Esperanto | Russian |
al vi kiel al esperantistoj mi volas nur diri, ke terure altaj kaj dikaj estas ankoraŭ la interpopolaj muroj | вам, как и эсперантистам, я хочу только сказать, что ещё ужасно высока и крепка стена между народами (Alex_Odeychuk) |
Anno estas gaja persono, kaj kontraste Elizabeto estas silentema | Анна-весёлый человек, а в отличие от нее Елизавета молчалива (Alex_Odeychuk) |
bedaŭrinde ili estas ne-Esperantistoj | к сожалению, они не эсперантисты (Alex_Odeychuk) |
bedaŭrinde la serĉo ne estis sukcesa! | к сожалению, поиск оказался безуспешным! (Alex_Odeychuk) |
certaj okazoj multe da saĝo estas pli malbona, ol se oni ĝin tute ne havus | в некоторых случаях много мудрости хуже, чем её полное отсутствие (Alex_Odeychuk) |
diskuti kun li estas same senutile, kiel draŝi venton | спорить с ним так же бессмысленно, как и молотить ветер (Alex_Odeychuk) |
el ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna | из всех моих детей Эрнесто самый младший (Alex_Odeychuk) |
en la botelo estas litro da lakto | в бутылке литр молока (Alex_Odeychuk) |
Estas dezirinde ke ĉiuj uzu la novajn vortojn kiom eble egale | Желательно, чтобы все употребляли новые слова в равной степени, насколько это возможно (Alex_Odeychuk) |
estas diferenco inter | есть разница между (Alex_Odeychuk) |
estas diferenco inter | различают (... kaj ... - ... и ...; букв. - "есть разница между" Alex_Odeychuk) |
estas granda diferenco inter ... kaj ... | есть большая разница между ... и ... (Alex_Odeychuk) |
estas tre ĝojige, ke | очень рад, что (Alex_Odeychuk) |
estas ĝojige, ke | рад, что (Alex_Odeychuk) |
Estis al mi tiel terure! | Это было для меня так ужасно! (Alex_Odeychuk) |
estu preta | должно быть готово (La tasko estu preta ĝis la fino de Junio. – Задание должно быть готово до конца июня. Alex_Odeychuk) |
glaso da vino estas glaso plena je vino | стакан вина-это стакан, полный вина (Alex_Odeychuk) |
glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino | cтакан вина-это стакан, в котором находилось вино или стакан, который используется для вина (Alex_Odeychuk) |
glaso de vino estas glaso, en kiu sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino | стакан вина-это стакан, в котором находилось вино или который используют для вина (Alex_Odeychuk) |
Ho, kiom pli bona estas via amo, ol vino! | О, насколько лучше вина твоя любовь! (Alex_Odeychuk) |
hodiaŭ estas sabato, kaj morgaŭ estos dimanĉo | сегодня суббота и завтра будет воскресенье (Alex_Odeychuk) |
Jes, mi estas Kanadano! | Да, я канадец! (Alex_Odeychuk) |
ju pli malvasta estas eleganta salono, des pli la eleganteco frapas la okulojn | чем менее просторна изысканная гостиная, тем больше изысканности бросается в глаза (Alex_Odeychuk) |
kia grupo ĝi estis? | какая группа была? (Alex_Odeychuk) |
Kie estas ...? | Где находится ...? (Alex_Odeychuk) |
kies gasto mi estas, ties feston mi festas | чей я гость, того праздник я праздную (Alex_Odeychuk) |
Kio estas, kio vin tiel afliktas? | Что это, что вас так тревожит? (Alex_Odeychuk) |
kio estos, tio estos | что будет, то будет (Alex_Odeychuk) |
kiom pli bona estas ..., ol ... | насколько лучше ... (Ho, kiom pli bona estas via amo, ol vino! - О, насколько лучше вина твоя любовь! Alex_Odeychuk) |
Kiu libro estas via? | Какая книга ваша? (Alex_Odeychuk) |
la Angla lingvo kaj la Franca estas tiaj gravaj lingvoj | английский и французский – такие важные языки (Alex_Odeychuk) |
la infano estis forprenita disde la patrino | ребёнка отобрали у матери (Alex_Odeychuk) |
la informoj estas malĝustaj | информация неверна (Alex_Odeychuk) |
La sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ĝi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj | На седьмой день недели Бог выбрал, что этот день будет святым, в отличие от других шести (Alex_Odeychuk) |
