English | Russian |
a businessman will catch at any chance of making a profit | бизнесмен ухватится за любую возможность получить прибыль |
a fisherman comes here to "make" fish, not to catch them | рыбак приходит сюда приготавливать рыбу для продажи, а не ловить её |
an enquiring mind quickly catches on to a new idea | любознательный ум быстро схватывает новые идеи |
are you sure you won't catch a cold? it's very damp | точно не простудишься? здесь очень сыро |
bad news caught him short | дурная новость застала его врасплох |
bags of time to catch the train | до поезда ещё уйма времени |
be in a hurry to catch the train | спешить на поезд |
be in time to catch the train | успеть на поезд |
catch a bad cold | сильно простудиться |
catch a ball | схватить мяч |
catch a ball | ловить мяч |
catch a ball | поймать мяч |
catch a ball on the first bounce | поймать мяч после первого отскока |
catch a blow on the nose | схлопотать по носу |
catch a boat | успеть на пароход |
catch a breath of fresh air | подышать свежим воздухом |
catch a brief glimpse of someone, something | увидеть кого-либо, что-либо мельком |
catch a bus | успеть на автобус |
catch a bus | сесть в автобус |
catch a chill | простыть (I caught a chill and stayed inside for several days.) |
catch a chill | застуживаться |
catch a chill | застудиться |
catch a core | ловить керн |
catch a crab | "поймать леща" |
catch a crab | "завязить" весло |
catch a disease | заразиться болезнью |
catch a fish | поймать рыбу |
catch a fish | ловить рыбу |
catch a fleeting glimpse of someone, something | увидеть кого-либо, что-либо мельком |
catch a fly | поймать муху |
catch a fugitive | поймать беглеца |
catch a glance | увидеть что-либо, кого-либо на мгновение |
catch a glance of | увидеть (что-либо на мгновение) |
catch a glance of | увидеть (на мгновение; что-либо) |
catch a glimpse | видеть мельком (of) |
catch a glimpse | увидеть мельком (of) |
catch a glimpse | увидеть что-либо, кого-либо на мгновение |
catch a glimpse of | увидеть мельком |
catch a glimpse of | увидеть (что-либо на мгновение) |
catch a glimpse of something | увидеть что-либо на минуту |
catch a glimpse of something | увидеть что-либо на мгновение |
catch a glimpse of | увидеть (на мгновение; что-либо) |
catch a good opportunity | воспользоваться хорошей возможностью |
catch a likeness | уловить сходство (в портрете) |
catch a likeness | уловить и передать сходство (в портрете) |
catch a lot of fish | поймать много рыбы |
catch a packet | "схлопотать" пулю |
catch a packet | быть раненным или убитым (пулей осколком и т. п.) |
catch a person in the act | застать кого-либо на месте преступления |
catch a person's meaning | уловить чью-либо мысль |
catch a person's meaning | поймать чью-либо мысль |
catch a person's meaning | понять чью-либо мысль |
catch a piece of shrapnel | получить осколок |
catch a piece of shrapnel in the leg | получить осколок в ногу |
catch a pipe | ловить трубу (в скважине) |
catch a ride | прокатиться |
catch a shadow | гоняться за призраками |
catch a ship | успеть на пароход |
catch a show | смотреть спектакль |
catch a sight of | заметить |
catch a sight of | увидеть |
catch a sight of | взглянуть |
catch a Tartar | нарваться на противника не по силам |
catch a tartar | встретить решительный отпор |
catch a train | успеть на поезд |
catch a train | поспеть к поезду |
catch a train | попасть на поезд |
catch a tram | успеть на трамвай |
catch a tram | попасть на трамвай |
catch a voter | привлечь на свою сторону избирателя |
catch a voter | привлечь избирателя |
catch a weasel asleep | застать врасплох человека (обычно насторожённого) |
catch a whale with a spear | загарпунить кита |
catch acid mist | улавливать кислотный туман |
catch alight | загореться |
catch alight | становиться очень популярным |
catch alight | приходить в восторг |
catch alight | загораться |
catch all or a number of | переловить всех или большинство из |
catch-all organization | организация с неопределёнными функциями |
catch-all phrase | всеобъемлющая фраза |
catch-all phrase | всеобъемлющая формула |
catch all the birds | переловить всех птиц |
catch an infection from | заразиться от (someone – кого-либо) |
catch at | схватить |
catch at | прицепляться к |
catch at | ухватиться (за что-либо) |
catch at | схватиться за |
catch at | схватить за |
catch at | обрадоваться (чему-либо) |
catch at | воспользоваться (возможностью) |
catch at something | застать за (чем-либо) |
catch at | хвататься за |
catch at | уцепиться |
catch at | ухватиться за (горячо взяться, приняться за что-либо; что-либо) |
catch at | придираться к |
