DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing запись | all forms | exact matches only
RussianGerman
актовая записьEintragung in ein Geburtenbuch, Personenstandsbuch etc. (Andrey Truhachev)
актовая записьurkundliche Eintragung (Andrey Truhachev)
актовая записьEintrag (Andrey Truhachev)
актовая запись гражданского состоянияStandesamtseintragung (Лорина)
актовая запись гражданского состоянияstandesamtliche Eintragung (Лорина)
актовая запись о бракеHeiratseintrag (Лорина)
актовая запись о заключении бракаHeiratseintrag (Лорина)
актовая запись о расторжении бракаEhescheidungsregister (Лорина)
актовая запись о расторжении бракаstandesamtliche Eintragung über die Ehescheidung (Лорина)
актовая запись о регистрации бракаHeiratseintrag (Лорина)
актовая запись о регистрации бракаNiederschrift über die Eheschließung (dolmetscherr)
актовая запись о регистрации рожденияGeburtseintrag (Лорина)
актовая запись о рожденииGeburtseintragung (Лорина)
актовая запись о рожденииGeburtseintrag (Лорина)
актовая запись о смертиSterbeeintrag (LenkinDom)
аннулирование записей гражданского состоянияNichtigerklärung von Personenstandseintragungen
аннулирование записи в реестреStreichung aus dem Register
аннулирование предварительной записиLöschung der Vormerkung (Лорина)
аннулировать запись в реестреdie Eintragung löschen (mirelamoru)
биржевые записиBörsennotierungen
ведение записи актов гражданского состоянияStandesamtswesen
ведение записи актов гражданского состоянияBeurkundung des Personenstandes
ведение записи актов гражданского состояния OstenMatrikelwesen
вести записьden Eintrag machen (Лорина)
вести книгу записей актов гражданского состоянияPersonenstandsbuch führen
вид актовой записиstandesamtliche Eintragungsart (Лорина)
внесение записи в торговый реестрHandelsregistereintragung (Лорина)
внесение записи в торговый реестрEintragung ins Handelsregister (Лорина)
внесение записи о финансировании покупной стоимости в поземельную книгуGrundschuldbestellung (dolmetscherr)
внесение записи о финансировании покупной цены в поземельную книгуGrundschuldbestellung (Eine Grundschuldbestellung wird immer dann notwendig, wenn Sie als Hauskäufer Ihre Immobilie finanzieren. Für die Bank, die Ihnen den Kredit gibt, dient die Grundschuld als Sicherheit. Die Grundschuld wird ins Grundbuch der zuständigen Gemeinde eingetragen, und dieser Vorgang wird als "Grundschuldbestellung" bezeichnet. drklein.de Aleksandra Pisareva)
внесение изменений в запись акта о рожденииÄnderungseintragung ins Geburtenregister (jurist-vent)
внесение изменений в запись акта о рожденииÄnderungen von einem Geburtseintrag (jurist-vent)
внесение изменений в запись акта о рожденииGeburtseintragsänderung (jurist-vent)
внесение исправлений в книге записей актов гражданского состоянияBeischreibung von Personenstandsbuch
внесенная запись о финансировании покупной стоимости в поземельную книгуbestellte Grundschuld (dolmetscherr)
внести актовую записьstandesamtliche Eintragung machen (Лорина)
внести записьden Eintrag machen (Лорина)
внести записьAufschreiben eintragen (Лорина)
внести записьEintragung machen (Лорина)
внести регистрационную записьRegistereintragung machen (Лорина)
вносить актовую записьstandesamtliche Eintragung machen (Лорина)
