Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Belarusian
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Maltese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Idiomatic
containing
Auge
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
aufs
Auge
drücken
обременять
кого-либо
чем-то
(etwas jemandem
Eckert
)
aufs
Auge
drücken
навязывать
кому-либо
что-то
(etwas jemandem
Eckert
)
das Staubkorn im
Auge
des andern sehen, den Balken im eigenen nicht
видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать
(
Queerguy
)
den Tatsachen ins
Auge
sehen
смотреть правде в глаза
(
Andrey Truhachev
)
den Tatsachen ins
Auge
sehen
прозреть и увидеть реальность
(
Andrey Truhachev
)
den Tatsachen ins
Auge
sehen
смотреть фактам в лицо
(
Andrey Truhachev
)
ein
Auge
auf jemanden werfen
положить глаз
на кого-либо
(
Queerguy
)
ein geübtes
Auge
наметанный глаз
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
держать в голове
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
помнить
о
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
учитывать
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
держать в уме
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
думать
о
(
Andrey Truhachev
)
im
Auge
behalten
держать в поле зрения
(
Баян
)
etwas
ins
Auge
fassen
запланировать
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge
fassen
планировать
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge
fassen
намечать
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge
fassen
намереваться
(
Andrey Truhachev
)
etwas
ins
Auge
fassen
предусматривать
(
Andrey Truhachev
)
ins
Auge
gehen
выйти боком
(
Abete
)
mit einem blauen
Auge
davonkommen
хорошо отделаться
(
Andrey Truhachev
)
mit einem blauen
Auge
davonkommen
отделаться синяком под глазом
(
Andrey Truhachev
)
mit einem blauen
Auge
davonkommen
отделаться малой кровью
(
Andrey Truhachev
)
mit einem blauen
Auge
davonkommen
отделаться пустяком
(
Andrey Truhachev
)
passen wie die Faust aufs
Auge
хорошо подходить
(Diese Deutung ist heute die geläufigere, auch wenn die ursprüngliche – не подходить – nach wie vor gültig ist. Im Zweifelsfall erschließt sich die passende Deutung aus dem Zusammenhang.
Ин.яз
)
passen wie die Faust aufs
Auge
совершенно не подходить
(по цвету, фасону и иным качествам. Das passt wie die Faust aufs Auge.
Ин.яз
)
so weit das
Auge
reicht
повсеместно
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
насколько хватает взгляда
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
повсюду
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни поглядишь
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
насколько хватает глаз
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни кинь
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
сколько хватает глаз
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни глянь
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни кинь глазом
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
куда ни погляди
(
Andrey Truhachev
)
so weit das
Auge
reicht
от края до края
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
от края до края
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни кинь глазом
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни погляди
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни глянь
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни кинь
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
куда ни поглядишь
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
повсеместно
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
повсюду
(
Andrey Truhachev
)
soweit das
Auge
reicht
сколько хватает глаз
(
Andrey Truhachev
)
wohin das
Auge
blickt
насколько видит глаз
(
Dinara Makarova
)
wohin das
Auge
blickt
куда ни поглядишь
(
Dinara Makarova
)
wohin das
Auge
blickt
повсюду
(
Dinara Makarova
)
wohin das
Auge
blickt
насколько хватает взгляда/глаз
(
Dinara Makarova
)
wohin das
Auge
blickt
куда ни глянь
(
Dinara Makarova
)
Get short URL