catch at a proposal | уцепиться за предложение |
catch at a straw | схватиться за соломинку |
catch at a vantage | иметь преимущество перед (кем-либо) |
catch at an excuse | воспользоваться предлогом |
catch at an offer | уцепиться за предложение |
catch at an opportunity | ухватиться за представившуюся возможность |
catch at an opportunity | воспользоваться случаем |
catch at any straw | хвататься за соломинку |
catch at the rebound | воспользоваться чьей-либо слабостью (после неудачи и т. п.) |
catch at the scene of the crime | застать кого-либо на месте преступления |
catch at the vantage | иметь преимущество перед (кем-либо) |
catch attention | привлекать внимание |
catch away | унести |
catch bedbugs | ловить клопов |
catch beetles | ловить жуков |
catch birds | ловить птиц |
catch one's breath | задержать дыхание |
catch breath | задохнуться (часто под влиянием сильных чувств) |
catch breath | восстановить дыхание (после бега) |
catch butterflies with a net | ловить бабочек сачком |
catch someone by the arm | схватить кого-либо за руку |
catch someone by the leg | схватить кого-либо за ногу |
catch someone by the leg | поймать кого-либо за ногу |
catch canal | сбросной канал |
catch canal | канал, отходящий от водосброса |
catch crop fodder | корм из промежуточных культур |
catch one's death of cold | сильно простудиться |
catch death of cold | простудиться насмерть |
catch down with measles | заболеть корью |
catch down with the measles | заболеть корью |
catch someone's eye | обратить на себя чьё-либо внимание |
catch eye | привлечь чей-либо взгляд |
catch someone's eye | привлечь внимание |
catch eye | попасться кому-либо на глаза |
catch eye | перехватить чей-либо взгляд |
catch fancy | поразить чьё-либо воображение |
catch fancy | понравиться (кому-либо) |
catch fancy | прийтись по вкусу (кому-либо) |
catch fancy | прийтись по душе (кому-либо) |
catch someone's fancy | приглянуться (кому-либо) |
catch finger in a door | прищемить себе палец дверью |
catch one's finger in the door | прищемить себе палец дверью |
catch fire | вспыхнуть (энтузиазмом и т. п.) |
catch fire | загореться |
catch fire | загораться (начинать гореть) |
catch fire | воспламеняться |
catch fire | зажечься (энтузиазмом и т. п.) |
catch fire | зажечься |
catch fire | воспылать (энтузиазмом и т. п.) |
catch fire from | загораться (от чего-либо) |
catch fire from something | загораться от (чего-либо) |
catch fire from something | начать гореть от (чего-либо) |
catch fire from | начать гореть (от чего-либо) |
catch fish | поймать рыбу |
catch fish with a net | ловить рыбу сетями |
catch fleas for | быть в близких отношениях с (someone – кем-либо) |
catch something flying | схватить что-либо на лету |
catch something flying | поймать что-либо на лету |
catch-frame | решётка ливнеспуска |
catch frost | покрыться льдом |
catch hell | получить нагоняй (Everyone loved it but somebody squealed on him and he caught hell for it.) |
catch hold of | брать (что-либо за что-либо) |
catch hold of | уцепиться за |
catch hold of | завладеть (чем-либо) |
catch hold of | уловить |
catch hold of something | вцепиться во (что-либо) |
catch hold of something | хвататься за (что-либо) |
catch hold of something | хватать что-либо, за (что-либо) |
catch hold of something | брать что-либо, за (что-либо) |
catch hold of | ухватиться |
catch hold of | схватить |
catch hold of | крепко схватиться |
catch hold of | хватать (что-либо за что-либо) |
catch hold of | ухватить |
catch someone in | застать кого-либо на работе |
catch someone in | застать кого-либо дома |
catch in | затянуть (поясом и т. п.) |
catch someone in a lie | уличить кого-либо во лжи |
catch in a lie | поймать на вранье |
catch in a lie | уличать кого-либо во лжи |
catch someone in a net | поймать кого-либо в сети |
catch in a word | ловить кого-либо на слове |
catch in flagrant delict | застать кого-либо на месте преступления |
catch someone in the act | застать кого-либо на месте преступления |
catch in the act of doing | застать кого-либо на месте преступления |
catch in the act of doing | поймать кого-либо на месте преступления |
catch in the cut | заедать (полотно ножовки в резе) |
catch in the kerf | заедать (полотно ножовки в резе) |
catch in the red-handed | поймать на месте преступления |
catch in the very act | застать кого-либо на месте преступления |
catch in the very act | поймать кого-либо на месте преступления |
catch in the very act of doing | застать кого-либо на месте преступления |
catch in the very act of doing | поймать кого-либо на месте преступления |
catch in the waistline very lightly so that it doesn't show | чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видно |
