DictionaryForumContacts

   Bulgarian
Terms for subject Law containing за | all forms | exact matches only
BulgarianLithuanian
акт за изпълнениеįgyvendinimo aktas
акт за преюдициално запитванеprašymas priimti prejudicinį sprendimą
акт за приеманеprisijungimo dokumentas
акт за приеманеpriėmimo dokumentas
алтернативeн способ за разрешаване на споровеneteisminis ginčų sprendimas
алтернативeн способ за разрешаване на споровеalternatyvus ginčų sprendimas
амнистия за незаконни имигрантиužsieniečio teisinės padėties nustatymas
амнистия за незаконни имигрантиužsieniečio padėties įteisinimas
безсрочно разрешение за пребиваванеleidimas nuolat gyventi šalyje
Бернска конвенция за закрила на литературните и художествени произведенияBerno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.Pagal Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros 34 punktą valstybės narės skatinamos dėl savo ir Bendrijos interesų parengti lenteles, kurios kuo geriau parodytų šios direktyvos ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę priemonių atitiktį, ir viešai jas paskelbti.
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията).Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Europos Sąjungos sprendimus bei veiksmus. Danija nedalyvauja įgyvendinant šį sprendimą ir todėl nedalyvauja finansuojant šią misiją (operaciją).
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия , с писмо от ..., е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия наименование на акта.Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį … laišku Airija pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šį DOKUMENTĄ.
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия наименование на акта и не е обвързана от негонея, нито от неговото нейното прилагане.Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį dokumentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.
Виенска конвенция за правото на договоритеVienos konvencija dėl tarptautinių sutarčių teisės
виза за дългосрочно пребиваванеnacionalinė viza
виза за дългосрочно пребиваванеnacionalinė viza D
виза за дългосрочно пребиваванеilgalaikė viza
виза за краткосрочно пребиваванеtrumpalaikė viza
виза за летищен транзитoro uosto tranzitinė viza
виза за летищен трансферoro uosto tranzitinė viza
виза за многократно влизанеdaugkartinė viza
виза за обучениеilgalaikė studento viza
виза за транзитно преминаванеtranzitinė viza
виза за търсене на работаdarbo paieškai reikalinga viza
временен документ за пътуванеlaikinasis kelionės dokumentas
Втори допълнителен протокол към Европейската конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпросиEuropos konvencijos dėl savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose antrasis papildomas protokolas
гаранция за връщанеgrįžimą patvirtinantys dokumentai
гаранция за връщанеpakankamų lėšų grįžimo kelionės išlaidoms apmokėti turėjimas
гаранция за връщанеįsipareigojimas kompensuoti su užsieniečio grįžimu susijusias išlaidas
гражданин на държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространствоEuropos ekonominės erdvės valstybės narės pilietis
гражданин на държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространствоEuropos ekonominės erdvės pilietis
гражданин на държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространствоEEE pilietis
Гражданска конвенция за корупциятаCivilinės teisės konvencija dėl korupcijos
дееспособност за разпореждане в случай на смъртgalėjimas pareikšti paskutinę valią dėl turto palikimo
декларация за изпълнимостteismo sprendimo paskelbimas vykdytinu
декларация за изпълняемостteismo sprendimo paskelbimas vykdytinu
декларация за праватаpranešimas apie teises
дело за преюдициално заключениеbyla, kurioje pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą
Директива за определяне на минимални стандарти относно приемането на лица, търсещи убежищеPriėmimo sąlygų direktyva
Директива за определяне на минимални стандарти относно приемането на лица, търсещи убежищеDirektyva, nustatanti minimalias normas dėl prieglobsčio prašytojų priėmimo
директива за процедурите за убежищеDirektyva, nustatanti būtiniausius reikalavimus dėl pabėgėlio statuso suteikimo ir panaikinimo tvarkos valstybėse narėse
директива за процедурите за убежищеPrieglobsčio procedūrų direktyva
Директива относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членкиPrieglobsčio procedūrų direktyva
Директива относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членкиDirektyva, nustatanti būtiniausius reikalavimus dėl pabėgėlio statuso suteikimo ir panaikinimo tvarkos valstybėse narėse
договор за изменениеkeičiančioji sutartis
договор за концесияkoncesijos sutartis
договор за наследствоpaveldėjimo susitarimas
доказателство за достатъчно средства за издръжкаpakankamų pragyvenimo lėšų turėjimo patvirtinimas
доказателство за здравна застраховкаsveikatos draudimą patvirtinantis dokumentas
доказателство за медицинска застраховкаsveikatos draudimą patvirtinantis dokumentas
доказателство за настаняванеgyvenamosios patalpos turėjimo patvirtinimas
доказателство за настаняванеsu apgyvendinimu susiję patvirtinantieji dokumentai
доказателство за настаняванеgyvenamąjį plotą patvirtinantys dokumentai
доказателство за настаняване при частно лицеasmens apgyvendinimo įrodymo forma
доказателство за подслонsu apgyvendinimu susiję patvirtinantieji dokumentai
доказателство за подслонgyvenamosios patalpos turėjimo patvirtinimas
доказателство за подслонgyvenamąjį plotą patvirtinantys dokumentai
доказателство за финансово подпомаганеrėmimo įrodymas
документ за задгранично пътуванеkelionės dokumentas
документ за приеманеprisijungimo dokumentas
документ за приеманеpriėmimo dokumentas
документ за пътуванеkelionės dokumentas
документ за ратификацияratifikavimo dokumentas
документ за утвърждаванеprisijungimo dokumentas
Допълнителен протокол към Европейската конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпросиEuropos konvencijos dėl savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose papildomas protokolas
Допълнителен протокол към Европейското споразумение за предаване на молби за правна помощEuropos sutarties dėl teisinės pagalbos prašymų perdavimo papildomas protokolas
достатъчно средства за завръщанеgrįžimą patvirtinantys dokumentai
достатъчно средства за завръщанеpakankamų lėšų grįžimo kelionės išlaidoms apmokėti turėjimas
достатъчно средства за завръщанеįsipareigojimas kompensuoti su užsieniečio grįžimu susijusias išlaidas
дружество, регистрирано за борсова търговияį biržos sąrašus įtraukta bendrovė
дружество, регистрирано за борсова търговияbiržinė bendrovė
дружество, регистрирано за борсова търговияlistinguojama bendrovė
европейска заповед за арестEuropos arešto orderis
европейска заповед за запор на банкови сметкиeuropinis sąskaitos blokavimo įsakymas
европейска заповед за защитаEuropos apsaugos orderis
Европейска конвенция за връчването зад граница на документи по административни въпросиEuropos konvencija dėl dokumentų administracinėse bylose įteikimo užsienyje
Европейска конвенция за външнотърговски арбитражEuropos konvencija dėl tarptautinio komercinio arbitražo
Европейска конвенция за гражданствотоEuropos konvencija dėl pilietybės
Европейска конвенция за международно признаване на присъдиEuropos konvencija dėl tarptautinio baudžiamųjų nuosprendžių pripažinimo
Европейска конвенция за наблюдение на лицата, осъдени или освободени условноEuropos konvencija dėl lygtinai nuteistų arba lygtinai paleistų nusikaltėlių priežiūros
