Russian | English |
возврат субсидии, полученной на постройку судна | construction-differential subsidy repayment (в том случае, если судно эксплуатируется не на международной линии) |
время на оборот судна в порту | turnaround time |
грузить на борт судна | put on board a vessel |
грузить на судно | load on board a vessel |
грузить на судно | take aboard |
грузить на судно | place on board a vessel |
грузить на судно | load on board a ship |
договор о найме на судно | shipping article (между капитаном и экипажем судна) |
договор о найме на судно | ship's article (между капитаном и экипажем судна) |
закладная на судно или яхту | maritime mortgage |
залоговое право на судно | lien on a ship |
инструкции по укладке груза на судне | stowage instructions |
карантинное свидетельство, не фиксирующее наличие инфекционных заболеваний на судне или в порту, но и не подтверждающее их отсутствие | touched bill of health |
карантинное свидетельство, не фиксирующее наличие инфекционных заболеваний на судне или в порту, но и не подтверждающее их отсутствие | suspected bill of health |
карантинное свидетельство, фиксирующее наличие инфекционного заболевания на судне или в порту | foul bill of health |
карантинное свидетельство, фиксирующее отсутствие инфекционных заболеваний на судне или в порту | clean bill of health |
место на судне, используемое в карантинных целях | lazaret |
на борту судна | on board a ship |
на борту судна | on board |
на борту судна | shipboard on ship |
наиболее дешёвые места на пассажирском судне | steerage |
наложение ареста на судно или груз | embargo |
наложение запрещения на судно и груз | action in rem |
обработка грузов на борту судна | handling onboard |
оговорка о сдаче груза на лихтер или другое судно | overside delivery clause |
осадка судна в пресной воде на момент его прибытия в порт | FWAD (Fresh Water Arrival Draft) |
особый налог на товары, прибывшие на судне под иностранным флагом | surtax de pavilion |
отправлять на судне | send by ship |
отправлять на судне | dispatch by ship |
план размещения груза на судне | cargo plan |
погрузка на борт судна | loading on board ship |
получать место на судне | get freight space |
помещение для грузов на судне | lastage |
право владельца судна на арест груза в случае неуплаты фрахта | shipowner's lien |
право матросов на задержание судна за неуплату заработной платы | seaman's lien |
приказ экспортёра экспедитору о погрузке товаров с таможенного склада на судно | dandy note (при наличии разрешения таможенных властей) |
принимать на судно | take aboard |
разгрузка судна на другое судно или лихтер | direct discharging |
разрешение на выход судна из дока | dock permit |
разрешение на выход судна из дока | dock pass |
разрешение таможни на провоз грузов на судне каботажного плавания | transire |
расходы по размещению груза на судне | trimming expenses |
расходы по размещению груза на судне | trimming charges |
свидетельство об отсутствии военной контрабанды на судне | navicert |
согласие владельцев судна на чартер | PC (part cargo) |
соглашение на субарендуемую эксплуатацию судна | operating-differential subsidy agreement (в размере превышения стоимости эксплуатации по отношению к неамериканским судам) |
список товаров, погружённых на судно, направляемый брокеру-фрахтователю | broker's return |
ставить судно на прикол | lay up a vessel |
ставить судно на прикол | lay up |
ставить судно на якорь | berth a ship |
ставить судно на якорь | berth a vessel |
ставить судно на якорь | anchor a vessel |
ставить судно на якорь | anchor a ship |
субсидия на превышение стоимости постройки судна | construction-differential subsidy (на верфях США по сравнению с другими странами) |
субсидия на превышение стоимости эксплуатации судна | operating-differential subsidy (американского по сравнению с судами других стран) |
судно на воздушной подушке | air-cushion ferry |
судно на подводных крыльях | hydrofoil ferry |
судно на подводных крыльях | hydrofoil boat |
судно, поставленное на прикол | laid-up ship |
судно, поставленное на прикол | laid-up vessel |
таможенный сертификат на грузы, оставшиеся на судне после разгрузки | clearance inwards (и подлежащие таможенному обложению) |
укладка груза на борту судна или в трюме | stowdown |
фиксация судна на месте с помощью гребных винтов, управляемых компьютером | dynamic positioning |
фоб-франко борт судна, заканчивается погрузкой на борт | f.o.b. (free on board kee46) |
фрахтование судна на рейс в оба конца | round trip charter |
фрахтовать место на судне | charter space in a vessel |
чартер на перевозку грузов судном, находящимся у причала | berth charter |
чартер на судно, зафрахтованное без экипажа | bare-boat charter |
чартер на условиях "судно не несёт расходы по погрузке, укладке, размещению и выгрузке груза" | net charter |
чартер фрахтования судна на рейс в оба конца | round-trip charter |
штурманская расписка помощника капитана о приёмке груза на борт судна | M/R (mate’s receipt) |