catch someone in one's toils | поймать кого-либо в сети |
catch is fitted into edge of lid | защёлка вделана в край крышки |
catch it | получить нагоняй |
catch it in the neck | получить нагоняй |
catch jesse | получать нагоняй |
catch line | фраза, напечатанная выделительным шрифтом |
catch line | короткая строка, применяемая при выделении текста |
catch someone lying | уличить кого-либо во лжи |
catch lying | уличать кого-либо во лжи |
catch someone's meaning | уловить чью-либо мысль |
catch measles | заразиться корью |
catch moisture | впитывать влагу (с.х.) |
catch someone nodding | застать кого-либо врасплох |
catch off | ускользнуть |
catch off | улизнуть |
catch off guard | застать кого-либо врасплох |
catch someone off his guard | застать кого-либо врасплох |
catch someone off his guard | захватить кого-либо врасплох |
catch on | усекать (понимать) |
catch on | схватить смысл |
catch on | ухватиться (за что-либо) |
catch on | ухватиться за (что-либо) |
catch on | усечь (понять) |
catch on | уловить смысл |
catch on the hop | застать кого-либо врасплох |
catch on the rebound | воспользоваться чьей-либо слабостью (после неудачи и т. п.) |
catch oneself at | ловить себя на (чем-либо) |
catch someone out | застать |
catch someone out | захватить |
catch someone out | застигнуть |
catch someone out | ловить кого-либо на лжи |
catch someone out | поддеть на удочку |
catch someone out | не застать кого-либо дома |
catch someone out | не застать кого-либо на работе |
catch someone out | поймать на удочку |
catch someone out | поймать |
catch someone out | завалить (на экзамене) |
catch over | покрываться льдом |
catch pneumonia | получить воспаление лёгких |
catch point | нулевая точка |
catch point | точка пересечения откоса насыпи, выемки с поверхностью земли |
catch scraps of conversation | услышать обрывки разговора |
catch one's second wind | обрести второе дыхание |
catch sight of | случайно или мельком поймать взглядом |
catch sight of | увидеть (кого-либо, что-либо) |
catch sight of | случайно или мельком увидеть |
catch sight of | увидеть (что-либо на мгновение) |
catch sight of | заметить (кого-либо, что-либо) |
catch sink | водосток |
catch slag | улавливать шлак |
catch ten fishes | поймать десять рыб |
catch the 8 a.m. train from London | успеть на утренний восьмичасовой поезд из Лондона |
catch the chairman's eye | получить слово (на собрании в парламенте и т. п.) |
catch the character | уловить характер |
catch the death of cold | умереть от простуды |
catch the devil | получить нагоняй |
catch the eight o'clock boat | успеть на восьмичасовой катер |
catch the eight o'clock bus | успеть на восьмичасовой автобус |
catch the eye of | попасться кому-либо на глаза |
catch the eye of | броситься кому-либо в глаза |
catch the eye of | перехватить чей-либо взгляд |
catch the eye of | привлечь чей-либо взгляд |
catch the eye of | поймать чей-либо взгляд |
catch the fancy of | полюбиться (кому-либо) |
catch the fancy of | привлечь внимание (кого-либо) |
catch the fancy of | захватить (кого-либо) |
catch the flu | загрипповать |
catch the fugitive | схватить беглеца |
catch the habit from foreigners | перенять эту привычку у иностранцев |
catch the morning train | попасть на утренний поезд |
catch the morning train | успеть на утренний поезд |
catch the mumps | заболеть свинкой |
catch the night train | попасть на ночной поезд |
catch the night train | успеть на ночной поезд |
catch the 8 o'clock bus | успеть на восьмичасовой автобус |
catch the 12 o'clock train | успеть на двенадцатичасовой поезд |
catch the 12 o'clock train | попасть на двенадцатичасовой поезд |
catch the plague | заразиться чумой |
catch the plague | заболеть чумой |
catch the post | успеть отправить письмо |
catch the post | успеть до отправки почты |
catch the post | успеть сдать письма до отправки почты |
catch the post | успеть отправить корреспонденцию |
catch the sound of something | улавливать звук (чего-либо) |
catch the spirit | уловить дух |
catch the spirit of the age | поймать дух эпохи |
catch the spirit of the times | поймать дух времени |
catch the sun | слегка загореть |
catch the train | поспеть к поезду |
catch the train | успеть на поезд |
catch the trick | наловчиться (делать что-либо) |
catch the trick | схватить |
catch the trick | приноровиться (как что-либо делается) |
catch the trick of doing | приноровиться (к чему-либо) |
catch the trick of doing something | приноровиться к (чему-либо) |
catch the trick of doing | схватить как что-либо делается |
catch the trick of doing | наловчиться делать (что-либо) |