вносить записьEintragung machen (Лорина)
вносить запись с исправлениемberichtigend eintragen (Лорина)
вносить регистрационную записьRegistereintragung machen (Лорина)
восстановление актовой записиWiederherstellung der standesamtlichen Eintragung (Лорина)
восстановление записи актов гражданского состоянияWiederherstellung von Standesamtseintragungen
восстановление записи актов гражданского состоянияWiederherstellung von Personenstandsangaben
восстановление записи о дате рожденияWiederherstellung der Geburtsdatumseintragung
выписка из актовой записи о смертиAuszug aus dem Sterbeeintrag (LenkinDom)
главное управление записи актов гражданского состоянияHauptverwaltung für Standesamtswesen (Лорина)
давность чернильной записиAlter der Tintenschrift
дарственная записьSchenkungsurkunde
дарственная записьSchenkungsbrief
дарственная запись, определяющая судьбу принадлежности к главной вещиZubehörwidmung
дата внесения записиEintragungsdatum (Лорина)
дата внесения записи в хронологическом порядкеTB-Datum (Лорина)
дата внесения записи в хронологическом порядкеTR-Datum (Лорина)
дата записиTag der Eintragung (Лорина)
дата записиEintragungsdatum (Лорина)
дата записиEintragsdatum (Лорина)
дата записиAufnahmedatum (в протоколе Лорина)
дата записи акта о рожденииGeburtseintragsdatum (Лорина)
дата последней записиTag der letzten Eintragung (Лорина)
дата протокольной записиAufnahmedatum (Лорина)
дела о записях актов гражданского состоянияPersonenstandsfälle
делать бланковую передаточную записьblanko girieren
делать записьeinen Eintrag ausführen (Andrey Truhachev)
делать записьden Eintrag ausführen (Andrey Truhachev)
делать запись регистрацииdie Eintragung machen (Лорина)
делать запись регистрацииEintragung machen (Лорина)
за правильность переноса записи со звукового носителяF.d.R.d.Ü.v.T. (Für die Richtigkeit der Übertragung vom Tonträger popovalex2)
заведующий отделом записи актов гражданского состоянияStandesamtsleiter (Лорина)
закон, регулирующий внесение записей в торговый реестрFBG Firmenbuchgesetz (SKY)
записи в трудовой книжкеArbeitsbuch-Eintragungen (wanderer1)
записи отсутствуютoE (ohne Einträge dolmetscherr)
записи отсутствуютkeine Eintragungen (Лорина)
запись актаstandesamtliche Eintragung (Лорина)
запись акта гражданского состоянияstandesamtliche Eintragung (Лорина)
запись акта гражданского состоянияPersonenstandsakte (Andrey Truhachev)
запись акта гражданского состояния о заключении бракаstandesamtliche Eintragung über die Eheschließung (Лорина)
запись акта гражданского состояния о расторжении бракаstandesamtliche Eintragung über die Ehescheidung (Лорина)
запись акта гражданского состояния о рожденииstandesamtliche Eintragung über die Geburt (Лорина)
запись акта о заключении бракаEintragung der Ehe ins Eheregister (Лорина)
запись акта о заключении бракаstandesamtliche Eintragung über die Eheschließung (Лорина)
запись акта о заключении бракаEintrag über eine vorgenommene Eheschließung (в отношении кого-либо (von D) jurist-vent)
запись акта о заключении брака №Heiratsregisternummer (SKY)
запись акта о заключении бракаNiederschrift über die Eheschließung (aminova05)
запись акта о заключении бракаHeiratseintrag (Лорина)
запись акта о перемене имениNamensänderungseintragung (openjur.de OLGA P.)
