Russian | English |
2-азабицикло3.1.0гекс-3-ен | 2-azabicyclo3.1.0hex-3-ene |
бедняжка Джейн очень плохо себя чувствует, я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её даже так вытошнило | poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes |
бицикло4,3,0нон-1, 6-ен-2-он | bicyclo4.3.0non-1,6-en-2-one |
большую долю своей юношеской жизнерадостности она потеряла из-за тяжёлых условий, которые ей приходилось выносить | much of her youthful spirit had been crushed out of her by the terrible conditions which she had to suffer |
Венди уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего шесть лет | Wendy can already buckle up her shoes although she's only six |
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчину | the chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him" |
ветер растрепал ей волосы | her hair was tumbled by the wind |
ветер со снегом дул ей в лицо | the wind blew snow in her face |
во время болезни ей наняли домашних учителей | she was tutored at home during her illness |
во время болезни учителя давали ей уроки на дому | she was tutored at home during her illness |
врач напомнил ей о целительной силе хорошего ночного сна | the doctor reminded her of the recuperative power of a good night's sleep |
втемяшилось ей в голову, что она | she has taken it into her head that she |
втемяшилось ей в голову, что она | she has got it into her head that she |
говорят, кто-то перерезал ей горло | they say somebody slit her throat |
Грейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящего | Grace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitable |
грязью забрызгало ей все ноги | the mud splashed up her legs |
дайте ей ещё понюхать хлороформа | give her another whiff of chloroform |
дайте ей эту книгу | give her this book |
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
для того, чтобы она смогла найти силы противостоять обоим своим врагам, ей нужно лучше питаться | for her to have strength against both her enemies, she has need of more ample alimony |
думаю, ей 33 | I put her age at 33 |
едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
ей-богу! | cross my heart and hope to die |
ей велели закончить работу как можно быстрее | she was told to finish the work as soon as possible |
ей велели закончить работу как можно быстрее | she was ordered to finish the work as soon as possible |
ей велели подождать в коридоре | she had been told to wait in the lobby |
ей верится с трудом | she finds it hard to believe |
ей вечно надо с кем-то встречаться | engagements keep her busy |
ей вечно не везёт | she is a born loser |
ей взгрустнулось | she felt a little sad |
ей всыпали | she came in for a thrashing |
ей всыпали по первое число | she got it where the chicken got the axe |
ей выпала большая удача | she had a great stroke of luck |
ей выпала большая честь присутствовать здесь | she is privileged to be here |
ей выпала странная судьба | a strange fate befell her |
ей выпала честь | she has the honour + to inf. |
ей говорили, что | she has been told that |
ей говорили, что итальянский климат поможет ей восстановить силы | she was advised that the Italian climate would rejuvenate him |
ей грош цена | she is not worth her salt |
ей доверяется серьёзный участок работы | she is entrusted with an important area of responsibility |
ей доверяется серьёзный участок работы | she is charged with an important area of responsibility |
ей донесли о поведении её мужа | she was tipped off about her hubby's behaviour |
ей достанет сил | her strength will suffice him |
ей дремлется | she feels sleepy |
ей дремлется | she feels drowsy |
ей едва возместили убытки | her losses were barely recompensed |
ей едва исполнилось пятнадцать | she had hardly fifteen |
ей ещё нет 20 | she is still in her teens |
ей ещё нет двадцати лет | she is still in her teens |
ей ещё нет девяноста | she is under ninety |
ей ещё нет пяти лет | she is under five |
ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг | she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit |
ей ещё нужно кое-что сделать | she has several things to attend to |
ей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноват | she has yet to find out the rights and wrongs of the case |
ей живот подвело | she is hungry |
ей жутко | she is frightened |
ей заплатили как следует | she was paid her due |
ей заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы она проникла в ряды ИРА в Лондоне | she was paid about £500 for infiltrating the IRA network in London |
ей заплатили по максимуму | she was paid at the top rate |
ей заплатили по максимуму | she was paid at the maximum rate |
ей заплатили по максимуму | she was paid at the highest rate |
ей запретили что-либо говорить о королевской семье | she was foreclosed to say anything about the Royal family |
ей запрещено курить | she is forbidden to smoke tobacco |
ей исполнилось семьдесят | he turned seventy |
ей капут! | she is done for! |
ей легко давалась математика | she was acceptive to maths |
ей легче было переплатить, чем торговаться по мелочам | she preferred to be overcharged than to haggle |
ей лучше бы продать свой дом | she'd be better off selling her house |
ей лучше всего пойти туда | her best bet is to go there |
