Russian | English |
Австралийская антарктическая территория сектор Антарктики, включающий бо | Australian Antarctic Territory (льшую часть территории, расположенной между 45ш и 160ш восточной долготы. Площадь 6,1 млн. кв. км, более 20% Антарктики) |
Австралийский институт наук о море | Australian Institute of Marine Science (, шт. Квинсленд; Townsville; и вод, омывающих Австралию с севера. Создан в 1972; находится в г. Таунсвилл; Coral Sea; , океанографическими исследованиями Кораллового моря; Great Barrier Reef; занимается экологией Большого Барьерного рифа) |
Австралия, Новая Зеландия и прилегающие о-ва Тихого океана | Down Under (относительно Северного полушария; редко употребляется самими австралийцами) |
Акт о защите аборигенов | Aborigines Protection Act (перешло от миссионеров к правительствам штатов; Aboriginal reserves; принят в 1897 в Квинсленде, затем в других штатах; по этому закону управление резервациями аборигенов) |
аттестат о полном среднем образовании | Higher School Certificate (The Higher School Certificate (HSC) is the credential awarded to secondary school students who successfully complete senior high school level studies (Years 11 and 12 or equivalent) in New South Wales, Australia. alexghost) |
баллада о жизни в буше | bush ballad |
благоухающий, ярко одетый человек, имеющий о себе высокое мнение | lair |
быть высокого мнения о себе | have tickets on oneself |
высказывание о глупом невежественном, необразованном человеке | wouldn't know if his arse was on fire |
высказывание о глупом невежественном, необразованном человеке | wouldn't know his arse from a hole in the ground |
высказывание о жадном скаредном, скупом человеке | wouldn't shout if a shark bit him |
диплом о дополнительном специальном образовании | Advanced Diploma (an Australian two year Advanced Diploma of engineering following twelve years of schooling alexghost) |
думать только о себе | use one's noodle |
ей донесли о поведении её мужа | she was tipped off about her hubby's behaviour |
Закон о государственном медицинском страховании в Австралии | Health Insurance Act (принят на совместном заседании обеих палат парламента в 1974; новый закон предусматривал определённые привилегии в медицинском обслуживании без проверки нуждаемости; закон распространялся и на пенсионеров; каждый обеспечивается бесплатным медицинским обслуживанием в государственной больнице, а также врачом общего профиля или специалистом, при условии, что врач согласен посылать все счета в государственное страховое агентство) |
Закон о семье | Family Law Act (упростил процедуру развода, отменив положение о необходимости доказательства вины одного из супругов; введён в Австралии в 1975) |
Закон о судопроизводстве | Judicature Act (, состоявший из 5-7 членов, назначавшихся губернатором, за кот. сохранялось право предлагать проекты закона, кот. могли быть утверждены при поддержке только одного его члена. Этим актом вводился также суд присяжных для гражданских дел и обеспечивалось отделение Земли Ван Димена от Нового Южного Уэльса с собственным губернатором и совещательным советом. Новый Южный Уэльс был провозглашён Колонией Британской Короны; Legislative Council; принят в Новом Южном Уэльсе в 1823, первый шаг к представительному правительству в Австралии. Был введён совещательный законодательный совет) |
закон о флаге | Flag Act (устанавливает размер, форму и рисунок государственного флага Австралии; принят в 1953) |
извещение о нарушении правил дорожного движения | sticker (обычно приклеивается к стеклу машины нарушителя) |
каторжник, отбывавший срок заключения на о-ве Кокату в гавани Сиднея | Cockatoo Islander |
мечтающий о чем-то своём | away with the fairies |
не иметь понятия о | not to know someone from a bar of soap (ком-либо) |
о-в Тасмания | Tasmania (у юго-восточного побережья Австралии) |
он очень лестно отозвался о той женщине | he gave that lady a good rap |
она ничего не знает о нем | she knows zip about him |
попросить кого-либо о милости | put the hard word on |
представление аборигенов о ритуально-мифологическом наследии племени | the dreaming |
самые последние новости о | the latest goings on with (Alex_Odeychuk) |
pinkslip = свидетельство о прохождении ежегодного техосмотра | pinkslip (Голуб) |
ситуация, когда ни о чём не подозревающих людей облагают каким-либо побором | bush week (подвергают вымогательству и т. п.) |
Соглашение о тесном экономическом сотрудничестве между Австралией и Новой Зеландией | Australia – New Zealand Closer Economic Trade Agreement (вступило в силу 1 января 1983) |
федеральный закон о праве участия в голосовании | Federal Franchise Act (согласно этому закону, принятому через год после создания федерации, т. е. в 1902, Австралия стала первой страной в мире, где женщины, за исключением аборигенок нескольких штатов, получили право участия в выборах и возможность быть избранными в федеральный парламент (Federal Parliament). Первыми женщинами, избранными в парламент, стали в 1943 госпожа Энид Лайонз (Dame Enid Lyons) и сенатор Дороти Тангни (Senator Dorothy Tangney)) |