Европейска конвенция за получаване зад граница на информация и доказателства по административни въпросиEuropos konvencija dėl informacijos ir įrodymų administracinėse bylose rinkimo užsienyje
Европейска конвенция за правния статут на работниците мигрантиEuropos konvencija dėl darbuotojų migrantų teisinio statuso
Европейска конвенция относно еднообразен закон за арбитражEuropos konvencija dėl tipinio arbirtražo įstatymo
Европейска мрежа за информация относно расизма и ксенофобиятаRAXEN
Европейска мрежа за информация относно расизма и ксенофобиятаEuropos informacijos apie rasizmą ir ksenofobiją tinklas
европейска политика за съседствоkaimynystės politika
европейска политика за съседствоEuropos kaimynystės politika
европейска процедура за искове с малък материален интересEuropos ieškinių dėl nedidelių sumų nagrinėjimo procedūra
Европейско споразумение за предаване на молби за правна помощEuropos sutartis dėl teisinės pagalbos prašymų perdavimo
Единен регистър за чужденциužsieniečių registras
забрана за влизанеdraudimas atvykti
забрана за водене на съдебно производствоteismo nutartis, kuria draudžiama pradėti ar tęsti procesą kitos valstybės teisme
забрана за водене на съдебно производствоįpareigojimas, draudžiantis pradėti ar tęsti procesą kitos valstybės teisme
забрана за напускане на странатаdraudimas išvykti iš šalies
задължение за доброволно напускане на странатаsprendimas grąžinti
задължение за доброволно напускане на странатаįpareigojimas išvykti iš šalies
задължение за последващо транспортиранеvežėjo pareiga vežti užsienietį į šalį, iš kurio šis atvežtas
задължение за представяне на документиužsieniečio pareiga turėti ir pateikti asmens tapatybę ir jo buvimo šalyje teisėtumą patvirtinančius dokumentus
Закон за отделните жилищни райониSkirstymo zonomis aktas
Закон за отмяна на Закона за използване на данни относно расовата принадлежност при регистрация на населениетоGyventojų registracijos aktą panaikinantis aktas
Закон за отмяна на ограниченията на основата на раса върху придобиването на право на собственост върху земяŽemės įsigijimą ir naudojimą pagal rasę panaikinantis aktas
Закон за развитие на чернокожите общностиJuodaodžių bendruomenių raidos aktas
закон за свобода на информациятаInformacijos laisvės aktas
закон за фалититеbankroto įstatymas
закони за поземлената собственостŽemės aktai
законова уредба за обявяването в несъстоятелностbankroto įstatymas
заплаха за обществения редgrėsmė viešajai tvarkai
заповед за извежданеsprendimas dėl išsiuntimo
заповед за извежданеišvežimas arba išvesdinimas iš šalies
заявка за патентpatento paraiška
заявка за патентpatentinė paraiška
здравно изискване за влизане в странатаatvykstančiojo sveikatos būklė
зона за изчакванеtranzito zona
зона за изчакванеlaukimo zona
извършване на трудова дейност от чужденец без разрешение за работаdarbas arba užsiėmimas kita veikla šalyje neturint leidimo dirbti
изискване за влизане в странатаatvykimo į šalį sąlygos
изискване за влизане в странатаįleidimo į šalį sąlygos
изискване за притежаване на визаpareiga turėti vizą
индивидуална мярка за извежданеišvežimo ar išvesdinimo priemonė
индивидуална мярка за извежданеišsiuntimo priemonė
инструмент за приеманеprisijungimo dokumentas
инструмент за приеманеpriėmimo dokumentas
инструменти за колективна правна защитаkolektyvinio žalos atlyginimo priemonės
инструменти за колективна правна защитаkolektyvinio teisių gynimo priemonės
искане за преюдициално заключениеprašymas priimti prejudicinį sprendimą
кандидат за международна закрилаtarptautinės apsaugos prašytojas
кандидат за събиране на семействотоglobėjas
кандидат за събиране на семействотоšeimos susijungimo prašymo teikėjas
карта за пребиваванеleidimo gyventi šalyje kortelė
карта за пребиваванеleidimo gyventi šalyje dokumentas
карта за пребиваване на член на семейството на гражданин на СъюзаSąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė
клауза за гъвкавостlankstumo sąlyga
клауза за недискриминацияnediskriminavimo sąlyga
клауза за преходnuostata dėl pereigos
компетентна за разглеждане на молба за убежище държаваuž prieglobsčio prašymo nagrinėjimą atsakinga valstybė
компетентна за разглеждане на молба за убежище държаваuž prašymo suteikti prieglobstį nagrinėjimą atsakinga valstybė
Конвенция за информационно и правно сътрудничество по отношение на "услугите на информационното общество"Konvencija dėl informacinio ir teisinio bendradarbiavimo, susijusio su informacinės visuomenės paslaugomis
Конвенция за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятияKonvencija dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną
Конвенция за статута на лицата без гражданствоKonvencija dėl asmenų be pilietybės statuso
Конвенция за унифицирането на определени аспекти на материалното право за патентите за изобретениятаKonvencija dėl išradimų patentų materialinės teisės tam tikrų aspektų suvienodinimo
Конгрес за расово равенствоRasinės lygybės kongresas
Консултативен комитет за прерогатива за помилванеMalonės prerogatyvos konsultacinis komitetas
контрол за конституционностkonstitucingumo kontrolė
лагер за бежанциpabėgėlių stovykla
Международен наказателен трибунал за бивша ЮгославияTarptautinis baudžiamasis tribunolas buvusiajai Jugoslavijai
Международен наказателен трибунал за РуандаTarptautinis baudžiamasis tribunolas Ruandai
Международен пакт за граждански и политически праваTarptautinis pilietinių ir politinių teisių paktas
Международeн институт за унифициране на частното правоTarptautinis privatinės teisės unifikavimo institutas
Международна конвенция за защита на правата на всички работници мигранти и членовете на техните семействаTarptautinė konvencija dėl visų darbuotojų migrantų ir jų šeimos narių teisių apsaugos
меморандум за разбирателствоsusitarimo memorandumas
местно лице за данъчни целиrezidentas mokesčių tikslais
метод за виртуално изпитванеvirtualaus bandymo metodas
механизъм за колективна защитаkolektyvinio žalos atlyginimo mechanizmas
механизъм за колективна защитаkolektyvinio teisių gynimo mechanizmas
механизъм за получаване на колективно обезщетениеkolektyvinio žalos atlyginimo mechanizmas
механизъм за получаване на колективно обезщетениеkolektyvinio teisių gynimo mechanizmas
Многогодишен план за действие за периода 2009-2013 г. в областта на европейското електронно правосъдиеe. teisingumo veiksmų planas
Многогодишен план за действие за периода 2009-2013 г. в областта на европейското електронно правосъдиеEuropos e. teisingumo daugiametis veiksmų planas 2009–2013 m.
молба за международна закрилаtarptautinės apsaugos prašymas
молба за предоставяне на статут на бежанецprašymas suteikti prieglobstį
молба за предоставяне на статут на бежанецprašymas suteikti pabėgėlio statusą
молба за предоставяне на убежищеprašymas suteikti prieglobstį
молба за предоставяне на убежищеprašymas suteikti pabėgėlio statusą
молба за убежищеprašymas suteikti prieglobstį
молба за убежищеprašymas suteikti pabėgėlio statusą
мрежа за решаване на проблеми в рамките на вътрешния пазарVidaus rinkos problemų sprendimo tinklas
мярка за доразвиване на достиженията на правото от ШенгенŠengeno acquis grindžiama priemonė
мярка за експулсиранеsprendimas dėl išsiuntimo
мярка за експулсиранеišsiuntimo iš šalies priemonė
наемане по трудово правоотношение на чужденец без разрешение за работаleidimo dirbti šalyje neturinčio užsieniečio įdarbinimas
нарушение на правилата за движение по пътищатаkelių eismo taisyklių pažeidimas
Настоящият наименование на акта представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.Šis DOKUMENTAS yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su ja susijęs, kaip apibrėžta 2005 m. Stojimo akto 4 straipsnio 2 dalyje.