ей лучше остаться | she had better stay (как предупреждение) |
ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня | she had better get on with this work if she wants to finish it today |
ей лучше уйти | she had better go away (как предупреждение) |
ей мало места | she hasn't enough room |
ей можно доверить эту работу | she may be trusted to do the work |
ей море по колено | she doesn't give a damn |
ей надо бороться с этой привычкой | she should fight down that habit |
ей надо будет поговорить с ней о её манерах | she must speak to her about her manners |
ей надо быть более терпимой к соседям | she must be more tolerant of her neighbours |
ей надо быть менее придирчивой к соседям | she must be more tolerant of her neighbours |
ей надо всё разузнать про эту школу, прежде чем отдать туда своего сына | she must look the school over before sending her son there |
ей надо добавить остальные ингредиенты | she must add the remaining ingredients |
ей надо идти | she must go |
ей надо как следует поразмыслить | she has some hard thinking to do |
ей надо набрать пароль, чтобы открыть программу | she needs to key in the password to open up the program |
ей надо научиться отдыхать | she must learn to relax |
ей надо отдохнуть | she should have a rest |
ей надо отучиться от этого | she should drop this habit |
ей надо пережить неудачу и продолжать работу | she'll have to brace up to her misfortune and get on with her work |
ей надо пересмотреть все счета | she must go over all the bills again |
ей надо подготовиться к поездке | she must get ready for the journey |
ей надо подтянуть английский | she must pull up her English to a better standard |
ей надо подтянуться по английскому | she must pull up her English to a better standard |
ей надо подумать | she must have a think |
ей надо пойти туда | she had to go there |
ей надо покрасить забор | she wants to have her fence painted |
ей надо предметно этим заняться | she must specifically focus on this |
ей надо предметно этим заняться | she must specifically concentrate on this |
ей надо придерживаться диеты | she should stick to the diet |
ей надо сделать причёску | she must arrange her hair |
ей надо считаться с общественным мнением | she must have respect to public opinion |
ей надо уйти засветло | she must leave while it's still light |
ей надо учесть возможные неприятные последствия | she'll have to abide by the consequences |
ей надо чем-нибудь заняться | she wants something to occupy her |
ей надо, чтобы ей покрасили забор | she wants to have her fence painted |
ей недостаёт слов, чтобы выразить | she cannot find words to express |
ей недостаёт чувства юмора | she is lacking in humour |
ей незачем оставаться, раз вы пришли | she needs not stay, now you are here |
ей нездоровилось | she felt unwell |
ей нездоровится | she does not feel well |
ей нездоровится | she feels rather poorly |
ей нездоровится | she doesn't feel well |
ей нездоровится | she is poorly |
ей нездоровится | she feels unwell |
ей нездоровится | she is taken with an indisposition |
ей некуда положить это | she has nowhere to put it |
ей неловко сидеть на этом стуле | she is uncomfortable in this chair |
ей неловко сидеть на этом стуле | she feels uncomfortable in this chair |
ей неохота идти | she doesn't feel like going |
ей нет 30 лет | she is under thirty |
ей нет никакого расчёта ждать | she has nothing to gain by waiting |
ей нет нужды искать у других остроумные словечки | she does not need to go to others for her bons mots |
ей нет нужды искать у других остроумные словечки | she need not go to others for her bons mots |
ей нет равных | she has no equal |
ей неудобно | she feels uneasy |
ей неудобно в этом кресле | she is uncomfortable in this chair |
ей неудобно в этом кресле | she is not comfortable in this chair |
ей неудобно в этом кресле | she feels uncomfortable in this chair |
ей неудобно вас беспокоить | she is sorry to bother you |
ей неудобно за своего брата | she is sorry about her brother |
ей неудобно на этом стуле | she was uncomfortable in this chair |
ей неудобно на этом стуле | she feels uncomfortable in this chair |
ей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолта | she has never recovered her losses inflicted by the default |
ей никогда не забудут её скандального поведения | she will never live down the scandal |
ей оказали холодный приём | she got a cold reception |
ей она казалась довольно странной | he thought she was rather odd |
ей от неё прохода нет | she cannot get rid of her |
ей от этого ни жарко ни холодно | she is neither hot nor cold about it |
ей от этого нисколько не легче | she is none the better for it |
ей от этого нисколько не лучше | she is none the better for it |
ей отвели целый дом | she was allotted a whole house |
ей оторвало руку | she had an arm shot away (на войне, в бою и т.п.) |
ей перевалило за восемьдесят | she is over eighty |
ей перевалило за восемьдесят | she is in her eighties |
ей перевалило за девяносто | she is over ninety |
ей перевалило за 50 лет | she is past fifty |
ей перевалило за пятьдесят | she has turned fifty |
ей перевалило за шестьдесят | she is past sixty |
ей позарез нужны деньги | she needs money desperately |
ей полагается две книги в месяц | she is entitled to two books a month |
