Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
English
German
Russian
Spanish
Terms
for subject
Informal
containing
A/S
|
all forms
English
German
at a moment's notice
von jetzt auf gleich
at a snail's crawl
im Schneckengang
at a snail's pace
mit der Schneckenpost
veralt. : sehr langsam
at a snail's pace
im Schneckengang
be dolled up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd
be dressed up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd
have not a snowball's chance in hell
nicht die geringste Chance haben
He's a bad egg.
Er ist ein übler Kerl.
He's a bad egg.
Er ist ein schwerer Junge.
He's a bit slow
on the uptake
. брит.
Er ist eher ein langsamer Denker.
He's a fast worker!
Der geht aber ran!
ugs. : wenn jd. heftig flirtet
He's a great guy.
Er ist ein patenter Kerl.
he's a junkie
er fixt
He's a know-all.
Er ist ein Schlauberger.
he's into her in a big way
er fährt voll auf sie ab
I'll be a monkey's uncle.
Ich glaube, mich laust der Affe.
It's a breeze
Das ist ein Kinderspiel
(
Andrey Truhachev
)
It's a breeze. амер.
Das ist kinderleicht.
it's a case of sink or swim
friss Vogel, oder stirb!
It's a cinch
Das ist ein Klacks
It's a must go.
Es ist ein Pflichttermin.
It's a no-win situation.
Wie man's macht ist's falsch.
It's a peach.
Das ist prima.
It's a peach.
Das ist klasse.
It's a small world!
So sieht man sich wieder!
It's a snap. амер.
Das ist ein Klacks.
it's gonna be a fun night
es wird ein lustiger Abend
(
Andrey Truhachev
)
It's not a big deal.
Das ist keine große Sache.
Let's have a look!
Lass
mich
mal gucken!
like a tailor's dummy
wie ein Ölgötze
make a pig's ear of
etw.
verpfuschen
She's a peach.
Sie ist klasse.
She's a riot!
Sie ist zum Schießen!
She's a sly puss.
Sie ist ein schlaues Ding.
She's got a bun in the oven.
Sie hat einen Braten im Rohr.
ugs. : Sie ist schwanger.
She's looking for a sugar daddy.
Sie sucht einen alten Knacker, der sie aushält.
Shut your mouth, there's a bus coming!
Mund zu, es zieht!
That's a bit much.
Das ist starker Tobak.
That's a bit pricey.
Das ist ein bisschen happig.
That's a mug's
Das ist doch schwachsinnig.
That's a
complete
mystery to me.
Das ist mir
völlig
schleierhaft.
That's a new one on me.
Das ist mir ja ganz neu.
That's a no-brainer!
Das versteht sich von selbst!
That's a no-no
Das ist tabu
(
Andrey Truhachev
)
That's a piece of cake.
Das ist doch eine Kleinigkeit.
That's a tough call.
Das ist eine schwere Entscheidung.
That's a turn-up for the books. брит.
Diesen Tag werde ich mir im Kalender rot anstreichen.
That's a waste of time
and effort.
Das ist vergebliche Liebesmühe.
That's a waste of time
and effort.
Das ist vergebliche Liebesmüh.
that's nothing to make a song
and dance
das ist nichts Besonderes
that's nothing to make a song
and dance
das ist nicht so toll
that's nothing to make a song
and dance
das ist nicht gerade berauschend
That's nothing to make a song
and dance
about.
Das ist nichts Besonderes.
That's nothing to make a song
and dance
about.
Das ist nicht gerade berauschend.
There's a lot going on.
Es geht einiges ab.
There's a snag with ...
Es hakt bei
to be dolled up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd
to be dolled up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse
veraltend
to be dressed up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd
to be dressed up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse
veraltet
to be within a bull's roar
in der Nähe sein
to be within a bull's roar
in Rufweite sein
to not do a hand's turn
old-fashioned
keinen Finger krumm machen
to not have a cat in hell's chance
nicht den Hauch einer Chance haben
to not have a snowball's chance in hell
nicht den Hauch einer Chance haben
to not stand a cat's chance in hell
nicht den Hauch einer Chance haben
with a tear in
sb.
's eye
mit einer Träne im Knopfloch
Get short URL