запись акта о расторжении бракаEintragung über die Ehescheidung (Лорина)
запись акта о рожденииstandesamtliche Eintragung über die Geburt (Лорина)
запись акта о рожденииGeburtseintrag (Лорина)
запись акта о смертиSterbeeintrag (Лорина)
запись акта об удочеренииAdoptionseintrag (Лорина)
запись акта об установлении отцовстваVaterschaftseintrag (wanderer1)
запись акта об усыновленииAdoptionseintrag (Лорина)
запись актов гражданского состоянияstandesamtliche Eintragung
запись актов гражданского состоянияstandesamtliche Eintragungen
запись актов гражданского состоянияFührung standesamtlicher Register (как действие AlexandraM)
запись актов гражданского состоянияZivilstandsdienst
запись актов гражданского состоянияStandesamtswesen
запись актов о расторжении бракаEhescheidungsregister (Лорина)
запись биографических данныхAufnahme der Personalien
запись браковHeiratsregister
запись в дебетLastschrift
запись в дебетBelastung (eines Kontos)
запись в делеAktenvermerk
запись в поземельной книгеGrundbucheintrag (Лорина)
запись в поземельной книгеGrundbuchseintragung (Лорина)
запись в поземельной книгеEintragung im Grundbuch (Mme Kalashnikoff)
запись в поземельную книгуEintragung in das Grundbuch
запись в реестрRegistereinfragung (Registereintragung Лорина)
запись в реестрRegistereintragung
запись в реестреRegistereintrag (Лорина)
запись в реестреRegistereintragung
запись в реестреEintragung (im Register)
запись в реестре предприятийEintragung im Unternehmensregister (Лорина)
запись в торговом реестреEintragung im Handelsregister (Лорина)
запись в торговом реестреHauptregistereintrag (Лорина)
запись в трудовой книжкеArbeitsbuch-Eintragung (wanderer1)
запись в трудовой книжкеEintragung in das Arbeitsbuch (Andrey Truhachev)
запись восстановленаRegistereintrag z.B. Geburtsregistereintrag wiederhergestellt (штамп на свидетельстве, напр., о рождении Mme Kalashnikoff)
запись, выполненная с подражанием почерку другого лицаnachgebildete Schrift
запись гарантийVerbürgungsschrift
запись гарантийschriftliche Verbürgung
запись гарантийBürgschaftsverschreibung
запись звукаTonaufzeichnung
запись изображенияAufnahme auf einem Bildträger
запись на плёнке как средство доказыванияTonbandaufnahme als Beweismittel
запись на плёнкуTonaufnahme
запись на плёнку при допросеTonbandaufnahme bei der Protokollfuhrung
запись о бракеHeiratseintrag (Лорина)
запись о правах на земельный участок в поземельную книгуEintragung von Rechten in das Grundbuch
запись о приобретении собственностиEigentumsverschaffungsvormerkung (dolmetscherr)
запись о приёме на работуEinstellungsvermerk (напр., im Arbeitsbuch)
запись о разделеTeilungsakt
запись о расторжении бракаEintragung über die Ehescheidung (Лорина)
запись о регистрацииEi (Лорина)
запись о регистрацииEintragung
запись о регистрацииEintrag
запись о рожденииGeburtseintrag (Лорина)
запись об увольненииEntlassungsvermerk
запись об увольненииKündigungsvermerk
запись об увольненииAusscheidensvermerk (напр., im Arbeitsbuch)
запись регистрацииEintragung (Лорина)
запродажная записьVorverkaufskontrakt
заявить об изменении гражданского состояния в бюро записи актов гражданского состоянияbeim Standesamt anmelden
заявление о согласии продавца на внесение записи в земельный кадастрAufsandungserklärung (Лорина)
заявление о согласии продавца на внесение записи в поземельную книгуAufsandungserklärung (Лорина)
заявление об уступке первоочерёдности записиVorrangeinräumungserklärung (при внесении записей в поземельную книгу Oxana Vakula)
заявление правообладателя о внесении записи в поземельную книгуAufsandungserklärung (в данном случае правообладателем является любое лицо, чье право переходит, прекращается либо ограничивается Wzhik)