ей понадобятся услуги адвоката, чтобы противостоять этой проблеме | she'll need the services of a lawyer to square this one up |
ей понравилась эта мысль | she was pleased at the idea |
ей понятна ваша позиция | she sympathizes with your viewpoint |
ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупь | blinded by the soap, she had to feel for her glasses |
ей постелили на полу в гостиной | she slept on a shakedown in the living room |
ей претит | her stomach is rising (что-либо) |
ей претит | her gorge is rising (что-либо) |
ей претит быть на побегушках | she hates running errands |
ей привили оспу | she was inoculated with the smallpox serum |
ей привили чувство вежливости | she was trained to be polite |
ей придётся выбирать из этих трёх книг | she has to make her choice out of these three books |
ей придётся выложить эти денежки | she'll have to pay up |
ей придётся доказать полиции, что той ночью она была дома | she will have to prove to the police that she was at home that night |
ей придётся жить немного скромнее в течение следующих двух месяцев | she has to live a little nearer for the next month or two |
ей придётся за это расплатиться | she'll have to face the music |
ей придётся нам помочь | she has got to help us |
ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую цену | she must do without some articles or pay dear for them |
ей придётся основательно потрудиться | she has a job of work on her hands |
ей придётся ответить | she will have to take her medicine (за свои поступки) |
ей придётся отказаться от поездки | she'll have to give up her trip |
ей придётся откладывать дополнительные деньги на ребёнка | she shall have to budget an additional amount for the new baby's needs |
ей придётся оформить ссуду, если это потребуется | she'll have to execute a mortgage if called on to do so |
ей придётся перейти реку вброд | she shall have to wade the stream |
ей придётся плохо | it will go ill with her |
ей придётся плохо | it will go hard with her |
ей придётся подождать шесть месяцев | she'd have to wait six months |
ей придётся поспорить с ними | she will have to get over their objections |
ей придётся поторопиться | she'll have to be quick |
ей придётся потратить часть сбережений, чтобы оплатить отпуск | she shall have to cut into her savings to pay for the holiday |
ей придётся растягивать свои запасы | her stores will have to be spun out |
ей придётся растягивать эти продукты до конца недели | she shall have to stretch the food out till the end of the week |
ей придётся скоро уйти | she'll have to be pushing along soon |
ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людям | she shall have to draw out some more money to pay all these people |
ей придётся туго | it will go ill with her |
ей придётся туго | it will go hard with her |
ей придётся упаковать свои книги, прежде чем отсылать их в университет | her books have to be boxed up to send to university |
ей приелась праздность | she is tired of being idle |
ей приписывали множество добродетелей | many virtues were accounted to him |
ей приснилось, что | she dreamed that |
ей присуща некоторая жестокость | she has a streak of eccentricity in her character |
ей присуща некоторая жестокость | she has a streak of cruelty in her character |
ей присуща некоторая жестокость | she has a streak of cruelty in her character |
ей присуща некоторая эксцентричность | she has a streak of eccentricity in her character |
ей присуща узость ума | her mind works in a narrow groove |
ей присуща некоторая эксцентричность | she has a streak of eccentricity in her character |
ей причитается десять рублей | she is owed ten roubles |
ей пришлось встать безбожно рано | she had to get up at an unchristian hour |
ей пришлось всё это делать одной | she had to do it all herself |
ей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрь | she had to kick down the gate to get in |
ей пришлось вызвать Национальную гвардию | she has had to call out the National Guard |
ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла | she had to extract pieces of broken glass from the boy's eye |
ей пришлось высадить дверь | she had to beat the door in |
ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них | she had to row all out to keep up with them |
ей пришлось делать выбор между семьёй и работой | she had the choice between a home and a career |
ей пришлось заплатить за еду | she had to stump up for the meal |
ей пришлось затаскивать заигравшихся детей в дом | she had to drag the children into the house, so busy they were playing |
ей пришлось извлекать пулю | she had to dig the bullet out |
ей пришлось кричать очень громко, чтобы её услышали, так как толпа разразилась приветственными криками | she had to shout to be heard because the crowd began to cheer |
ей пришлось мириться с неприятной ситуацией | she had to live with an unpleasant situation |
ей пришлось нагнуться, чтобы сесть в машину | she had to stoop to get into the car |
ей пришлось написать курсовую работу по истории | she had to do a paper for my history course |
ей пришлось начать всё сначала | she had to start again from scratch |
ей пришлось нелегко | she got in a tight spot |
ей пришлось нелегко | she had a rough time of it |
ей пришлось немало перенести | she has had many trials |