недопустимост на молбата за убежище поради подаване на идентична молбаpo galutinio sprendimo pateikto tapataus prieglobsčio prašymo nepriimtinumas
недопустимост на молбата за убежище поради предоставяне на статут на бежанец от друга държаваprieglobsčio prašymo nepriimtinumas dėl to, kad prieglobstį suteikė kita valstybė
неизпълнение на задължението за плащанеmokėjimo įsipareigojimų neįvykdymas
ниво на класификация за сигурностslaptumo žymos laipsnis
норма за качество на околната средаaplinkos kokybės standartas
норма за качество на околната средаaplinkos kokybės norma
обикновена процедура за преразглежданеįprasta peržiūros procedūra
обосновка на молбата за предоставяне на статутprašymo suteikti prieglobstį pagrindimas
обосновка на молбата за убежищеprašymo suteikti prieglobstį pagrindimas
обявление за възлагане на концесияskelbimas apie koncesijos suteikimą
обявление за концесияkoncesijos skelbimas
опростена процедура за преразглежданеsupaprastinta peržiūros procedūra
орган за криптографско одобрениеKriptografijos patvirtinimo institucija
орган за съдебно преследванеbaudžiamojo persekiojimo institucija
освобождаване от изискване за визаvizų režimo išimtis
освобождаване от изискване за визаvizų reikalavimo netaikymas
основана на невярна информация молба за убежищеapgaule paremtas prašymas suteikti prieglobstį
отговарящ на изискванията за квалификация и надеждностkompetentingas ir tinkamas
отказ за влизанеneįleidimas
отказ за влизанеatsisakymas leisti atvykti
отказ за издаване на визаatsisakymas išduoti vizą
оттегляне на молбата за предоставяне на статутraštas, kuriuo prieglobsčio prašytojas pareiškia norą nutraukti prašymo suteikti prieglobstį nagrinėjimą
оттегляне на молбата за предоставяне на статутprieglobsčio prašymo atsiėmimas
оттегляне на молбата за убежищеraštas, kuriuo prieglobsčio prašytojas pareiškia norą nutraukti prašymo suteikti prieglobstį nagrinėjimą
оттегляне на молбата за убежищеprieglobsčio prašymo atsiėmimas
отхвърляне на молбата за убежищеprieglobsčio nesuteikimas
отхвърляне на молбата за убежищеpabėgėlio statuso arba papildomos apsaugos nesuteikimas
По отношение на Кипър, настоящият наименование на акта представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.Kipro atžvilgiu šis DOKUMENTAS yra aktas, grindžiamas Šengeno acquis arba kitaip su ja susijęs, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje.
подаване на молба за убежищеprieglobsčio prašymo pateikimas
подаване на молба за убежищеprašymo suteikti prieglobstį pateikimas
подаване на сигнал за отказ за влизанеperspėjimas draudimo atvykti tikslais
подаване на сигнал за отказ за влизанеperspėjimas dėl draudimo atvykti
подписване при условие за ратификация, приемане или утвърждаванеpasirašymas su ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo išlygomis
поемане на отговорност за чужденецprieglobsčio prašytojo perėmimas savo žinion
поемане на отговорност за чужденецatsakomybės už prieglobsčio prašytoją perėmimas
поемане на отговорността за търсещо убежище лицеprieglobsčio prašytojo perėmimas savo žinion
поемане на отговорността за търсещо убежище лицеatsakomybės už prieglobsčio prašytoją perėmimas
помощ за незаконна имиграцияpadėjimas neteisėtai atvykti ir apsigyventi
помощ за незаконна имиграцияnelegalios imigracijos padėjimo veiksmas
последваща молба за убежищеvėlesnis prieglobsčio prašymas
Правилник за процедурата и доказванетоProceso ir įrodinėjimo taisyklės
право за оставане в държавата членка до разглеждането на молбатаleidimas laikinai gyventi šalyje
право на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процесteisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą
предаване на данни за пътницитеkeleivių duomenų perdavimas
предаване на данни за пътницитеsu keleiviais susijusių duomenų teikimas
предаване на данни за пътницитеinformacijos apie vežamus keleivius pateikimas
предложение за закупуване на контролен пакет акцииsiūlymas pirkti kontrolinį paketą
предложение за закупуване на контролен пакет акцииperėmimo pasiūlymas
предложение за поглъщанеsiūlymas pirkti kontrolinį paketą
предложение за поглъщанеperėmimo pasiūlymas
предоставяне на информация за пътници от превозвачsu keleiviais susijusių duomenų teikimas
предоставяне на информация за пътници от превозвачkeleivių duomenų perdavimas
предоставяне на информация за пътници от превозвачinformacijos apie vežamus keleivius pateikimas
презумпция за валидностgaliojimo prezumpcija
пречки за сключване на бракprašymas dėl kliūčių sudaryti santuoką
принцип за забрана на връщанетоnegrąžinimo principas
