DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing вы | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вам не мешало быyou'd be all the better for (Bobrovska)
вас забыли спроситьanother county heard from (An unexpected person has spoken up or arrived on the scene, as in 'Jane's cousin from California decided to contest the will–another county heard from'. answers.com starichokgordon)
вы были правыI stand corrected (по поводу ошибки 4uzhoj)
вы выглядите слегка обеспокоеннымyou look a little worried
вы меня разыгрываетеyou're pulling my leg ('You're pulling my leg, Jeeves.' 'I would not take such a liberty, m'lord.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
вы меня с кем-то спуталиyou've got me mixed up with someone else (I think you've got me mixed up with someone else. – Мне кажется, вы меня с кем-то путаете / спутали. ART Vancouver)
вы мне очень помоглиyou've been very helpful
вы можете подвинуться?is there any room to negotiate? (в цене, в сумме)
вы не понимаете, это другое!you don't understand, that is another matter (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса. • Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More)
вы не понимаете, это другое!you don't understand, that is a different matter (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса. • Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More)
вы не понимаете, это другое!you don't understand, it's another matter (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса. • Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More)
вы с кем-то меня путаетеyou've got me mixed up with someone else (I think you've got me mixed up with someone else. – Мне кажется, вы меня с кем-то путаете / спутали. ART Vancouver)
вы случайно не знаетеdo you happen to know
вы такой, какой естьleopard can't change his spots (Yeldar Azanbayev)
вы только посмотрите на этоlook at it go
Где же вы раньше были!Now you tell me! (Сожаление о том, что только что сказанное собеседником не было известно раньше: — "They're selling those new phones online for half the usual price." — "Now you tell me! I just paid full price for one!" englishclub.com Kalaus)
говорить с гордостью о сделанном вамиbragging rights (Interex)
делай те, как тебе вам удобноwhatever melts your butter (VLZ_58)
делай те, как тебе вам удобноwhatever tickles your pickle (VLZ_58)
делать то, что доставит вам радостьWhatever floats your boat (Elephant riding, bamboo raft ride, parasailing, cooking class ... doesn't matter, whatever floats your boat. Maxim Pyshniak)
дело за вамиthe ball is in your court (I. Havkin)
если вам навешали лапшу на уши, чтоif you have been brainwashed into thinking (Alex_Odeychuk)
если вам необходима более подробная информацияif you want to know more (financial-engineer)
если вам необходима помощьif you need help (financial-engineer)
если вам повезётat a pinch (Interex)
если вам требуется дополнительная информацияif you want to know more (financial-engineer)
если вам требуется помощьif you need help (financial-engineer)
если вы не возражаетеif it's all the same
если вы понимаете, о чём яif you catch my drift
если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднееif the cap fits, wear it
если вы принимаете это замечание на свой счёт, что ж, вам виднееif the cap fits, wear it (изначально под cap имелся в виду шутовской колпак)
если вы / ты не в курсе ...I hate to tell you this (chingachguk1977)
и вы – участник регатыand you are off to the races (участник процесса Alex_Odeychuk)
именно для васright down your alley (Chortenia)
именно для васright up your alley (Interex)
каждого и всех из васeach and every one of you (Interex)
как вам такое?how do you like them apples? (shergilov)
как вам такой ...?what price something? (Jane's best friend told us all about Jane's personal problems. What price friendship? • Jack simply declared himself president of the political society. What price democracy? 4uzhoj)
как вам удобноwhatever floats your boat (VLZ_58)
как вам это нравится?how do you like them apples? (shergilov)
как вы прекрасно знаетеas you are well aware
как раз для васright up your alley (Interex)
какой марки у вас машинаwhat make is your car? (Amarie)
когда вам будет угодноwhenever you like (Yeldar Azanbayev)
когда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сценуwhen you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a scene (Alexey Lebedev)
мир вамpeace on you (Александр_10)
мы будем рады вам помочьwe're here to help (financial-engineer)
мысленно мы сейчас с вамиour thoughts are with you (Vadim Rouminsky)
надеюсь, вы запаслись хорошим оправданиемthis better be good (объяснением sea holly)
нам вас не хватаетit is not the same without you (Vadim Rouminsky)
наше вам с кисточкойhow-de-do (grafleonov)
наше вам с кисточкойso long and best wishes (в качестве прощания, ироническое grafleonov)
наше вам с кисточкойgoodbye and good luck (grafleonov)
наше вам с кисточкойhowdy (do; в качестве приветствия grafleonov)
наши мысли обращены к вамour thoughts are with you (Vadim Rouminsky)
не могли бы вы разменять двадцать долларов?do you have change for a twenty?
опять вы делаете то же самое?are you there with your bears?
опять вы здесь?are you there with your bears?
очередь за вамиthe ball is in your court (makhno)
поверьте вы мне!believe you me! (Believe you me, if the people in this country think they’re going to be cheated, they’re going to be betrayed, then we will see political anger the likes of which none of us in our lifetimes have ever witnessed in this country. wiktionary.org Shabe)
поступай те как угодно, если так тебе вам удобноwhatever melts your butter (VLZ_58)
поступай те как угодно, если так тебе вам удобноwhatever tickles your pickle (VLZ_58)
почему вы решилиhow do you know (4uzhoj)
приятно с вами познакомитьсяpleased to make your acquaintance (Tion)
решение за вамиthe ball is in your court
с вами было приятно иметь делоit was a pleasure doing business with you (financial-engineer)
с вами приятно иметь делоit is a pleasure doing business with you (financial-engineer)
с верой в скорый ответ от васtrusting to hear from you soon (Yeldar Azanbayev)
с покажу вам кузькину матьI'll show you where you get off (Alexander Matytsin)
следующий шаг за вамиthe ball is in your court (raf)
слово за вамиthe ball is in your court (I. Havkin)
считайте, что вам ещё повезлоcount your blessings (By the way, if you consider yourself in this unidirectional category of rider, count your blessings. Some riders have bidirectional phobia, and it's only by their force of will and love of freedom that they persist in riding at all! motorcyclistonline.com)
то, что вам нужноright up your alley (You like cooking, don't you? This book will be right up your alley! Interex)
только вас не хваталоanother county heard from (starichokgordon)
у меня к вам просьбаI have a favour to ask of you (Himera)
у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у васwe've got what it takes to take what you've got (девиз мусорной компании Yeldar Azanbayev)
чем вы занимаетесь?what is your trade? (Yeldar Azanbayev)
что вы себе позволяетеwho do you think you are (возмущение чьей-либо выходкой second opinion)
что вы сказали?how's that? (How's that? I didn't quite hear you. VLZ_58)
чтоб вы знали / ты зналI hate to tell you this (chingachguk1977)
чтобы не запутывать васlest we lead you on (MichaelBurov)
это вам не бином Ньютонаit's not rocket science (Taras)
это вам не ракеты в космос запускатьit's not rocket science (used to say that you do not think that something is very difficult to do or to understand; тж. см. It's not brain surgery Taras)
это вам не фунт изюмуit's no joke (Andrey Truhachev)
это вам не фунт изюмуthat's nothing to sneeze at. (Andrey Truhachev)
это вам не фунт изюмуit's not to be sneezed at (Andrey Truhachev)
это вам не фунт изюмуit's no trifle (Andrey Truhachev)
это вам не фунт изюмуit's not a trifle (Andrey Truhachev)
это вам не хухры-мухрыit's a big deal! He is a big shop (Voledemar)
это делает вам честьit does you credit (upws)