издательство органов записи актов гражданского состоянияVerlag für Standesamtswesen (Лорина)
изменение записиÄnderung der Eintragung (Лорина)
имущественная записьInventar
информационная часть актовой записиHinweisteil des Registereintrags (ЗАГС Mme Kalashnikoff)
ипотечная записьIntabulation
ипотечная записьHypothekenHypothekvermerk
исключить запись в реестреdie Eintragung löschen (mirelamoru)
исправление записей в кадастровых книгахBerichtigung einer Grundbucheintragung
исправление записей в кадастровых книгахGrundbuchberichtigung
исправление записей в поземельной книгеBerichtigung des Grundbuches
исправление записей в поземельной книгеBerichtigung des Grundbuchs
исправление записей в поземельных книгахBerichtigung im Grundbuch
исправление записи о регистрации открытияAbänderung der Eintragung einer Entdeckung
книга брачно-семёйных записейFamilienbuch
книга для актовых записей о рожденииGeburtenbuch (Skorpion)
книга записей актов гражданского состоянияPersonenstandsbuch
книга записей актов гражданского состоянияPersonenverzeichnis
книга записей актов гражданского состоянияZivilstandsregister
книга записей актов гражданского состоянияMatrikel
книга записей актов гражданского состояния о рожденииGeburtsregister (Лорина)
книга записей актов рождения, брака и смертиSterberegister (Andrey Truhachev)
книга записей брачно-семейных актовEhebuch (Mira_M)
книга записей рожденияGeburtenmatrikel
книга записей рожденияGeburtenbuch
книга записей рожденияGeburtsliste
книга записей рожденияGeburtsregister
книга записи актов гражданского состоянияMatrikel
книга записи актов гражданского состоянияZivilstandsbuch
книга записи актов гражданского состоянияPersonenstandsbuch (Andrey Truhachev)
книга записи актов гражданского состоянияZivilstandsregister
книга записи актов гражданского состоянияPersonenstandsregister (Andrey Truhachev)
книга записи зарегистрированных гражданских партнёрствLebenspartnerschaftsregister (dolmetscherr)
книга регистрации актовых записей о рожденииGeburtsbuch (Самурай)
количество внесенных записейAnzahl der bisherigen Eintragungen (SKY)
количество записей на настоящий моментAnzahl der bisherigen Eintragungen (wanderer1)
комитет по делам записи актов гражданского состоянияKomitee für Standesamtswesen (H. I.)
Краткий перечень записей в Торговом реестреVollzugsübersicht (Schumacher)
лист записиEintragungsblatt (напр., реестра SvetDub)
магнитная записьmagnetische Aufzeichnung
магнитофонная записьTonaufnahme
магнитофонная записьTonbandaufnahme
магнитофонная запись в качестве уликиTonbandaufnahme als Beweismittel
магнитофонная запись допросаTonbandaufnahme bei der Protokollführung
магнитофонная запись как средство доказательстваTonbandaufnahme als Beweismittel
межевая записьGrenzprotokoll
метод записиAufnahmeverfahren
на основании записиauf der Grundlage der Eintragung (dolmetscherr)
нарушение должностным лицом правил записи актов гражданского состоянияPersonenstandsunterdrückung (напр., сокрытие иди фальсификация отдельных фактов)
нарушение законов о записи актов гражданского состоянияPersonenstandsfälschung
недопустимая магнитофонная запись телефонных разговоровunzulässige Tonaufnahme der Telefongespräche
номер актовой записиstandesamtliche Eintragungsnummer (Лорина)
номер актовой записи о регистрации бракаHeiratsregisternummer (jurist-vent)
номер записиNummer der Eintragung (Лорина)
номер записиEintragungsnummer (в реестре Лорина)
номер записи аккредитацииAkkreditierungsnummer (SKY)
номер записи аккредитацииEintragungsnummer der Akkreditierung (Лорина)
номер записи акта о заключении бракаHeiratsregisternummer (Лорина)