ей пришлось объезжать центр города | she had to detour around the town centre |
ей пришлось одёрнуть её | she had to pull her up |
ей пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога | local tax took a large bite out of her salary |
ей пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную её родственников | she had to answer a few homey questions designed to elicit the low-down of her relatives |
ей пришлось отдуваться за решение, которое она не принимала | she had to carry the can for a decision she didn't make |
ей пришлось отказаться от мяса | she had to cut out meat |
ей пришлось отразить опасный удар | she had to ward off a dangerous blow |
ей пришлось плохо | it has fared ill with her |
ей пришлось плохо | it has fared badly with him |
ей пришлось побежать, чтобы успеть на автобус | she has got to run for her bus |
ей пришлось подавить своё самолюбие | she had to swallow her pride |
ей пришлось подсказывать несколько раз | she had to be prompted several times |
ей пришлось подчиниться обстоятельствам | she had to submit to the force of circumstances |
ей пришлось помочь, чтобы она смогла залезть на большую лошадь | she had to be boosted up onto the large horse |
ей пришлось после них убирать | she had to sweep up after them |
ей пришлось поставить новый мотор | she had to have a new engine put in |
ей пришлось постоять в очереди | she had to stand in a queue |
ей пришлось преподавать в классе, где не умели ни читать, ни писать | she had to teach a class of illiterates |
ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя | she had to step out to get there on time |
ей пришлось признать, что он прав | she had to recognize he was right |
ей пришлось признать, что она права | she had to recognize she was right |
ей пришлось приналечь, чтобы закончить работу | she had to push himself to finish the job |
ей пришлось приспосабливаться к неловкому положению | she had to live with an unpleasant situation |
ей пришлось приспосабливаться к новому климату | she had to adjust to the new climate |
ей пришлось прицепиться к отвесной скале | she had to cling to the cliff |
ей пришлось проглотить обиду | she had to pocket the insult |
ей пришлось проглотить своё самолюбие | she had to swallow her pride |
ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу | she had to run the gauntlet through the crowd |
ей пришлось протискиваться через толпу | she had to press her way in through the crowd |
ей пришлось разориться на образование мальчика | she had to fork out money for the boy's education |
ей пришлось раскошелиться | she had to find the necessary |
ей пришлось раскошелиться на сто долларов за гостиницу | she had to fork out $100 for a hotel room |
ей пришлось рассчитывать только на себя | she was thrown upon her own resources |
ей пришлось рассчитывать только на себя | she was thrown on her own resources |
ей пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктам | she had to knuckle and comply in all points |
ей пришлось сдержать улыбку | she had to hold back a smile |
ей пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в дом | she had to smash the door in to get into the house |
ей пришлось совершить вынужденную посадку | she had to make an emergency landing |
ей пришлось согнуться, чтобы войти в дверь | she had to bend down to get through the doorway |
ей пришлось содрать со стен | she had to strip the walls (краску, обои и т. п.) |
ей пришлось тащить её мужа в оперу | she had to drag her husband to the opera |
ей пришлось тащить её на спине | she had to carry her piggyback |
ей пришлось тесниться в крошечной комнате | she had to pig it together in a small room |
ей пришлось трудно | she had a rough time |
ей пришлось туго | she had a rough time of it |
ей пришлось тяжело | she had a rough time |
ей пришлось уехать | she had to go away |
ей пришлось уйти до конца вечеринки | she had to come away before the end of the party |
ей пришлось усыпить собаку | she had her dog put to sleep |
ей пришлось ухватиться обеими руками за поручни | she had to cling with both hands to the rails |
ей пришёл конец | she received her quietus |
ей прищемило пальцы дверью | her fingers were nipped in the door |
ей продуло шею | she has a stiff neck |
ей прописали болеутоляющие средства | she has been prescribed painkillers |
ей противен один вид пищи | she loathes the sight of food |
ей разорвали рубашку сверху донизу | she had her shirt ripped across |
ей с трудом верилось | she had difficulty believing |
ей свойственна некоторая жестокость | she has a streak of cruelty in her character |
ей свойственна некоторая жестокость | she has a streak of cruelty in her character |
ей свойственна некоторая эксцентричность | she has a streak of eccentricity in her character |
ей свойственна некоторая эксцентричность | she has a streak of eccentricity in her character |
ей свойственна некоторая эксцентричность | she has a streak of cruelty in her character |
ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия | she is given to stepping off the deep end |
ей свойственно сердиться | she has a tendency to get angry |
ей снизили оценку за орфографию | she was marked down for bad spelling |
ей совершенно всё равно, что говорит её отец | she doesn't care a rap for what her father says |
ей совершенно нечего надеть | she hasn't a rag to wear |
