English | Russian |
a slime ball | неискренний человек (Commissioner) |
a slime ball | лицемер (Commissioner) |
a slime ball | скользкий тип (I don't know what she sees in him – he's such a slime ball! Commissioner) |
a whole different ball game | совсем по-другому (не так, как кто-либо привык: The summer holidays are a whole different ball game as a disabled parent. 4uzhoj) |
a whole different ball game | совсем другое (No, it's a whole different ball game. • I know you think you're some hotshot just because you worked in television once, but working on a film is a whole new ball game. • I used to race dirtbikes and ATVs quite often but sportbikes are a whole different ball game. 4uzhoj) |
a whole new ball game | совсем другое (I used to babysit, but having a child of my own is a new ballgame. 4uzhoj) |
a whole new ball game | совсем другое дело (It's one thing to babysit your friends' kids from time to time, but having your own children is a whole new ball game. Drozdova) |
as though one saw it in a crystal ball | как в воду глядел (VLZ_58) |
ball and chain | тяжёлая ноша (VLZ_58) |
ball and chain | дражайшая половина (VLZ_58) |
ball and chain | законная половина (VLZ_58) |
ball and chain | хомут (VLZ_58) |
ball and chain | ярмо (VLZ_58) |
ball and chain | иго (VLZ_58) |
ball and chain | тягота (VLZ_58) |
ball and chain | гнёт (VLZ_58) |
ball and chain | путы (Sclex) |
ball and chain | оковы (Sclex) |
ball and chain | благоверная (VLZ_58) |
ball-breaker | чрезмерно требователен (A person wich is excessively demanding Interex) |
ball game | ситуация (baletnica) |
ball game | положение (baletnica) |
ball game | состояние |
ball game | дело (в составе выражения "совсем другое дело": It's one thing to babysit your friends' kids from time to time, but having your own children is a whole new ball game. baletnica) |
ball is in your court | теперь ваша очередь (Yeldar Azanbayev) |
ball of fire | сгусток энергии (Sclex) |
ball of yarn | клубок ниток (Edict) |
be someone's ball and chain | сидеть на чьей-либо шее (VLZ_58) |
be behind the eight ball | оказаться в опасном положении (lol0chka) |
be behind the eight ball | оказаться в крайне затруднительном положении (lol0chka) |
be on the ball | понимать ситуацию (на все сто Taras) |
be on the ball | разбираться в ситуации (выражение восходит к цирковому номеру, когда человек или животное балансируют на шаре. Раз вы стоит на шаре, не падая, значит, вы точно разбираетесь в ситуации Taras) |
be on the ball | быть в полном внимании (Yeldar Azanbayev) |
be very much on the ball | ей пальца в рот не клади |
drop the ball | оплошать (I think we dropped the ball on this. ART Vancouver) |
drop the ball | подкачать (to make a mistake, especially by not taking action or dealing with something that should have been planned for (Cambridge Dictionary): The entire time I was there, not once was anything cleaned — not by janitorial staff or by nursing staff. Given that this is Fraser Health, I can’t say I’m surprised by these conditions in the slightest, but someone is clearly dropping the ball when it comes to our emergency rooms. (Burnaby Now)
ART Vancouver) |
drop the ball | дать маху (As far as our foreign policy is concerned, we've dropped the ball ART Vancouver) |
drop the ball | подвести (кого-л. -- to make a mistake, especially by not taking action or dealing with something that should have been planned for (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
get on the ball | поторапливаться (Taras) |
get on the ball | делать быстрее (что-либо Taras) |
get on the ball | шевелиться (Taras) |
get on the ball | пошевеливаться (We better get on the ball – Надо действовать проворнее Taras) |
get on the ball | не мешкать (Taras) |
get the ball rolling | приступать (VLZ_58) |
get the ball rolling | сдвинуть дело с мёртвой точки (CNN) |
give the ball | дать шанс (tavost) |
have a ball | оттягиваться (Yeldar Azanbayev) |
have a ball | оттянуться (Yeldar Azanbayev) |
have something on the ball | ей ума не занимать |
have something on the ball | есть голова на плечах (Andrey Truhachev) |
have something on the ball | у него голова на месте (Andrey Truhachev) |
have something on the ball | у него котелок варит (Andrey Truhachev) |
have something on the ball | у него голова варит (Andrey Truhachev) |
hit the ball out of the park | иметь большой успех (IrinaZaytseva) |