номер записи акта о заключении бракаHeiratsregister Nummer (dolmetscherr)
номер записи акта о заключении бракаEheregisternummer (Лорина)
номер записи акта о рожденииGeburtseintragsnummer (Лорина)
номер записи в реестре предприятийEintragungsnummer im Unternehmensregister (Лорина)
номер записи в хронологическом порядкеTB-Nr (Лорина)
номер записи в хронологическом порядкеTR-Nr (Лорина)
номер записи о праве собственностиEintragungsnummer über das Eigentumsrecht (Лорина)
номер записи об аккредитацииAkkreditierungsnummer (Лорина)
нормы, регулирующие порядок записи гражданского состоянияPersonenstandsrecht
нотариальная записьnotarielle Verhandlung (Лорина)
нотариальная записьNotariatsurkunde
нотариальная записьnotarielle Urkunde
нотариальная записьverhandelt (takita)
о чем составлена запись акта о рожденииwas ordnungsgemäß ins Geburtenregister am ... unter der Nr. ... eingetragen wurde (trworkshop.net LaFee)
общая записьZusammenschreiben
общая запись в поземельной книге участков принадлежащих одному собственникуZusammenschreiben von Grundstücken
ознакомление с записями в реестрахRegistereinsicht
орган власти, выдавший книгу брачно-семейных записейFührungsort des Familienbuches (teren)
орган записи актов гражданскогоAbteilung Personenstandswesen
орган записи актов гражданского состоянияStandesamtsbehörde (Лорина)
орган записи актов гражданского состоянияPersonenstandsamt (SvetDub)
орган записи актов гражданского состоянияStandesamt
органы записи актов гражданского состоянияPersonenstandsbehörde (Эсмеральда)
основание внесения записиGrundlage der Eintragung (Лорина)
основание для внесения записиGrundlage der Eintragung (Лорина)
основная актовая записьHaupteintrag (ЗАГС Mme Kalashnikoff)
основная часть актовой записиurkundlicher Teil des Registereintrags (ЗАГС Mme Kalashnikoff)
оспорить записьeine Eintragung anfechten
отдел записи актов гражданского состоянияStandesamtsbehörde (Лорина)
отдел записи актов гражданского состоянияAbteilung für Standesamtswesen (Лорина)
отдел записи актов гражданского состоянияAbteilung für Personenstandswesen
отдел записи актов гражданского состояния загсAbteilung für Personenstandswesen
отдел управления записи актов гражданского состоянияStandesamtsbüro (Andrey Truhachev)
отделение записи актов гражданского состоянияAbteilung für Standesamtswesen (Лорина)
отметка в регистре о записяхEintragungsvermerk
официальная записьamtliche Eintragung (Лорина)
очерёдность записи в земельном кадастреRang im Grundbuch
очерёдность записи в поземельной книгеRang im Grundbuch
ошибка записиSchreibfehler
ошибка записиTippfehler
первичная запись данныхDatenersterfassung (Лорина)
перечень записей в торговом реестреVollzugsübersicht (Лорина)
персональные записиpersönliche Aufzeichnungen (wanderer1)
повторно вносить записьneu eintragen (Лорина)
погашение записи о зарегистрированном правеLöschung im Grundbuch (в поземельной книге Mme Kalashnikoff)
погашение записиRückbuchung (в бухгалтерских книгах)
погашение записи наказанияLöschung des Urteils im Strafregister
погашение предварительной записиLöschung der Vormerkung (в поземельной книге Mme Kalashnikoff)
под чью-либо записьzu jemandes Niederschrift (Vladard)
подлинность воспроизведенной записи со звуконосителя заверяюFür die Richtigkeit der Übertragung vom Tonträger (jurist-vent)
подтверждение о внесении последней записиAktualitätsnachweis (в поземельную книгу dolmetscherr)
последующая актовая записьFolgebeurkundung (ЗАГС Mme Kalashnikoff)
посуточная запись в судебном журналеTageseintragung im Gerichtsbuch
№ п/п регистрационной записиLNrE (Kolomia)
право на исправление бухгалтерской записиStornorecht
право ознакомления с записями в реестрахRegistereinsicht
