DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing ab | all forms | exact matches only
GermanRussian
ab durch die Mitte!скатертью дорога!
ab durch die Mitte!пошёл вон! (Andrey Truhachev)
ab durch die Mitte!убирайся! (Andrey Truhachev)
ab durch die Mitte!с глаз долой!
ab durch die Mitte!пошёл прочь! (Andrey Truhachev)
ab durch die Mitte!катись!
ab durch die Mitte auf unsere Bitte!уходи подобру-поздорову!
ab durch die Mitte auf unsere Bitte!катись колбаской по Малой Спасской!
Ab ins Bett jetzt!ну-ка, марш в кровать! (Andrey Truhachev)
Ab ins Bett jetzt!а ну-ка марш в постель! (Andrey Truhachev)
Ab ins Bett mit dir!ну-ка быстро в постель! (Andrey Truhachev)
Ab ins Bett mit dir!ложись-ка спать! (Andrey Truhachev)
Ab ins Bett mit dir!ну-ка ложись спать! (Andrey Truhachev)
ab nach Kassel!скатертью дорога!
ab nach Kassel!катись!
am Bleistift ist die Spitze abкарандаш сломался
an dem läuft alles abс него как с гуся вода
brich dir nur keine Verzierung ab!не важничай!
brich dir nur keine Verzierung ab!не строй из себя!
da beißt die Maus keinen Faden abэтого не изменишь
da beißt die Maus keinen Faden abтут уж ничего не поделаешь
da spielt sich bei mir nichts ab!Тут вам ничего не светит! (Andrey Truhachev)
da spielt sich bei mir nichts ab!как бы не так! (Andrey Truhachev)
da spielt sich bei mir nichts ab!Со мной этот номер не пройдёт! (Andrey Truhachev)
da spielt sich nichts abиз этого ничего не выйдет
da spielt sich nichts abоб этом и речи быть не может
da spielt sich nichts abэтот номер не пройдёт
da spielt sich nichts abкак бы не так
das kauft dir keiner abтебе никто не поверит в этом
das nächste Mal schneidest du bestimmt besser abв следующий раз обязательно получится (Dominator_Salvator)
das Schiff sackt abсудно идёт ко дну
der Arsch ist abупасть на очко (немцы так говорят, когда произошло что-то нехорошее)
der Chor sackt abхор не держит высокого тона
der Henkel ist abручка отломалась
der Knopf ist abпуговица оторвалась
die Mutter geht mir sehr abмне очень недостаёт матери (я жалею об её отсутствии)
die Post geht abсобытие набрало обороты (softa3000)
die Post geht abкипит, бурлит жизнь, царит веселье (SBSun)
die Ware geht ab wie warme Semmelnтовар идёт нарасхват
die Ware geht ab wie warme Semmelnтовар продаётся нарасхват
die Ware geht ab wie wärme Semmelnтовар прямо из рук рвут
die Ware geht ab wie wärme Semmelnтовар раскупается нарасхват
ein Rad ab habenбыть со странностями (walltatyana)
ein Rad ab habenбыть с приветом (walltatyana)
ein Rad ab habenбыть с прибабахом (walltatyana)
er hat den Hut abон снял шляпу
er hat den Hut abон без шляпы
er hat seinen Hut abон снял шляпу
er nahm mir für die Arbeit zehn Mark abон взял с меня за работу десять марок
geht ab?что такое? (Honigwabe)
geht ab?как дела? (Honigwabe)
geht ab?что происходит? (Honigwabe)
geute gibt's noch was ab!сегодня нам ещё достанется!
geute gibt's noch was ab!сегодня тебе ещё достанется!
Glück ab!счастливо (при прощании Лорина)
hau ab!убирайся! (Andrey Truhachev)
hau ab!уходи! (Andrey Truhachev)
hau ab!исчезни! (Andrey Truhachev)
hau ab!отваливай! (Siegie)
hau ab!смойся!
hau ab!отвали!
hau ab!сматывайся! (Crystal Fall)
hier spielt sich nichts abоб этом и речи быть не может
hier spielt sich nichts abэтот номер не пройдёт
Hut ab!преклоняюсь! выражение уважения, восхищения
Hut ab!шапки долой!
ich bin sehr abя очень устал
ich bin sehr abя очень измотался
ich guck' dir nichts abда не смотрю я на тебя (напр., ребёнку при раздевании)
ich guck dir nichts ab!я не буду у тебя ничего подсматривать! (Andrey Truhachev)
ich habe den Fleck abя вывёл пятно
ich kriege die Stiefel nicht abя никак не сниму сапоги
ich sage da abза это я не возьмусь
ich ärgere mich mit ihm abмне с ним просто мученье
ich ärgere mich mit ihm abя с ним просто затрахался
ich ärgere mich mit ihm abмне с ним просто мука
Reg dich ab!Успокойся (Купрен)
sie lud bei ihm ihre Sorgen abона отвела душу
sie lud bei ihm ihre Sorgen abона поделилась с ним своими заботами
von jetzt abс сего момента (Andrey Truhachev)
von nun abс сего момента (Andrey Truhachev)
was geht ab?что происходит? (Honigwabe)
was geht ab?что такое? (Honigwabe)
was geht ab!?что за дела?!
was geht hier ab?что здесь происходит? (Honigwabe)
weit ab vom Schussв глухом месте (Andrey Truhachev)
weit ab vom Schussв отдалённом месте (Andrey Truhachev)
weit ab vom Schussв малонаселённом месте (Andrey Truhachev)
weit ab vom Schussв глухомани (Andrey Truhachev)