовать |
tear into long strips | располосовывать |
tear into long strips | располосовываться |
tear into long strips | располосовывать (impf of располосовать) |
tear into long strips | располосовать (pf of располосовывать) |
tear into strips | наполосовать |
tear into strips | наполосовать |
tear into the food | наваливаться на еду |
tear it | расстроить все планы |
tear someone limb from limb | отколошматить (to beat or attack someone very severely – used literally or humorously VLZ_58) |
tear someone limb from limb | пропесочить (VLZ_58) |
tear someone limb from limb | накостылять (VLZ_58) |
tear off | обдёргивать |
tear off | понадрать |
tear off | поотрывать (one after another, all or a number of) |
tear off | свертеть (the thread from a bolt or nut) |
tear off | свинчиваться |
tear off | урывать |
tear off | залупить (pf of залуплять) |
tear off by screwing | отвертеться |
tear off | свернуть (the thread from a bolt or nut) |
tear off | удрать (что было мочи: Right after he saw this UFO he noticed two beings over six feet tall, with light hair and huge eyes, which were carrying “luminous objects” on their foreheads, with which they made signals for the car to halt. The doctor did not halt, instead tearing off into the night in a panic, as most people in their right minds probably would. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
tear off the thread from a bolt or nut | свертеть (pf of свёртывать) |
tear off all or a quantity of | посрывать |
tear off | обдёргивать (impf of обдёргать) |
tear off | обдёргать (pf of обдёргивать) |
tear off | залуплять (impf of залупить) |
tear off | урываться |
tear off | урваться |
tear off | свинчивать |
tear off | свинтиться |
tear off | свинтить |
tear off | посрывать (all or a quantity of) |
tear off | понасдирать |
tear off | отдергать |
tear off | отвертеться (by screwing) |
tear off | обдёргиваться |
tear off | обдёргать |
tear off | посыпать |
tear off | порвать (a quantity of) |
tear off a large quantity of | понасдирать |
tear off the thread from a bolt or nut | свинчивать (impf of свинтить) |
tear off the thread from a bolt or nut | свинтить (pf of свинчивать) |
tear oneself apart with rasping cough | мучиться жестоким кашлем (Technical) |
tear oneself away | отодраться (pf of отдираться) |
tear oneself away | отдираться (impf of отодраться) |
tear oneself down | заниматься самоуничижением (Marina_Onishchenko) |
tear out | продираться |
tear out | продраться |
tear out | продирать (impf of продрать) |
tear out | продрать (pf of продирать) |
tear out | драть (impf of выдрать) |
tear out | продрать |
tear out | продирать |
tear out | подрать |
tear out | повыдирать |
tear slightly | надодрать (pf of наддирать) |
tear slightly intrans | надорваться (pf of надрываться) |
tear slightly intrans | надрываться (impf of надорваться) |
tear slightly | наддирать (impf of надодрать) |
tear somebody a new one | порвать как тузик грелку (SirReal) |
tear somebody a new one | разгромить (SirReal) |
tear somebody a new one | порвать на британский флаг (English expression is rude, use with caution SirReal) |
tear the roof off | взять что-то под контроль (finita) |
tear to pieces | расщёлкнуть |
tear to pieces | ругнуть |
tear to pieces | чихвостить |
tear to pieces | издирать (impf of изодрать) |
tear to pieces | разнашивать (= разносить) |
tear to pieces | обругать (pf of ругать) |
tear to pieces | растеребиться |
tear to pieces | растрепать (также перен.) |
tear to pieces | отжаривать (impf of отжарить) |
tear to pieces in the press | прохватить (pf of прохватывать) |
tear to pieces | раздёргать (pf of раздёргивать) |
tear to pieces | рассадить (pf of рассаживать) |
tear to pieces | растеребливать (impf of растеребить) |
tear to pieces | драть |
tear to pieces | раздирать |
tear to pieces | разодрать |
of an animal tear to pieces | драть |
tear to pieces | раздёргивать (impf of раздёргать) |
tear to pieces | рассаживать (impf of рассадить) |
tear to pieces | разносить (impf of разнести) |
tear to pieces in the press | прохватывать (pf of прохватить) |
tear to pieces | отругать (pf of ругать) |
tear to pieces | задать звону |
tear to pieces | растеребливать |
tear to pieces | раздёргиваться |
tear to pieces | изодрать (pf of издирать) |
tear to pieces | чехвостить |
tear to pieces | ругать |
tear to pieces | расщёлкиваться |
tear to pieces | отжаривать |
tear to pieces | отругать |
tear to pieces | прохватить (in the press) |
tear to pieces | прохватиться (in the press) |
tear to pieces | прохватываться (in the press) |
tear to pieces | раздёргать |
tear to pieces | раздёрнуть |
tear to pieces | рассадить |
tear to pieces | рассаживать |
tear to pieces | растеребливаться |
tear to pieces | растрёпывать (также перен.) |
tear to pieces | расчехвостить |
tear to pieces | расщёлкать |
tear to pieces | расщёлкивать |
tear to pieces | растрёпываться (также перен.) |
tear to pieces | растрепаться (также перен.) |
tear to pieces | растеребить |
tear to pieces | раздёргивать |
tear to pieces | раздернуться |
tear to pieces | прохватывать (in the press) |
tear to pieces | отжариваться |
tear to pieces | обругать |
tear to pieces | издираться |
tear to pieces | изодраться |
tear to pieces | истеребить |
tear to pieces | испластать |
tear to pieces | выругать (pf of ругать) |
tear to shreds | размотать в лохмотья (Противник размотан в лохмотья. ART Vancouver) |
tear to shreds | испластать |
tear up everything | передрать (pf of передирать) |
tear up | раздёргивать (impf of раздёргать) |
tear up | разодрать (pf of раздирать) |
tear up | подрать |
tear up everything | передирать (impf of передрать) |
tear up | подрать |
tear up | порвать |
tear up | раздирать (impf of разодрать) |
tear up | раздираться |
tear up | раздёргать (pf of раздёргивать) |
tear up | раздёрнуть |
tear up | разодрать |
tear up | разодраться |
tear up | раздёргиваться |
tear up | всплакнуть (grafleonov) |
tear up | раздёргивать |
tear up | раздернуться |
tear up | передираться (everything) |
tear up | передрать (everything) |
tear up | передраться (everything) |
tear up | передирать (everything) |
tear up and down | носиться (о лихачах, по улице: Her biggest concern was speeding. "The way people tear up and down Victoria Drive is just astonishing," she said. "This is a family neighbourhood after all." ART Vancouver) |
tear upstairs | помчаться наверх (downstairs, out, etc., и т.д.) |
tear upstairs | броситься наверх (downstairs, out, etc., и т.д.) |
tearing up | раздирка |
tears trickled down his face | слезы ползли у него по лицу |
with tears in one's eyes | слёзно |