DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Idiomatic containing Auge | all forms | exact matches only
GermanRussian
aufs Auge drückenобременять кого-либо чем-то (etwas jemandem Eckert)
aufs Auge drückenнавязывать кому-либо что-то (etwas jemandem Eckert)
das Staubkorn im Auge des andern sehen, den Balken im eigenen nichtвидеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать (Queerguy)
den Tatsachen ins Auge sehenсмотреть правде в глаза (Andrey Truhachev)
den Tatsachen ins Auge sehenпрозреть и увидеть реальность (Andrey Truhachev)
den Tatsachen ins Auge sehenсмотреть фактам в лицо (Andrey Truhachev)
ein Auge auf jemanden werfenположить глаз на кого-либо (Queerguy)
ein geübtes Augeнаметанный глаз (Andrey Truhachev)
im Auge behaltenдержать в голове (Andrey Truhachev)
im Auge behaltenпомнить о (Andrey Truhachev)
im Auge behaltenучитывать (Andrey Truhachev)
im Auge behaltenдержать в уме (Andrey Truhachev)
im Auge behaltenдумать о (Andrey Truhachev)
im Auge behaltenдержать в поле зрения (Баян)
etwas ins Auge fassenзапланировать (Andrey Truhachev)
etwas ins Auge fassenпланировать (Andrey Truhachev)
etwas ins Auge fassenнамечать (Andrey Truhachev)
etwas ins Auge fassenнамереваться (Andrey Truhachev)
etwas ins Auge fassenпредусматривать (Andrey Truhachev)
ins Auge gehenвыйти боком (Abete)
mit einem blauen Auge davonkommenхорошо отделаться (Andrey Truhachev)
mit einem blauen Auge davonkommenотделаться синяком под глазом (Andrey Truhachev)
mit einem blauen Auge davonkommenотделаться малой кровью (Andrey Truhachev)
mit einem blauen Auge davonkommenотделаться пустяком (Andrey Truhachev)
passen wie die Faust aufs Augeхорошо подходить (Diese Deutung ist heute die geläufigere, auch wenn die ursprüngliche – не подходить – nach wie vor gültig ist. Im Zweifelsfall erschließt sich die passende Deutung aus dem Zusammenhang. Ин.яз)
passen wie die Faust aufs Augeсовершенно не подходить (по цвету, фасону и иным качествам. Das passt wie die Faust aufs Auge. Ин.яз)
so weit das Auge reichtповсеместно (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtнасколько хватает взгляда (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtповсюду (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtкуда ни поглядишь (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtнасколько хватает глаз (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtкуда ни кинь (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtсколько хватает глаз (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtкуда ни глянь (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtкуда ни кинь глазом (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtкуда ни погляди (Andrey Truhachev)
so weit das Auge reichtот края до края (Andrey Truhachev)
soweit das Auge reichtот края до края (Andrey Truhachev)
soweit das Auge reichtкуда ни кинь глазом (Andrey Truhachev)
soweit das Auge reichtкуда ни погляди (Andrey Truhachev)
soweit das Auge reichtкуда ни глянь (Andrey Truhachev)
soweit das Auge reichtкуда ни кинь (Andrey Truhachev)
soweit das Auge reichtкуда ни поглядишь (Andrey Truhachev)
soweit das Auge reichtповсеместно (Andrey Truhachev)
soweit das Auge reichtповсюду (Andrey Truhachev)
soweit das Auge reichtсколько хватает глаз (Andrey Truhachev)
wohin das Auge blicktнасколько видит глаз (Dinara Makarova)
wohin das Auge blicktкуда ни поглядишь (Dinara Makarova)
wohin das Auge blicktповсюду (Dinara Makarova)
wohin das Auge blicktнасколько хватает взгляда/глаз (Dinara Makarova)
wohin das Auge blicktкуда ни глянь (Dinara Makarova)