catch the wind in a net | черпать воду решетом |
catch the wind of | узнать |
catch the wind of | пронюхать |
catch the wind of | почуять |
catch tone | пластический тонус |
catch tray | тарелка отбора |
catch tray | отводная тарелка |
catch tripping | уличить кого-либо с поличным |
catch typhoid fever | получить брюшной тиф |
catch unawares | захватить кого-либо врасплох |
catch unawares | настигнуть врасплох |
catch unawares | застигнуть кого-либо врасплох |
catch up | вызвать изменения (о взглядах образе жизни) |
catch up | зацепиться |
catch up | быть захваченным (чем-либо) |
catch up | поднять |
catch up | повлиять (о взглядах образе жизни) |
catch up | перенять (новое слово лозунг и т. п.) |
catch up | прерывать (выступающего вопросами выкриками критическими замечаниями) |
catch up | зацепить |
catch up | схватить |
catch up | прикрепить наверху |
catch up | придираться (на экзаменах) |
catch up | привлечь (внимание) |
catch up | прервать |
catch up | поразить (воображение) |
catch up | защемить |
catch up | выравниваться |
catch up | вовлечь во что-либо. |
catch up | сколоть (о волосах юбке и т. п.) |
catch up | сказаться (о взглядах образе жизни) |
catch up | сбивать (выступающего вопросами выкриками критическими замечаниями) |
catch up | быть поглощённым (чем-либо) |
catch up | наверстать |
catch up | приподнять и подколоть (о волосах юбке и т. п.) |
catch up | подхватить (новое слово лозунг и т. п.) |
catch up | подхватить |
catch up | поднять и подколоть (о волосах юбке и т. п.) |
catch up | увлечь |
catch up | преодолеть отставание |
catch up | оказаться вовлечённым (pass.; во что-либо) |
catch up | задеть |
catch up | заваливать (на экзаменах) |
catch up | перебивать |
catch up | быть вовлечённым (во что-либо) |
catch up a neologism | подхватить новое слово |
catch up a neologism | перенять неологизм |
catch up at the last feeble hope | ухватиться за последнюю слабую надежду |
catch up on | навёрстывать |
catch up on | нагонять |
catch up on | доделывать |
catch up on arms | приближаться к какому-либо уровню в производстве оружия |
catch up on arms | догонять к какому-либо уровню в производстве оружия |
catch up one's sleep | отсыпаться |
catch up one's sleep | отоспаться |
catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show | подшей немного подол, чтобы он не вылезал |
catch up to | поравняться с (someone – кем-либо) |
catch up with | навёрстывать |
catch up with | нагонять |
catch up with | доделывать |
catch up with and pass the West | догнать и перегнать Запад |
catch up with one's arrears | оплатить недоимки |
catch up with one's arrears | оплатить задолженность |
catch up with the arrears of work | ликвидировать отставание в работе |
catch up with the backlog of work | ликвидировать отставание в работе |
catch vote | захватить голоса |
catch-water | водоприёмник (в осушительной мелиорации) |
catch-water | водоприёмник (в осушит. мелиорации) |
catch the wind of | узнать |
catch the wind of | пронюхать |
catch the wind of | почуять |
catch with a lasso | ловить при помощи лассо |
catch something with one's finger and one's thumb | схватить что-либо пальцами |
catch with lasso | ловить с помощью лассо |
catch with nets | ловить сетями |
catch someone's words | расслышать чьи-либо слова |
catch yellow fever | заболеть жёлтой лихорадкой |
caught in his own toils | запутавшийся в собственных сетях |
cricketer fluffed the catch | игрок не поймал мяч (крикет) |
do not tarry if you mean to catch the noon train | не мешкайте, если хотите поспеть на дневной поезд |
drown man catches at straw | утопающий за соломинку хватается |
flare a scarf from side to side to catch someone's eye | размахивать платком, чтобы увидели |
flare a scarf from side to side to catch eye | размахивать платком, чтобы заметили |
friction catch | пружинная защёлка, удерживающая дверь за счёт трения |
get caught in a quicksand | попасть в трясину |
get caught in the quicksands | попасть в трясину |
get caught in the toils | попасть в тенёта |
get caught in the toils | попасть в сети |
give a lark to catch a kite | отдать жаворонка, поймать коршуна ср.: променять кукушку на ястреба |
give a sprat to catch a mackerel | рисковать малым ради достижения чего-либо большего |
have a natural disposition to catch cold | быть предрасположенным к простудам |
have a tendency to catch cold | легко простуживаться |
he caught cold on the way home, which pulled him back considerably | он простудился по пути домой, что сильно задержало его |
he caught himself before giving away a secret | он остановился, чтобы не выдать секрет |
he caught the train by a comfortable margin | он приехал к поезду заблаговременно |