ей так и не удалось овладеть искусством публичных выступлений | she never mastered the art of public speaking |
ей так не нравилось, что на неё давили на старой работе, что она всё бросила | she disliked the pressure in her old firm so much that she threw in his hand |
ей тесно | she hasn't enough room |
ей тесно под мышками | she feels tight under the arms |
ей только двадцать лет | she is only 20 years old |
ей только подавай работу | she is a glutton for work |
ей только что минуло 40 лет | she is just out of her thirties |
ей тяжело | she is sad |
ей тяжёло идти в гору | it is hard for her to go uphill |
ей удавалось вводить всех в заблуждение своей показной образованностью | she was able to fool the world with her veneer of education |
ей удавалось экономно расходовать свои ресурсы | she managed her resources carefully |
ей удалось вытянуть из неё правду | she managed to screw the truth out of her |
ей удалось достать билеты в цирк на первые ряды | she managed to get ringside seats for the circus |
ей удалось его уговорить | she got round him |
ей удалось завоевать покровительство властей | she succeeded in winning the favour of the authorities |
ей удалось задержать поезд на несколько минут | she was able to hold the train for some minutes |
ей удалось замолчать правду | she succeeded in suppressing the truth |
ей удалось значительно сократить ненужные расходы | she was very efficient in reducing waste |
ей удалось найти неисправность с помощью этого инструкции | she managed to carry out troubleshooting by means of the guide |
ей удалось найти неисправность с помощью этого руководства | she managed to carry out troubleshooting by means of the guide |
ей удалось найти отговорку, чтобы остаться в офисе | she found a salvo for staying in office |
ей удалось обегать всех знакомых | she managed to look in on all our acquaintances |
ей удалось обойтись без посторонней помощи | she managed to shift for himself |
ей удалось отбить трудный мяч | she was able to return a difficult ball |
ей удалось отвертеться | she managed to get out of it |
ей удалось отвертеться | she managed to get off |
ей удалось отделаться от полицейских на хвосте | she lost the cops after her |
ей удалось откопать экземпляр журнала | she managed to root out a copy of the magazine |
ей удалось отыскать экземпляр журнала | she managed to root out a copy of the magazine |
ей удалось погасить ссору | she managed to smooth the quarrel |
ей удалось подвести его к стулу | she manoeuvred him to his chair |
ей удалось поймать мяч с биты | she managed to take the ball off the bat |
ей удалось получить заём | she succeeded in obtaining a loan |
ей удалось получить уравнение | she succeeded in obtaining the equation of |
ей удалось привить своим детям хорошие манеры | she has managed to implant good manners in her children |
ей удалось провернуть эту сделку | she managed to swing the deal |
ей удалось провернуть эту сделку | she managed to put that business deal across |
ей удалось пройти под видом инспектора | she gained entry under the disguise of an inspector |
ей удалось прыгнуть выше, чем сопернику, с первой попытки | she succeeded to jump higher than her rival at the first try |
ей удалось сбежать из тюрьмы | she managed to escape from prison |
ей удалось сбежать от охранника | she managed to break away from his guard |
ей удалось сбить волну всеобщего возмущения | she succeeded in stemming the tide of popular indignation |
ей удалось связаться с секретарём | she succeeded in contacting the secretary |
ей удалось скрыть правду | she succeeded in suppressing the truth |
ей удалось снова найти след | she was fortunate to pick up the track |
ей удалось сохранить постоянную скорость на протяжении всего забега | she managed to keep steady speed through-out the race |
ей удалось стащить окровавленную одежду с его тела | she'd managed to strip the bloodied rags away from his body |
ей удалось убедить присяжных в своей невиновности | she managed to convince the jury of her innocence |
ей удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературы | she was able to convince the students of the need for wider reading |
ей удалось мельком увидеть шествие | she got a sight of the procession |
ей удалось удрать, но пришлось бросить пожитки | she managed to escape, but minus her luggage |
ей удалось удрать, но пришлось оставить пожитки | she managed to escape, but minus her luggage |
ей удалось урвать несколько часов сна | she managed to snatch a few hours' sleep |
ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметил | she stole away without anyone seeing her |
ей удалось успокоить её | she managed to put her at ease |
ей удалось устроиться на эту работу | she succeeded in getting the job |
ей удаётся держаться | she manages to keep going |
ей удаётся сочетать обаяние и безжалостность | she manages to unite charm and ruthlessness |
ей уже 15 лет | she is 15 |
ей уже сорок | she has gone forty |
ей устроили побег из тюрьмы | she was sprung from prison |
ей устроили побег из тюрьмы | she was sprung |
ей хотелось бы клубники | she would like some strawberries |
ей хотелось бы чего-либо | she could do with something (такого) |
ей хотелось воспитать своего ребёнка дисциплинированным | she had the desire to mould her child into a disciplined creature |