право сторнировать записиStornorecht (банка)
предварительная записьVormerkung (Mme Kalashnikoff)
предварительная записьVoranmeldung (напр., заказчиков)
Предварительная запись в земельном кадастре о переходе права собственности на земельный участокEigentumsvormerkung (Praline)
предварительная запись в поземельной книге о восстановлении обратной передаче права собственности на недвижимостьRückauflassungsvormerkung (anjamaus)
предварительная запись в поземельную книгу о переходе права собственности на земельный участокEigentumsvormerkung (dolmetscherr)
предварительная запись в поземельную книгу о переходе права собственности покупателюKäufervormerkung (Oxana Vakula)
предварительная запись нотариально заверенного соглашения о передаче права собственностиAuflassungsvormerkung (на недвижимость)
предварительная запись о передаче права собственностиErwerbsvormerkung (также Auflassungsvormerkung jurist-vent)
предварительная запись о передаче права собственностиEigentumsübertragungsvormerkung (Лорина)
предварительная запись о переходе права собственностиAuflassungsvormerkung (в поземельной книге Mme Kalashnikoff)
предварительная запись о переходе передаче права собственностиEigentumsverschaffungsvormerkung (в поземельной книге Mme Kalashnikoff)
предварительная запись о погашенииLöschungsvormerkung (долга, права)
предложение о внесении записи в поземельную книгуGrundbuchsantrag
принцип достоверности записей в поземельных книгахPrinzip des öffentlichen Glaubens
притязание на исправление в записях поземельной книгиGrundbuchberichtigungsanspruch
продажная записьschriftlicher Vorvertrag über einen Kauf
продолжение ведения записей о соответствующем участке кадастровыми органамиkatasteramtliche Fortführung z.B. von einem Grundstück (Alexandra.Lemke)
произведённая записьgemachte Eintragung (Лорина)
производить записьeine Eintragung ausführen (Andrey Truhachev)
производить записьEintragung machen (Лорина)
производство записиVornahme einer Eintragung
производство записиEintragungsverfahren (напр., в поземельную книгу)
промежуточная записьZwischeneintragung (Лорина)
протокольная запись в делеAktenvermerk
районное бюро записи актов гражданского состоянияBezirksstandesamt (Лорина)
районное бюро записи актов гражданского состоянияKreisstandesamt (Лорина)
районный отдел записи актов гражданского состоянияBezirksstandesamt (в городском районе Лорина)
районный отдел записи актов гражданского состоянияKreisstandesamt (Лорина)
регистрационная записьRegistereintragung (Лорина)
регистрационный номер актовой записиstandesamtliche Eintragungsnummer (в ЗАГСе Лорина)
регистрационный номер актовой записиstandesamtliche Eintragungsnummer (Лорина)
регистрация актовой записи о бракеstandesamtliche Eintragung der Ehe im Eheregister (Лорина)
регистрация актовой записи о рожденииstandesamtliche Eintragung der Geburt im Geburtsregister (Лорина)
регистрация записи акта о бракеEintragung der Ehe ins Eheregister (Лорина)
регистрация записи акта о заключении бракаEintragung der Ehe ins Eheregister (Лорина)
регистрация записи о финансировании покупной цены в поземельной книгеGrundschuldbestellung (Aleksandra Pisareva)
регистрация записи о финансировании покупной цены в поземельной книгеBestellung von Grundschulden (Лорина)
реестр записей актов гражданского состоянияPersonenstandsbuch (Andrey Truhachev)
реестр записей актов гражданского состоянияPersonenstandsregister (Andrey Truhachev)
реестр записей актов о смертиSterberegister (terramitica)
реестр записи актов гражданского состоянияStandesregister (Oxana Vakula)
реестровая записьRegistereintrag (dolmetscherr)
руководитель органа записи актов гражданского состоянияder Standesbeamte (Andrey Truhachev)
