English | Russian |
chase a rainbow | гнаться за иллюзорным (Interex) |
chase a rainbow | гнаться за нереальным (Interex) |
chase a rainbow | гнаться за невозможным (Interex) |
chase a rainbow | гнаться за призрачным (To pursue something illusory, impractical, or impossible. Interex) |
chase away with a pigpen broom | гнать поганой метлой (VLZ_58) |
chase down | выявлять причины чего-либо (Interex) |
chase down | расследовать причины чего-либо (To investigate the cause of something. Interex) |
chase flying pigs | гнаться за призраками (Markus Platini) |
chase moonbeams | биться как рыба об лёд (cnlweb) |
chase moonbeams | заниматься бесполезным делом (cnlweb) |
chase moonbeams | толочь воду в ступе (Am.E. cnlweb) |
chase one's own tail | заниматься ерундой (VLZ_58) |
chase one's own tail | переливать из пустого в порожнее (VLZ_58) |
chase rainbows | тешить себя иллюзиями (His paintings have neither style nor imagination, but he insists on being a professional painter. He’s always chasing rainbows. VLZ_58) |
chase rainbows | гнаться за несбыточными мечтами (He wanted to go into show business, but friends told him to quit chasing rainbows. VLZ_58) |
chase tail | компаньон (Interex) |
chase one's tail | быть очень занятым, но часто без видимого успешного результата (Taras) |
chase one's tail | крутиться как белка в колесе (I've been chasing my tail at work all morning, but I haven't really achieved anything – Я всё утро кручусь на работе, как белка в колесе, но на самом деле ничего не сделала Taras) |
chase one's tail | гоняться за собственной тенью (Taras) |
chase tail | коллега (Interex) |
chase tail | напарник (Interex) |
chase tail | соучастник (Interex) |
chase tail | сотрудник (Interex) |
chase tail | сожительница (Interex) |
chase tail | супруга (Interex) |
chase tail | партнёр (Partner. Interex) |
chase your dream | вперёд к мечте (goroshko) |
cut to the chase | перейти к сути дела (Anglophile) |
cut to the chase | переходить к главному (Anglophile) |
cut to the chase | перейти прямо к делу (Yeldar Azanbayev) |
cut to the chase | переходить к сути (дела В.И.Макаров) |
cut to the chase | перейти к самому важному (The lawyer cut to the chase and was able to get all of the information quickly Taras) |
cut to the chase | перейти сразу к делу (We don't have time to go into that, so let's cut to the chase. Val_Ships) |
cut to the chase | начинать говорить по существу (В.И.Макаров) |
cut to the chase | переходить к сути (Anglophile) |
cut to the chase | перейти к главному (Anglophile) |
cut to the chase | перейти к делу, сразу заняться делом (matchin) |
cut to the chase | не ходить вокруг да около (matchin) |
cut to the chase | переходить к делу (Damirules) |
cut to the chase | сразу перейти к главному (All right, let's stop the idle chatter and cut to the chase. Val_Ships) |
cut to the chase | браться за дело (В.И.Макаров) |
cut to the chase | перейти к самой сути (пропустив незначительные подробности Vladimir71) |
cut to the chase | давай сразу к делу (6Grimmjow6) |
cut to the chase | давай перейдём к делу (Val_Ships) |
lead smb. a chase | затруднить преследование (Bobrovska) |
to cut to the chase | если короче (Well, to cut to the chase ... – Если короче, ... ART Vancouver) |
wild goose chase | тщетно пытаться (The man led the police on a wild goose chase when he ran away from them downtown – Полиция тщетно пыталась разыскать этого человека, когда он убежал от них в центр Taras) |
wild-goose chase | сизифов труд (Taras) |