he caught up his hat and rushed | он схватил шапку и бросился вон |
he could not catch up with her/ | он не мог её догнать |
he doesn't catch what you said | он не понял, что вы сказали |
he doesn't quite catch what she said | он не совсем понял, что она сказала |
he dropped her a broad hint, but she didn't catch on | он ей ясно намекнул, но она так и не поняла |
he got up early in order to catch the train | он встал рано, чтобы попасть на поезд |
he got up early to catch the train | он встал рано, чтобы попасть на поезд |
he got very excited, and made to catch hold of her dress | он пришёл в сильное возбуждение и попытался схватить её за платье |
he has only got five minutes to catch the bus | у него только пять минут, чтобы успеть на автобус |
he is uncome-at-able, one never knows where to catch him | он неуловим, никогда не знаешь, где можно его поймать |
he made a lunge to catch the ball | он сделал рывок, чтобы поймать мяч |
he managed to catch a cold | он умудрился простудиться |
he put a pan under the radiator to catch drips | он подставил кастрюлю под капающую батарею |
he rushed to the airport to catch a red-eye to Chicago | он помчался в аэропорт, чтобы успеть на ночной рейс до Чикаго |
he shut himself away for a month to catch up on his academic work | он уединился на месяц, чтобы наверстать упущенное в своей научной работе |
he strained his ears to catch her words | он напряг слух, чтобы уловить её слова |
he was afraid he could catch cold | он боялся, как бы не простудиться |
he was afraid he might catch cold | он боялся, как бы не простудиться |
he was slow to catch on to what she was trying to tell him | он силился понять то, что она пыталась ему сказать |
he's got a lot of paperwork to catch up on | у него полно канцелярской работы, которую надо доделать |
his men-at-arms may come and catch me like a fox in the toils | его вооружённые всадники могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню |
I catch chilblains on my fingers | я отморозил пальцы на руках |
I caught a bus into town | я успел на автобус, идущий в центр города |
I caught a glimpse of her in the crowd | я видел, как она мелькнула в толпе |
I caught him running off and marched him back | я поймал его, когда он убегал, и препроводил обратно |
I caught sight of her in the crowd | я видел, как она мелькнула в толпе |
I don't catch your drift | я не понимаю, куда вы клоните |
I don't catch your drift | я не понимаю, к чему вы ведёте |
I don't catch your meaning | не понимаю, что вы хотите сказать |
I don't think this strange new fashion will catch on | не думаю, что этот причудливый новый фасон войдёт в моду |
I got caught in what is politely called a trade recession | грубо говоря, я остался без работы |
I had my choice between two catch-22s | я должен был выбирать между двумя абсолютно неприемлемыми решениями |
I had to run to catch up with her | мне пришлось бежать, чтобы догнать её |
I hope this paper may catch his eye | я надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза |
I must finish my letter in time to catch the post | я должен вовремя закончить письмо, чтобы успеть попасть на почту |
if I could catch her adulterating, I might be divorced from her | если бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с ней |
incidental catch | прилов (виды, пойманные вместе с основным промысловым объектом) |
it was a bit of a Catch 22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road | положение приближалось к критическому: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах |
it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about it | классический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным |
most citizens do not get caught up in local events | большинство граждан не интересуются местными событиями |
muff a an easy catch | пропустить лёгкий мяч |
muff an easy catch | пропустить лёгкий мяч |
no person shall catch any salmon in the tail-race of any mill | никто не должен ловить лосося под мельницей |
oil-catch tank | маслосборный бак |
play catch | играть в салки |
play catch with | сотрудничать с (someone – кем-либо) |
play catch with | задабривать (someone – кого-либо) |
play race-and-catch | играть в горелки |
public virtue is only the catch-word of knaves to delude fools | народное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапши |
put your coat on, or else you'll catch cold | наденьте пальто, а то вы простудитесь |
safety catch | предохранительная задвижка (защёлка) |
set a thief to catch a thief | поручить вору поймать вора |
set a thief to catch a thief | ворон ворону глаз не выклюет |
set the tortoise to catch the hare | пытаться сделать невозможное |