руководитель органа записи актов гражданского состоянияStandesbeamter (Andrey Truhachev)
руководитель органа записи актов гражданского состоянияleitender Standesbeamter (Andrey Truhachev)
руководитель органа записи актов гражданского состоянияStandesamtsleiterin ( wuerzburg.de Andrey Truhachev)
рядная записьMitgiftverzeichnis
рядная записьAussteuerübergabeakt
с записью ознакомленdie Eintragung zur Kenntnis genommen (Лорина)
с приоритетом, который совпадает с номером записи об обременении в поземельной книгеan rangbereiter Stelle (в документах о закладывании недвижимости Slawjanka)
сводка записей в реестрÜbersicht über die Eintragungen in einer Rolle
сделать актовую записьdie standesamtliche Eintragung machen (Лорина)
сделать записьdie Eintragung machen (Лорина)
сделать запись регистрацииdie Eintragung machen (Лорина)
служебная записьdienstliche Mitteilung
собственноручная запись показанийeigenhändige Niederschrift von Aussagen
собственноручная запись показанийeigenhändige Aufzeichnung von Aussagen
совместная записьZusammenschreiben
совместная записьZusammenschreiben von Grundstücken
совместная запись в поземельной книге участков, принадлежащих одному собственникуZusammenschreiben von Grundstücken
согласие на погашение записи о зарегистрированном правеLöschungsbewilligung (в поземельной книге Mme Kalashnikoff)
составить актовую записьstandesamtliche Eintragung machen (Лорина)
составить записьden Eintrag machen (Лорина)
составить записьEintragung machen (Лорина)
составлять актовую записьstandesamtliche Eintragung machen (Лорина)
составлять записьEintragung machen (Лорина)
состояние записей поземельной книгиGrundbuchstand (Oxana Vakula)
способ усиления контраста для выявления слабо различимых записейAdditionsvertahren zur Verstärkung von Schriftspuren
справка об отсутствии записи акта о заключении бракаLedigkeitsbescheinigung (Лорина)
только по записиnur mit Terminvereinbarung (hornberg)
торговец, для которого запись в торговый реестр обязательнаSollkaufmann
торговец, для которого запись в торговый реестр является добровольнойKann-Kaufmann
требование в отношении предварительной записиVormerkungsanspruch (Паша86)
требование, основанное на записях в долговой книгеBuchforderung
третейская записьSchiedsvereinbarung
третейская записьschriftlicher Schiedsvertrag
третейская записьschriftliche Schiedsgerichtsvereinbarung
третейская записьSchiedsvertrag (соглашение сторон о разборе спора третейским судом)
третейская записьSchiedsvertrag
третейская записьSchiedsgerichtsvertrag
Уникальный номер записи в Едином государственном демографическом реестреEinmalige Nummer der Eintragung im Einheitlichen staatlichen demographischen Register (dolmetscherr)
управление записи актов гражданского состоянияVerwaltung für Standesamtswesen (Лорина)
управление по делам записи актов гражданского состоянияVerwaltung für Standesamtswesen (Лорина)
уставная записьSb (soulveig)
уставная записьSatzungsbuch (D.Lutoshkin)
устройство для прослушивания записейAbhörvorrichtung
устройство для прослушивания записейAbhörapparat
уступка первоочерёдности записиVorrangeinräumung (при внесении записей в поземельную книгу Oxana Vakula)
учётная запись в российском загранпаспортеRFID-Datensatz (перевод рекомендуется снабдить "примечанием переводчика" типа "Diese Eintragung weist auf die Lage des elektronischen Speichermediums hin." Mme Kalashnikoff)
ходатайство о внесении записи в поземельную книгуGrundbuchsantrag
ходатайство о записиEintragungsantrag (напр., в поземельную книгу)
хронологический идентификатор записейTZ (Tagebuchzahl – в кадастре Лорина)
целовальная записьEidesformel (nach deren Ablesen das Kreuzgeküßt wurde)