in the right ball-park | обоснованный (tavost) |
it's a ball | это весело (agylshyn_oqy) |
it's a different ball game | это совсем другая история (Inchionette) |
keep one's eye on the ball | сфокусироваться на самом важном (mewl2007) |
keep one's eye on the ball | быть начеку (Азери) |
no ball of fire | быть инертным (Yeldar Azanbayev) |
on the ball | быть в теме (Yeldar Azanbayev) |
play ball | действовать сообща ("It might pay you to play ball with me. It might be a good idea. It might pay you to keep your nose clean." "How much might it pay me?" I asked. "It might pay you in time and health." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
play ball | подыгрывать (Баян) |
play ball | подыграть (Rus_) |
play ball | работать сообща ("It might pay you to play ball with me. It might be a good idea. It might pay you to keep your nose clean." "How much might it pay me?" I asked. "It might pay you in time and health." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
play ball | играть по правилам (установленным: If you want to go camping and live like you want, there’s plenty of space in the bush. If you want to live in a community with easy access to goods and services, there are standards and expectations that must be respected. That’s the trade-off. A rules based society can’t function properly when groups of people simply decide they’re not going to play ball anymore. (Reddit) ART Vancouver) |
play ball | вести дела по честному, без обмана ("It might pay you to play ball with me. It might be a good idea. It might pay you to keep your nose clean." "How much might it pay me?" I asked. "It might pay you in time and health." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
play ball | действовать согласно правилам (установленным: If you want to go camping and live like you want, there’s plenty of space in the bush. If you want to live in a community with easy access to goods and services, there are standards and expectations that must be respected. That’s the trade-off. A rules based society can’t function properly when groups of people simply decide they’re not going to play ball anymore. (Reddit) ART Vancouver) |
start the ball rolling | начать действовать (Yeldar Azanbayev) |
take a wrecking ball to | наносить ущерб (Pop culture has taken a wrecking ball to traditional femininity. Ballistic) |
take a wrecking ball to | разорять (Falling in love has taken a wrecking ball to his finances. Ballistic) |
take a wrecking ball to | заткнуть за пояс (Miley Cyrus has taken a wrecking ball to her rivals after her number one hit was named the most sung song of the year by a karaoke website. Ballistic) |
take a wrecking ball to | свести на нет (The recession has taken a wrecking ball to the growth and development gains of the world's poorest countries. Ballistic) |
take a wrecking ball to | разрушить (President Trump has taken a wrecking ball to environmental protection in the US. Ballistic) |
take one's eye off the ball | перестать концентрироваться на чём-то важном, требующем внимания (Taking your eye of the ball, even for a short space of time, is a recipe for disaster. Arnica Chamissonis) |
take one's eye off the ball | терять внимание (Yeldar Azanbayev) |
take the ball and run with it | взять инициативу в свои руки (jouris-t) |
the ball is in your court | следующий шаг за вами (raf) |
the ball is in your court | решение за вами |
the ball is in your court | твоя очередь действовать |
the ball is in your court | дело за вами (I. Havkin) |
the ball is in your court | слово за вами (I. Havkin) |
the ball is in your court | ваш ход (masizonenko) |
the ball is in your court | ваша очередь (makhno) |
the ball is in your court | теперь слово за тобой |
the ball is in your court | теперь твоя очередь действовать |
the ball is in your court | очередь за вами (makhno) |
the ball is in your court | теперь ваш черёд (raf) |
throw a curve ball | подставить ножку (ART Vancouver) |
throw a curve ball | выкинуть фортель (to surprise someone with something that is difficult or unpleasant to deal with: "Mother Nature threw us a curve ball last night with record-breaking amounts of rain, which resulted in massive flooding throughout the region." ART Vancouver) |
wear ball and chain | нести (свой тяжкий) крест (бремя eugeene1979) |
whole new ball game | абсолютно новая игра (Yeldar Azanbayev) |
Wrecking Ball | разрушительная сила (Shady) |