ей хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению с губ | she would like to test the lad's ability to speak, and to lip-read |
ей хотелось ей (что-л.)о подарить, чтобы ознаменовать их дружбу | she wanted to present her with something to handsel friendship |
ей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка | she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lips (М. Горький, Мать) |
ей хочется есть | she feels hungry |
ей хочется пить | she feels thirsty |
ей хочется плакать | she feels like crying |
ей хочется поговорить с вами | she would like to speak to you |
ей хочется чаю | she feels like some tea |
ен-силатропный механизм | silatropic ene mechanism |
если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам | if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off |
если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам | if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off |
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вреда | an occasional transgression could not harm her |
если она один раз нарушит предписание, это не причинит ей вреда | an occasional transgression could not harm her |
её внуки доставляют ей массу удовольствия | she derives great pleasure from her grandchildren |
её отец сказал ей, чтобы она не строила из себя такую жуткую идиотку | her farther told her not to make such an infernal fool of herself |
за этим столом ей не очень свободно | she has little elbow room at this table |
как обычно, он позвонил ей в десять | he called her up at ten as usual |
как она ни напрягала воображение, но пробудить прежнее упоение ей не удавалось | by no effort of imagination could she recapture the ecstasy |
как только ей представилась возможность, она отвела меня в сторону | she drew me aside as soon as she saw an opportunity |
когда ей было всего тринадцать, она уже выступала на лошади по кличке Фокстрот | when she was only thirteen she was eventing with a horse called Foxtrot |
когда ей было 19 лет, у неё было прослушивание в Консерватории святой Цецилии | when she was nineteen she was given an audition at the Santa Cecilia Conservatoire |
когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просияла | Mary brightened up when she was told that Jim was coming after all |
когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюсть | she just gaped at me when I told her the news |
когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётся | when I start cribbing she just laughs |
мама выздоравливала после операции в расположенной рядом с морем маленькой больнице, которая ей нравилась | mother enjoyed convalescing from her operation in the small hospital by the sea |
мать актёра пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице | the actor's mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital |
мне пришлось сообщить ей эту новость | it fell to me to break the news to her |
муж дал ей полную свободу действий по ремонту гостиной | her husband has given her carte blanche to redecorate the living room |
мы все боялись сказать ей правду | we all funked telling her the truth |
мы можем посадить её на то место, которое ей полагается по её званию | we may marshal her to the exact seat to which she is entitled |
мы предоставили ей решать этот вопрос | we left this decision up to her |
мы признательны ей за её помощь | we are indebted to her for her help |
на вид ей было лет под тридцать | she looked like she was pushing thirty |
на заводе ей за две недели дали извещение об её увольнении | she had been given two weeks' notice at the works |
на мою долю выпало сообщить ей эту новость | it fell to me to break the news to her |
наглость переходит границы, когда ей не дают отпора | impertinence encroaches when it is tolerated |
надо отдать ей справедливость, она очень способна | do her justice she is very able |
надо отдать ей справедливость, что она очень способна | do her justice she is very able |
нам это, ей-богу, нужно | heaven knows we need it |
негеномные эффекты 4-ен-прогестинов | non-genomic effects of 4-en progestins |
ни одна сильная личность не любит, когда ей приказывают | no person of a strong character likes to be dictated to |
ну и чего он достигнет? – Будет рядом с ней, если ей захочется | what would he be at?-At her, if she's at leisure |
он бросил ей журнал за прошлую неделю | he tossed her last week's edition of the magazine |
он велел ей сделать это | he ordered her to do this |
он велел ей собирать вещички, надеясь, что видит её в последний раз | he sent her packing hoping to have seen the last of her |
он вручил ей свою книгу с автографом | he presented her with a signed copy of his book |
он дал ей неделю срока | he gave her a week's time |
он должен ей позвонить и выяснить, что к чему | he must ring her up and see how the land lies |
он ей не указчик | she won't take orders from him |
он ей не указчик | he can't order her about |
он ей нравится, несмотря на все его недостатки | she likes him despite all his faults |
он ей это пообещал и сейчас же раскаялся | he promised her this and immediately regretted it |
он лишил монету её стоимости в серебряном эквиваленте в Германии и придал ей стоимость в золоте | he demonetized silver and monetized gold in Germany |