la tuta teksto estas korekta, krom unu frazo | весь текст правильный, кроме одного предложения (одно предложение не было правильным Alex_Odeychuk) |
la ĉefa afero estas | главное – (Alex_Odeychuk) |
lakto estas pli nutra, ol vino | молоко более питательное, чем вино (Alex_Odeychuk) |
Li devas — kiom tio estas ebla — uzi lingvon kiom eble plej neŭtralan | Он должен — насколько это возможно — использовать язык как можно более нейтральный (Alex_Odeychuk) |
li diris, ke li estos tie | он сказал, что будет там (Alex_Odeychuk) |
li estas tiel dika, ke li ne povas trairi tra nia mallarĝa pordo | он такой толстый, что не может пройти через нашу узкую дверь. (Alex_Odeychuk) |
li ne estas tia | он не такой (Alex_Odeychuk) |
lia nomo estis sur ĉies lipoj | его имя у всех на устах (Alex_Odeychuk) |
memoru, ke Esperanto estas nenies propraĵo | запомни, что эсперанто никому не принадлежит (Alex_Odeychuk) |
mi estis tro malproksime | я был слишком далеко (Alex_Odeychuk) |
mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera | я хочу, чтобы то, что я сказал, было правдой (Alex_Odeychuk) |
mi volis resti tie, kie mi estis | я хотел остаться там, где был (Alex_Odeychuk) |
mi ŝatas la matenmanĝajn ovojn, kiam ili estas malmolaj | мне нравятся яйца на завтрак, когда они приготовлены вкрутую (Alex_Odeychuk) |
mia propono estas alia, ol la ĵus prezentita | моё предложение другое, чем только что представленное (Alex_Odeychuk) |
mia propono estas alia, ol la ĵus prezentita | у меня другое предложение, чем только что представленное (Alex_Odeychuk) |
multe da akvo estis verŝita sur ĝin | на него полилось много воды (Alex_Odeychuk) |
ne estas oportuna | не подходит (Alex_Odeychuk) |
Ne, mi ne estas Kanadano! | Нет, я не канадец! (Alex_Odeychuk) |
Ne, ŝi estas la pli aĝa | Нет, она старше (Alex_Odeychuk) |
neniam mi vidis, ke li estas tia | никогда я не видела, чтобы он был таким (Alex_Odeychuk) |
neniofarado estas tre dolĉa okupo | ничегонеделание – очень приятное занятие (Alex_Odeychuk) |
nia provincestro estas severa, sed justa | наш губернатор суровый, но справедливый (Alex_Odeychuk) |
Nia regimentestro estas por siaj soldatoj kiel bona patro | Наш командир полка для своих солдат как хороший отец (Alex_Odeychuk) |
nun la situacio ne estas tia | ситуация теперь не такая (Alex_Odeychuk) |
nun la situacio ne estas tia | ситуация сейчас изменилась (Alex_Odeychuk) |
Petro estas maljuna kaj saĝa | Петр стар и умен (Alex_Odeychuk) |
Plej multe li amas, ke oni lin bone akceptu, ke la regalado estu bona | Больше всего он любит, чтобы его хорошо принимали, чтобы угощения были хорошими (Alex_Odeychuk) |
se li estas ĉi tie, li certe miras pri la malordo | если он здесь, то он точно удивляется беспорядку (Неизвестно, здесь ли он или нет. Если он здесь, то он тоже удивляется беспорядку. Alex_Odeychuk) |
se li estus ĉi tie, li certe mirus pri la malordo | если бы он был здесь, он бы конечно удивился беспорядку (говорящему известно, что его здесь нет, но если бы он был, то тоже удивился бы беспорядку Alex_Odeychuk) |
se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi | если бы он знал, что я здесь, он бы сразу же пришёл ко мне (Alex_Odeychuk) |
se mi estus riĉa, mi ne laborus | если бы я был богат, я бы не работал (Alex_Odeychuk) |
se mi estus sana, mi estus feliĉa | если бы я был здоров, я был бы счастлив (Alex_Odeychuk) |
se oni rigardas la aferon tia, kia ĝi estas | если рассматривать вещь такой, как она есть (Alex_Odeychuk) |
tamen estas dubinde | однако представляется сомнительным (Alex_Odeychuk) |
tamen estas dubinde | однако сомнительно (Alex_Odeychuk) |
tie estis ĉiuj miaj fratoj krom Petro | там были все мои братья, кроме Петра (Alex_Odeychuk) |
