Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Czech
English
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Economy
containing
Aus
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Absenderrechte
aus
einem Frachtvertrag im Bahnverkehr
права отправителя, вытекающие из договора перевозки грузов железной дорогой
Ansprüche
aus
fälligen und nicht gezahlten Abgaben
активные бюджетные остатки
aus
Arbeitseinkommen stammende Ersparnis
трудовые сбережения
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
отстранить от службы
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
уволить с работы
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
увольнять с работы
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
отстранять от службы
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
отстранять от работы
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
освободить от выполнения обязанностей
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
освобождать от выполнения обязанностей
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
снимать с работы
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
снять с работы
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
освобождать от работы
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
освободить от работы
(
Andrey Truhachev
)
jemanden
aus
dem Arbeitsverhältnis entlassen
отстранить от работы
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Ausland beziehen
ввозить из-за рубежа
aus
dem Ausland beziehen
ввозить
aus
dem Dienst ausscheiden
уйти в отставку
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Dienst ausscheiden
уходить в отставку
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Erwerbsleben ausscheiden
оставить работу
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Erwerbsleben ausscheiden
прекратить трудовую деятельность
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Erwerbsleben ausscheiden
завершать трудовую деятельность
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Erwerbsleben ausscheiden
завершить трудовую деятельность
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Erwerbsleben ausscheiden
прекращать трудовую деятельность
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Erwerbsleben ausscheiden
уходить с работы
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Erwerbsleben ausscheiden
оставлять работу
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Erwerbsleben ausscheiden
бросить работу
(
Andrey Truhachev
)
aus
dem Umlauf ziehen
изымать из обращения
aus
dem Verkehr entziehen
изымать из обращения
(деньги)
aus
dem Verkehr ziehen
изымать из обращения
(деньги)
aus
dem Wege räumen
устранить с пути
(напр., препятствия)
aus
den roten Zahlen kommen
получать прибыль
(
MMM90
)
aus
den roten Zahlen kommen
выйти из зоны убытков
(
MMM90
)
aus
den Schulden herauskommen
выбираться из долгов
(
Andrey Truhachev
)
aus
den Schulden herauskommen
выбраться из долгов
(
Andrey Truhachev
)
aus
der Zirkulation herausnehmen
изымать из обращения
aus
eigenem Aufkommen
за счёт собственных
национальных
ресурсов
aus
Fremdlieferung
привозной
(напр., о товаре)
aus
rentabler Sicht heraus
с точки зрения рентабельности
Aus
- und Weiterbildung
обучение
Aus
- und Weiterbildung
повышение квалификации
Aus
- und Weiterbildung
подготовка
(кадров)
Aus
- und Weiterbildung
образование
aus
wirtschaftlichen Gründen auswandern
эмигрировать по экономическим причинам
(
Andrey Truhachev
)
aus
wirtschaftlichen Gründen auswandern
переезжать по экономическим соображениям
(
Andrey Truhachev
)
aus
wirtschaftlichen Gründen auswandern
переселяться по экономическим причинам
(
Andrey Truhachev
)
aus
öffentlicher Hand
из государственных средств
Bank für Spareinlagen
aus
Arbeitstätigkeit sowie für Konsumentenkredite
Bank für Spareinlagen
Банк трудовых сбережений и кредитования населения СССР
(Сберегательный банк СССР)
Banknoten
aus
dem Verkehr ziehen
изымать банкноты из обращения
Banknoten
aus
dem Verkehr ziehen
изъять банкноты из обращения
Beihilfe
aus
Mitteln der staatlichen Sozialversicherung
пособие по государственному социальному страхованию
Beschaffung
aus
eigenen Mitteln
заготовка собственными силами
Betriebsergebnis
aus
Warenproduktion
итоги хозяйственной деятельности предприятия по товарной продукции
Bezuge
aus
der Sozialversicherung
получение страховых пособий по социальному страхованию
die Bezahlung steht noch
aus
платёж ещё не последовал
die Bezahlung steht noch
aus
платежа ещё не последовало
die Bezahlung steht noch
aus
не оплачено
(отметка)
Direktfinanzierung
aus
dem Haushalt
прямое бюджетное финансирование
Einkommen
aus
Handelstätigkeit
доход от торговой деятельности
Einkommen
aus
Unternehmertätigkeit
предпринимательский доход
Einkommen
aus
wirtschaftlicher Tätigkeit
доход от хозяйственной деятельности
Ergebnis
aus
sonstigem Umsatz
финансовый результат от прочей реализации
Erlöse
aus
Lizenzen
поступления от лицензионных сборов
Erlöse
aus
Lizenzen
лицензионные поступления
Erträge
aus
Beteiligungen
доходы от участия в предприятиях
Erträge
aus
Wertpapiergeschäften
доход от операций с ценными бумагами
(
viktorlion
)
Finanzierung
aus
dem Haushalt
бюджетное финансирование
Forderungen
aus
Lieferungen und Leistungen
задолженность покупателей и клиентов за товары и услуги
(
bergedorf
)
Forderungen
aus
Warenlieferungen und Leistungen
задолженность покупателей и клиентов за товары и услуги
frei ein und
aus
судно свободно от расходов по погрузке и выгрузке
frei ein und
aus
погрузка и выгрузка оплачиваются фрахтователем
Geld abziehen
aus
einem Land
выводить деньги из
страны
(
Abete
)
Geld
aus
einem Lande abziehen
изымать капиталы
(вложенные в какой-либо стране)
Geldeinnahmen
aus
gesellschaftlichen Fonds
денежные выплаты из общественных фондов
Geldleistungen
aus
den gesellschaftlichen Konsumtionsfonds
денежные выплаты из общественных фондов потребления
Geldzuwendung
aus
dem Gewinn
выплата из прибыли к заработной плате
Gewinn
aus
dem Warenabsatz
доход от реализации товаров
Gewinn
aus
dem Warenabsatz
прибыль от реализации товаров
Gewinn
aus
unternehmerischer Tätigkeit
прибыль от предпринимательской деятельности
(
wanderer1
)
Haftung
aus
Vertrag
договорная ответственность
Kauf
aus
erster Hand
покупка из первых рук
Rente
aus
dem Staatshaushalt
пенсия, выплачиваемая из средств государственного бюджета
Rohstoffe
aus
einem Lande abziehen
выкачивать сырье
(из какой-либо страны)
Rückführung von Mitteln
aus
dem Haushalt
возврат средств, перечисленных в государственный бюджет
Rückführung von Mitteln
aus
dem Staatshaushalt
возврат части средств, отчисленных в госбюджет
Schaden
aus
höherer Gewalt
ущерб от форсмажора
Schaden
aus
höherer Gewalt
ущерб от форс-мажора
Schaden
aus
höherer Gewalt
ущерб, возникший от случая непреодолимой силы
Umsatz
aus
Realisierung
оборот по реализации
Umsatz
aus
Verkauf
оборот по продаже
unternehmerische Beteiligung von Führungskräften
aus
der eigenen Firma
покупка части акций предприятия его менеджерами
Verbindlichkeiten
aus
Abschlagszahlungen
абонентская задолженность
(
rafail
)
Verbindlichkeiten
aus
noch auszuzahlenden Löhnen
задолженность по невыплаченной зарплате
Verbindlichkeiten
aus
noch auszuzahlenden Löhnen
задолженность по невыплаченной заработной плате
Verpflichtung
aus
dem Vertrag
обязательство по договору
von zu Hause
aus
arbeiten
работать из дома
(
Гевар
)
Get short URL