он напрасно сказал ей об этом | he shouldn't have told her about it |
он не будет ей ничего рассказывать - | he wouldn't tell her about it – let sleeping dogs lie |
он не должен был говорить ей это | he shouldn't have told her that |
он не мог предложить ей никакого утешения | he couldn't offer her even the smallest ray of comfort |
он позволил ей идти собственным путём, полагая, что это лучший способ спасения от безумия | he allowed her to go her own way, as the best escapement of a frenzy |
он помог ей вывести буквы | he helped her to trace over the letters |
он послал ей поздравление через "Фейсбук" | he facebooked her a compliment |
он постоянно говорит ей об этом | he keeps telling her about it |
он предложил ей воспользоваться своим летним коттеджем для её вечеринки | he propositioned her to use his lodge for her party |
он предложил ей свой летний коттедж для её вечеринки | he propositioned her to use his lodge for her party |
он проведал мать и понял, что ей недолго осталось | he went to his mother, and found her change was near |
он разрешил ей пользоваться его машиной | he gave her the use of his car |
он рассказал ей, что произошло | he told her what had happened |
он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей | he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it |
он собирался сказать ей всю правду | he was going to tell her the truth |
он сообщил ей о смерти её мужа | he broke the news of her husband's death to her |
он чуть было не сказал ей обо всём | he was within an ace of telling her everything |
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her |
она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her |
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her |
она была удручёна тем, что почти все вегетарианские кушанья, которые ей доводилось пробовать, были безвкусными | she grew frustrated at the blandness of most prepared vegetarian food she had tried |
она ведь почти ничего не ела, не так ли? | she hardly ate anything, did she? |
она виртуозная притворщица, ей удалось провести психиатра с двадцатипятилетним стажем работы | she is a brilliant liar and has buffaloed a psychiatrist in practice for 25 years |
она всем говорит, что ей тридцать лет | she professes to be thirty |
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения | she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card |
она выиграла 50 000 долларов, а я ужасно ей завидую | she won $50, 000 – I'm madly jealous |
она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горя | she says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up |
она жалуется на то, что ей не везёт в любви | she sings the blues about her love life |
она за завтраком почти ничего не ела | she hardly ate anything at breakfast |
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспира | she knew her Shakespeare |
она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her |
она наивно верила, что он ей позвонит | she fondly believed that he would phone her |
она направила своё резюме в несколько иностранных компаний, и вскоре ей предложили работу за рубежом | she applied for jobs with several foreign companies and an offer to work overseas soon came forth |
она не знала, куда ей себя девать | she didn't know what to do with herself |
она не знала, чем ей себя занять | she didn't know what to do with herself |
она не знала, что ей делать | she hardly knew which way to turn |
она не красавица, поэтому быть заваленной предложениями ей уж точно не грозит | she is no oil painting, so she wouldn't be besieged with offers |
она не любила собак, они пачкали ей одежду | she didn't like dogs, they dirtied her clothes |
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки | she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses |
она переиначила мои слова так, как ей было удобно | she twisted my words to suit her own purpose |
она показала Джеймсу кольцо, которое ей нравится, и он тут же купил его | she showed James the ring she likes and he bought it there and then |
она почти ничего не ела | she hardly ate anything at all |
она привыкла к тому, что ей сообщали секреты | she was used to receiving confidences |
она приходит и уходит, когда ей захочется | she comes and goes at her will |
она пришла, чтобы ей прокололи уши | she came to have her ears pierced (для серег) |
она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещанию | she continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will |
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго | she was teed off because she had had to wait for so long |
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит | she swept into the meeting and demanded to know what was going on |
она сказала детям, чтобы они не ели слишком много сладостей | she urged her children not to eat to many sweats |
она слегла с лихорадкой, поэтому ей часто смачивали холодной водой голову, горло и грудь | she came down with a fever, so her head, throat, and chest, were frequently wetted with cold water |
она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театре | she sang at court with great eclat, but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre |
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть | she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep |
она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь | she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help |
она страшно побледнела и почувствовала, что ей нечем дышать | she turned very white, and gasped for breath |
она считала, что ей повезло | she counted her blessings |
она увидел МэриЭнн и приветственно махнул ей рукой | she spotted Mary Ann and gave her a cheery wave |
она увлеклась балетом, когда ей было десять лет | her love affair with ballet began when she was ten |
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят | she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy) |
она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто | she has been getting onto me for a year to buy her a new coat |
она уже год упрашивает меня купить ей новое пальто | she has been getting onto me for a year to buy her a new coat |
она уже год упрашивает меня купить ей новое пальто | she has been getting into me for a year to buy her a new coat |
она уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего четыре года | she can already buckle up her shoes although she's only four |
она успела выйти замуж и развестись, когда ей ещё не было двадцати лет | she married and divorced in her teens |
она целый год приставала ко мне, чтобы ей купили новое пальто | she has been after me for a year to buy her a new coat |
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
оставь её, ей нравится упиваться своим горем | leave her alone, she just loves wallowing in her sorrow |
от его слов краска бросилась ей в лицо | the quick colour sprang to her cheek at his words |
отправь эту кастрюлю, чтобы ей сделали новое дно | send this saucepan to be new bottomed |
передайте ей мой сердечный привет | give my kind remembrances to her |
поворотным в карьере актрисы стал случай, когда ей пришлось заменить заболевшую звезду | the actress's big break came when she substituted for the ailing star |
по-моему, ей лет двадцать | I judge her to be about twenty years old |
после лечения ей надо повторить все анализы | she needs to repeat all the analyses after treatment |
после окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу | when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you go |
раненая лошадь, прихрамывая, пыталась добраться до фермы, она знала, что там ей помогут | the wounded horse lobbed along, trying to reach the farm where it knew it could get help |
с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось есть | she has been off her food since she caught a cold |
самая старая в мире кошка – бирманской породы, живёт в Австралии, ей 27 лет, что приблизительно соответствует 175 годам человека | the oldest living cat in the world is a 27-year-old Burmese from Australia, that would be equivalent to a 175-year-old person |
слова, казавшиеся ей наполненными глубоким смыслом | the words seeming to her heavy with meaning |
слова казались ей наполненными глубоким смыслом | the words seeming to her heavy with meaning |
слёзы жгли ей глаза | the tears scalded her eyes |
слёзы застилали ей глаза | her eyes were dimmed with tears |
смесь снега с водой, когда все поры снежного покрова заполнены ею, что приводит к потере связи между снежными зёрнами | snow which is saturated and mixed with water, which fills all the pores of the snow and destroys the bonds between snow grains |
сначала он написал ей письмо, но затем порвал его | he wrote a letter to her and then he tore it up |
то, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городе | her treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town |
ты можешь найти ей поклонника, который на ней женится | you can find an admirer for her, who will pair off with her |
у неё было два занятия, которые ей по-настоящему нравились: рисование и садоводство | Two hobbies she really enjoyed, painting and gardening |
у неё всегда было чувство, что ей суждено рано умереть | she always had a feeling that she was predestined to an early death |
у неё природная склонность к учёбе, и это ей легко даётся | she has a natural lurch for learning, and it comes easy for her |
целый год она приставала ко мне купить ей новое пальто | she has been onto me to buy her a new coat for a year |
я бы дал ей 33 года | I placed her age at 33 |
я достаточно уверен, что ей это нравится | he is pretty certain she enjoys it |
я думал, что ей года 33 | I set her age at 33 |
я ей объясняю, а ей всё невдомёк | he has tried to explain it to her, but she can't latch on |
я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешище | I could never forgive her for making a mock of me |
я отстаю в науке, т.к. не занимаюсь ей | I am getting rusty in science-from disuse |
я поверяю ей все свои тайны | she is the repository of all my secrets |
я подчиняюсь ей беспрекословно. я во всём ей подчиняюсь | I jump when she snaps her fingers |
я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко | I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church |
я послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехала | I sent her a letter and a message came back that she was away |
я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным | I shall do my utmost to serve her |
я хочу показать ей дом | I want to take her all over the house |