tio estas mia hejmo | это мой дом (Alex_Odeychuk) |
Tio estas speco de meblo | Это вид мебели (Alex_Odeychuk) |
tio estis la koro de riĉa fama viro, kies nomo estis sur ĉies lipoj | это было сердце известного богача, чьё имя было на всех на устах (Alex_Odeychuk) |
tio estis tre amuza | это было очень забавно (Sхi rakontis belan fabelon. Tio estis tre amuza. - Она рассказала красивую сказку. Это было очень забавно (Забавно то, что она рассказала сказку. Tio указывает на всё предшествовавшее предложение). Alex_Odeychuk) |
tio ĉi estis jam ne simpla pluvo, sed pluvego | это уже был не обычный дождь, а ливень (Alex_Odeychuk) |
tiu estas la malplej taŭga el ĉiuj | это наименее подходящее из всех (Alex_Odeychuk) |
tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono | этот чёрствый хлеб твёрдый, как камень (Alex_Odeychuk) |
unu tago estas tricent-sesdek-kvinono aŭ tricent-sesdek-sesono de jaro | один день – триста шестьдесят пятая или триста шестьдесят шестая часть года (Alex_Odeychuk) |
vi estas ensalutinta | вы вошли в систему (говоря о пользователе Alex_Odeychuk) |
Vi estas pli ol beleta, vi estas bela! | Ты больше чем симпатичная, ты красивая! (Alex_Odeychuk) |
vi estas tiel bela, tiel bona kaj tiel honesta! | ты такая красивая, такая хороша и такая честная! (Alex_Odeychuk) |
ĉar mi estas prezidanto | потому, что я президент (Alex_Odeychuk) |
ĉe ni estas manko de ... | у нас недостаток ... (чего-л. Alex_Odeychuk) |
ĉio en ŝi estis juna kaj almenaŭ ŝajne serena, krom la frunto | всё в ней было молодо и по крайней мере казалось безмятежным, за исключением лба (Alex_Odeychuk) |
ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li | каждый обычно любит человека, который похож на него (Alex_Odeychuk) |
ĉu hodiaŭ estas varme aŭ malvarme? | Сегодня тепло или холодно? (Alex_Odeychuk) |
ĉu tiu estas unu el viaj malpli aĝaj fratinoj? | Это одна из ваших младших сестер? (Alex_Odeychuk) |
ĉu vi estas Kanadano? | Вы – канадец? (Alex_Odeychuk) |
ĉu ĝi estas taŭga? | Это подходит? (Alex_Odeychuk) |
ĉu ĝi estas taŭga? Jes, estas! | Это подходит? Да, подходит! (Alex_Odeychuk) |
ĉu ĝi estas taŭga? Jes, ĝi estas! | Это подходит? Да, это подходит! (Alex_Odeychuk) |
ĝi estas trione el plasto, trione el ligno kaj trione el metalo | это состоит на треть из пластмассы, на треть из дерева и на треть из метала (Alex_Odeychuk) |
ĝi estis grupo de soldatoj! | это была группа солдат! (Alex_Odeychuk) |
ĝi estis multe pli granda ol antaŭe | оно было намного больше, чем раньше (Alex_Odeychuk) |
Ŝi estas tiu el miaj multaj fratinoj, kiu estas pli aĝa ol mi | Она та из моих сестер, которая старше меня (Alex_Odeychuk) |
Ŝi estis ankoraŭ pli bela ol antaŭe | Она была ещё красивее, чем раньше (Alex_Odeychuk) |
ŝi estis en tiu momento tre bela | она в тот момент была очень красивой (Alex_Odeychuk) |
ŝi estis ja la plej bela knabino, kiun li iam vidis | она была самой красивой девочкой, которую он когда-либо видел (Alex_Odeychuk) |
ŝi estis muta, povis nek kanti nek paroli | она была немой, не могла ни петь, ни говорить (Alex_Odeychuk) |
ŝi estus bona por mi kiel edzino! | она была бы для меня хорошей женой! (Alex_Odeychuk) |
ŝi ne sciis, ĉu ŝi nur sonĝis aŭ ĉu tio estis efektivaĵo | она не знала, было ли это всего лишь сон или реальность (Alex_Odeychuk) |
ŝi ne vidis eĉ la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilis | она не видела даже неба, потому что оно было покрыто облаками и никакие звезды не светили на нем (Alex_Odeychuk) |
ŝi prenis la plej belan arĝentan vazon, kiu estis en la loĝejo | она взяла самую красивую серебряную вазу, какая была в доме (Alex_Odeychuk) |
Ŝiaj okuloj estis kiel du steloj | Её глаза были как две звезды (Alex_Odeychuk) |