DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing собака | all forms | exact matches only
RussianFrench
для собаки нет никого важнее хозяинаtout est Napoléon pour son chien (ROGER YOUNG)
жить как кошка с собакойvivre comme chien et chat (ROGER YOUNG)
жить как собакаvivre comme un chien (ROGER YOUNG)
злой как собака о человекеchien galeux (ROGER YOUNG)
знать, где собака зарытаsavoir où gît le lièvre où est le cadavre (ROGER YOUNG)
знать своё дело, проесть зубы, съесть собаку на чем-л.être à la coule (S'il avait été au courant, à la coule, il aurait su que le premier truc du camelot c'est de s'établir au cœur même de la foule. (J. Richepin, Le Pavé.) — Если бы он был в курсе и имел сноровку, он бы знал, что продавцу газет важно первым делом обосноваться в самой гуще толпы. Rori)
как кошка с собакойcomme chien et chat (несогласно marimarina)
как собака на костьS'acharner sur qch comme deux chiens sur un os (Motyacat)
лучше быть живой собакой, чем дохлым львомchien vivant vaut mieux que lion mort (ROGER YOUNG)
не бойся собаки брехливой, бойся молчаливойle chien qui aboie ne mord pas (ROGER YOUNG)
повесить всех собакfaire porter le chapeau (Alex_Odeychuk)
повесить всех собакfaire porter le chapeau (chercher à lui faire porter le chapeau - пытаться повесить на него всех собак Alex_Odeychuk)
пытаться повесить на него всех собакchercher à lui faire porter le chapeau (pour ... - за ... / в деле ... таком-то / по делу о ... том-то Alex_Odeychuk)
собаку съесть на ...être savant jusqu'aux dents (Helene2008)
я голодный как собакаj'ai méga la dalle (Alex_Odeychuk)