set the tortoise to catch the hare | заставить черепаху догонять зайца |
shake-catch harvester | стряхивающая плодоуборочная машина |
she caught a cold from her brother | она подхватила простуду от своего брата |
she often catches colds | она часто простуживается |
she ran to catch up with him | она побежала, чтобы догнать его |
she whispered something he could not catch | он не расслышал то, что она ему шепнула |
she will catch it! | ей не поздоровится |
small children often catch diseases, but they soon bounce back | маленькие дети часто болеют, но они быстро выздоравливают |
still he managed to catch the train | он ухитрился успеть на поезд |
that's all the police had to go on to catch the killer | вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу |
the best thing about this new worker is that he catches on very fast | самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету |
the best thing about this new worker is that he catches on very fast | лучше всего в новом работнике то, что он схватывает все очень быстро |
the cricketer fluffed the catch | игрок не поймал мяч (крикет) |
the door doesn't catch | дверь не запирается |
the examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared | экзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросы |
the examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared | экзаменаторы попытаются подловить тебя, так что подготовься как следует |
the fashion did not catch on | эта мода не привилась |
the lock won't catch | замок неисправен |
the policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him | полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать его |
the policeman made after the thieves, but failed to catch them | полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их догнать |
the policeman made after the thieves, but failed to catch them | полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватить |
the river catches | река стала |
the room catches the sun | в комнату попадает много солнца |
the saw catches in the cut | пила заедает в резе |
the saw catches in the kerf | пила заедает в резе |
the train is just drawing into the station, if we hurry we can catch it | поезд ещё только подходит к станции, если мы поспешим, мы на него успеем |
their marriage went sour after he caught her with another man | их брак развалился после того, как он застал её с другим |
there is a crystal clear Catch 22 situation here | это и есть ситуация "куда ни кинь, повсюду клин" в чистом виде |
there is hardly an author but is caught nodding | каждый автор может допустить ошибки |
they will catch cold doing shenanigans outdoors in the middle of the night | что они там буянят на улице среди ночи, они же простудятся |
throw a sprat to catch a herring | бросить шпроту, чтобы поймать селёдку ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большого |
throw a sprat to catch a mackerel | бросить шпроту, чтобы поймать скумбрию ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большого |
throw a sprat to catch a whale | бросить шпроту, чтобы поймать кита ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большого |
train dogs to catch hares | натаскивать собак на ловлю зайцев |
train dogs to catch hares | натаскивать собак на ловлю зайцев |
try to catch | ловить (искать) |
try to catch a taxi | ловить такси |
try to catch someone's eye | ловить чей-либо взгляд |
we barely caught the train | мы едва не опоздали на поезд |
we shall have to work hard to catch the other firm up | нам придётся упорно работать, чтобы догнать ту фирму |
when you've been away, it takes a long time to catch up on the local news | после того, как ты уезжал надолго, нужно много времени, чтобы снова разбираться во всём происходящем |
would you mind repeating that, I didn't quite catch on | не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял |
you can have a cigarette or a drink, read the newspaper or catch the television news | можно закурить или выпить, почитать газету или посмотреть новости по телевизору |
you might catch him in about 11 o'clock | ты можешь застать его дома около 11 часов |
you'd better rub the boy down with this old cloth, or he'll catch cold | надо вытереть мальчика насухо вот этой старой одеждой, а то он простудится |
you'll catch cold running about with no coat on | ты простудишься, если будешь бегать без куртки |
you'll catch it when your mother learns who broke the dishes | тебе достанется, когда твоя мать узнаёт, кто разбил тарелки |
you'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in | вам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажира |