DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing связь | all forms | exact matches only
RussianItalian
Ассоциация культурных связей с зарубежными странамиAssociazione per le Relazioni Culturali con l'Estero
брачная связьlegame matrimoniale
брачная связьlegame coniugale
в данной связиal riguardo (massimo67)
в связиagli effetti (Assiolo)
в связи с вышесказаннымin relazione a quanto sopra (massimo67)
в связи с исполнением полномочий по настоящей доверенностиin dipendenza del presente mandato (giummara)
в связи с необходимостьюper la necessita di (massimo67)
в связи с необходимостьюconsiderata la necessita urgente di (massimo67)
в связи с необходимостьюcon riferimento alla necessita di (massimo67)
в связи с необходимостьюa motivo della necessita di (massimo67)
в связи с чемalla luce di ciò (tania_mouse)
в связи с этимal riguardo (massimo67)
в связи с этимin rapporto a cio (massimo67)
в связи с этимin tale veste (massimo67)
в связи со смертьюmortis causa (Lantra)
в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиper via telematica (È una modalità di comunicazione che fa uso di reti informatiche: Выставление и получение счетов-фактур в электронном виде по телекоммуникационным каналам связи осуществляется через; La fatturazione elettronica permette di emettere, trasmettere e successivamente conservare le fatture per via telematica; Stiamo quindi parlando di un documento informatico, trasmesso per via telematica al Sistema di Interscambio (SdI); Il file della fattura può essere trasmesso anche via posta elettronica certificata (PEC), o tramite i canali telematici dedicati. massimo67)
в этой связиal riguardo (massimo67)
в этой связиIn tale veste (massimo67)
вне связи с договоромal di fuori del contratto (Татьяна Ярошенко)
внебрачная связьrelazione extraconiugale
внебрачная связьconcubinato
внебрачные связиrelazioni extraconiugali
внебрачные связиrapporti extraconiugali
возложить на противную сторону понесенные процессуальные издержки, расходы, понесенные в ходе производства по уголовному делу, возложить выплату процессуальных издержек, возмещение расходов, понесенных в связи с его участием вporre a carico delle controparti le spese sostenute per il procedimento (massimo67)
восстановлении работника в должности в связи с незаконным увольнениемriammissione in servizio del lavoratore illegittimamente allontanato (In sede di esecuzione dell'ordine del giudice di reintegrazione o riammissione in servizio; reintegrazione nel posto di lavoro; восстановлении на работе незаконно уволенного работника' Решение суда о восстановлении работника в должности в связи с незаконным увольнением: riammissione in servizio del prestatore di lavoro illegittimamente licenziato; riammissione al lavoro debba avvenire esclusivamente nello stesso posto di lavoro e nella stessa sede; L'ottemperanza del datore di lavoro all'ordine giudiziale di riammissione in servizio; obbligo in capo al datore di lavoro di riammettere il dipendente in azienda assegnandogli le mansioni che svolgeva al momento dell ... massimo67)
временная связьrapporto temporale
вступить в половую связьconsumare rapporti sessuali (massimo67)
дарение в связи с предполагаемым вступлением одаряемого в бракdonazione obnuziale
Европейский центр общественных связейCentro Europeo di Relazioni Pubbliche
Европейский центр по связям с общественностьюCentro Europeo di Relazioni Pubbliche
Жалоба может быть подана представлена только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиIl ricorso puo essere esclusivamente presentato con accesso telematico (massimo67)
Жалоба может быть подана только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиIl ricorso può (massimo67)
иск о расторжении договора в связи с его существенной убыточностью для одной из сторонazione di rescissione per lesione
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентомazione di risoluzione
исторические и культурные связиvincoli di carattere storico e culturale
корпоративные связиlegami societari (massimo67)
направить посредством почтовой связиspedire per posta (Истребуемый документ в случае обращения посредством почтовой связи будет направлен в орган ЗАГС по месту Вашего жительства massimo67)
не состояться в связи с неявкой участниковandare deserto (о собрании акционеров, судебном заседании и т.п. Avenarius)
нежелательные связиrelazioni indesiderabili
незаконное использование мобильного телефона или других устройств связи во время вожденияuso indebito di telefono cellulare o di altri dispositivi di comunicazione durante la guida (pincopallina)
непогашаемость права требования в связи с истечением срока давностиimprescrittibilità
неразрывная связьnesso inscindibile (I. Havkin)
общественные связиhuman relations (англ. I. Havkin)
орган связиente postale (massimo67)
оскорбление должностного лица представителя власти при исполнении им своих должностных обязанностей или в связи с их исполнениемoltraggio a pubblico ufficiale nell'esercizio delle sue funzioni o mentre compie un atto d'ufficio (Chiunque, in luogo pubblico o aperto al pubblico e in presenza di più persone(2), offende l'onore ed il prestigio di un pubblico ufficiale mentre compie un atto d'ufficio ed a causa o nell'esercizio delle sue funzioni è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni massimo67)
оспаривать в связи с нарушением норм процессуального права и по существуcontestare in ordine e nel merito (massimo67)
ответственный за международные связиcompetente per le relazioni internazionali
отвечающий за международные связиcompetente per le relazioni internazionali
отдел по связям с общественностьюufficio per le relazioni con il pubblico
отдел связи с общественностьюURP (Ufficio Relazioni con il Pubblico gulnaz khiss)
отложение разбирательства дела в связи с подачей для подачи в Суд ЕС преюдициального запросаrinvio pregiudiziale (постановление об отложении и приостановлении судебного разбирательства; Преюдициальный запрос (ст. 234 Договора о ЕС) является обращение судебных и административных органов государств-членов, которые в процессе рассмотрения дел сталкиваются с трудностями в толковании или применении права Европейского Союза. Такие запросы в настоящее время адресуются Суду Европейских Сообществ и образуют его косвенную (или преюдициальную) юрисдикцию, которая составляет почти половину все разрешаемых им дел. Целью этого органа является разрешение вопросов о приоритете норм в случаях противоречия (несоответствия) норм европейского права и национальных норм. Согласно принципу верховенства европейского права, государственный суд в случае несоответствия норм европейского права и национальных норм, руководствуется европейским правом.: le società hanno chiesto al giudice nazionale di proporre rinvio pregiudiziale alla Corte di giustizia dell’Unione europea al fine, tra gli altri, di chiarire la corretta interpretazione della disposizione sopra menzionata. Con ordinanza n.... il TAR Lazio – rilevata la sussistenza di un dubbio interpretativo circa “la corretta interpretazione dell’art. 2, comma 1, del citato Regolamento...., ha, quindi, disposto il rinvio pregiudiziale formulando i seguenti tre quesiti massimo67)
отпуск в связи с вступлением в бракcongedo matrimoniale
пенсия в связи с потерей кормильцаpensione di riversibilità
пенсия в связи с потерей кормильцаpensione a favore dei superstiti
пенсия в связи с потерей утратой трудоспособностиpensione di inabilita lavorativa (massimo67)
пенсия, назначаемая в связи со смертью мужаpensione vedovile
передача подряда третьим лицам с возложением дополнительных издержек на подрядчика в связи с ненадлежащим исполнением условий договораesecuzione in danno (Незваный гость из будущего)
Подача представление жалобы осуществляется только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиIl ricorso puo essere esclusivamente presentato con accesso telematico (massimo67)
Подача представление жалобы осуществляется только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиessere esclusivamente presentato con accesso telematico (massimo67)
поддерживать тесные связиmantenere stretti rapporti
правовая связьlegame giuridico
предъявить иск покупателю в связи с исполнением договораconvenire il compratore per l'esecuzione del contratto
прекратить уголовное преследование в связи с истечением сроков давностиrinunciare a perseguire un reato perché caduto in prescrizione (Освобождение от уголовной ответственности в связи с истечением сроков давности (в связи с истечением срока давности уголовного преследования); Esenzione da responsabilità penale per commissione di un reato perché caduto in prescrizione: La prescrizione estingue il reato decorso il tempo corrispondente al massimo della pena edittale stabilita dalla legge massimo67)
прекращение производства по делу в связи с длительным неучастием сторон в процессеperenzione
прекращение уголовного дела в связи с примирением потерпевшего с обвиняемымremissione della querela
приказ об отчислении в связи с окончанием обучения в университетеdisposizione interna sulla concessione della laurea (fine corso di laurea massimo67)
причинная связьrapporto di causalità
причинная связь в уголовном правеnesso di causalità (spanishru)
причинная связьlegame di casualità
причинная связьcasualità
причинно-следственная связьnesso di causalità (massimo67)
причинно-следственная связьnesso eziologico (doveva ritenersi sussistente il nesso eziologico tra la condotta del collegio sindacale e il danno subito dalla società massimo67)
причинно-следственная связьrapporto di causa ed effetto
причинно-следственные связиnessi causa-effetto (massimo67)
прямая причинная связьlegame di casualità diretta
разрывать связьspezzare il legame
расторжение договора в связи с его явной убыточностью для одной из сторонrescissione di un contratto
расторжение договора в связи с невыполнением обязательств risolubilita del contratto per inadempimento (massimo67)
расходы, возникшие в связи сspese cagionate da (pagamento di tutte le spese cagionate da tale sua procedura nel caso di finale revoca della sentenza decretante danni massimo67)
расширять связиampliare le relazioni
ребёнок, родившийся от внебрачной связи лица, состоящего в бракеfiglio adulterino
родственная связьparentela
родственная связьlegame di parentela
родственные связиrelazioni di parentela
родственные связиlegami di parentela (spanishru)
родственные связиfiliazione
родственные связиrapporto di parentela
родственные связиfigliazione (I. Havkin)
родственные связи по боковой линииparenti collaterali (pincopallina)
руководимые обоюдным желанием укреплять дружеские связи между народамиanimati dal reciproco desiderio di rafforzare i legami di amicizia tra i popoli (massimo67)
с которой он имеет наиболее тесные связиcon il quale presenta il collegamento piu stretto (pincopallina)
семейная связь, возникающая из усыновленияfigliazione adottiva
семейные связиlegami familiari
средства связи, ориентированные на работу с мультимедиаcomunicazioni multimediali (massimo67)
Стороны заявляют, что условия и положения, изложенные в настоящем Договоре, являются результатом взаимных переговоров и осведомлённости о каждом из пунктов договора, в связи с чем статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса не применяютсяLe Parti dichiarano che i termini e le condizioni di cui al presente Contratto sono frutto di reciproca negoziazione e di ben conoscere ogni clausola dello stesso, non trovando pertanto applicazione gli artt. 1341 e 1342 c.c. (Незваный гость из будущего)
супружеская связьlegame matrimoniale
супружеская связьlegame coniugale
существенная связьcollegamento sostanziale (spanishru)
телефонная связьcomunicazioni telefoniche
торговля по прямой связиvendita diretta (производителей с потребителями)
увольнение в связи с вступлением в бракlicenziamento per causa di matrimonio
устанавливать взаимовыгодные связиinstaurare relazioni reciprocamente vantaggiose
установление доверия, тесной связи в отношениях междуinstaurare rapporto stretto di fiducia (massimo67)
утрата права в связи с истечением установленного срокаdecadenza (pincopallina)
утрата силы в связи с неприменениемdesuetudine (о нормативном акте, конвенционной или обычной норме)
утрата силы процессуальным актом в связи с истечением срокаperenzione
утрачивать силу в связи с истечением срока действияpassare il termine
форма для обратной связиformulario di contatto (Vi preghiamo di inoltrare le richieste tramite il nostro formulario di contatto: pincopallina)
форма обратной связиformulario di contatto (pincopallina)
форма обратной связи на сайтеformulario di contatto (pincopallina)
юридическая связьlegame giuridico
явно более тесные связиcollegamenti manifestamente più stretti (massimo67)