принцип за забрана на връщанетоdraudimas išsiųsti arba grąžinti užsienietį
принцип за правна сигурностteisinio tikrumo principas
принцип на забрана за връщанеdraudimas išsiųsti arba grąžinti užsienietį
проверка за съответствиеatitikties patikra
проверка за установяване на самоличностtapatybės patikrinimas
Програма за проследяване на финансирането на тероризмаTerorizmo finansavimo sekimo programa
програма "Правосъдие за растеж"programa "Teisingumas ekonomikos augimui skatinti"
програма "Правосъдие за растеж"Teisingumas ekonomikos augimui skatinti
производство за установяване на неизпълнение на задълженияpažeidimo tyrimo procedūra
производство за установяване на неизпълнение на задължения от държава членкаpažeidimo nagrinėjimo procedūra
Протокол за изменение на Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергияProtokolas, iš dalies keičiantis Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį
Протокол за изменение на Европейската конвенция за защита на гръбначните животни, използвани за експериментални и други научни целиEuropos konvencijos dėl eksperimentiniais ir kitais mokslo tikslais naudojamų stuburinių gyvūnų apsaugos pakeitimo protokolas
Протокол за изменение на протоколите, приложени към Договора за Европейския съюз, към Договора за създаване на Европейската общност и/или към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергияProtokolas, iš dalies keičiantis protokolus, pridedamus prie Europos Sąjungos sutarties, Europos bendrijos steigimo sutarties ir arba Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties
протокол за поправкаklaidų ištaisymo protokolas
Протокол № 2 към Европейската рамкова конвенция за трансгранично сътрудничество между териториалните общности или власти относно интертериториалното сътрудничествоProtokolas Nr. 2 prie Europos konvencijos dėl pasienio bendradarbiavimo tarp teritorinių bendrijų ir valdžios organų, reguliuojantis teritorinį bendradarbiavimą
Протокол относно постоянното структурирано сътрудничество, установено с член 42 от Договора за Европейския съюзProtokolas dėl nuolatinio struktūrizuoto bendradarbiavimo, nustatyto Europos Sąjungos sutarties 42 straipsnyje
Протокол относно член 6, параграф 2 от Договора за Европейския съюз относно присъединяването на Съюза към Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободиProtokolas dėl Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalies dėl Sąjungos prisijungimo prie Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos
процедура за дребни исковеieškinių dėl nedidelių sumų nagrinėjimo procedūra
процедура за искове с малък материален интересieškinių dėl nedidelių sumų nagrinėjimo procedūra
процедура за нарушениеpažeidimo tyrimo procedūra
процедура за постигане на споразумениеsusitarimo procedūra
разглеждане на молба за убежищеprašymo suteikti prieglobstį nagrinėjimas
разрешениe за работаdarbo leidimas
разрешение за влизане на територията на странатаteisė atvykti į šalį
разрешение за временно пребиваванеleidimas laikinai gyventi šalyje
разрешение за извършване на дейност на свободна практикаleidimas vykdyti savarankišką veiklą
разрешение за наемане на работаleidimą įdarbinti patvirtinantis dokumentas
разрешение за пребиваванеleidimo gyventi šalyje kortelė
разрешение за пребиваванеleidimas apsigyventi
разрешение за пребиваванеleidimas gyventi šalyje
разрешение за пребиваванеleidimo gyventi šalyje dokumentas
разрешение за пребиваванеleidimas gyventi
разрешение за пребиваване на търсещо закрила лицеleidimas prieglobsčio prašytojui laikinai apsigyventi šalyje
разрешение за пребиваване по причини от хуманитарен характерdėl humanitarinių priežasčių išduotas leidimas gyventi šalyje
разрешение за работаleidimą dirbti šalyje patvirtinantis dokumentas
разрешение за работаleidimas dirbti šalyje
разрешение за работаteisę dirbti šalyje patvirtinantis dokumentas
разрешение за работаleidimas dirbti
разрешение за работа по трудово правоотношениеleidimas dirbti pagal darbo sutartį
разрешение за срочно пребиваванеterminuotas leidimas gyventi šalyje
разрешително за работаteisę dirbti šalyje patvirtinantis dokumentas
разрешително за работаleidimas dirbti
разширена децентрализирана система за изпълнениеišplėstinė decentralizuota įgyvendinimo sistema
Регламент за европейската пазарна инфраструктураEuropos rinkos infrastruktūros reglamentas
Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009TEN-E reglamentas
Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas ES Nr. 347/2013 dėl transeuropinės energetikos infrastruktūros gairių
решение за връщанеsprendimas grąžinti
самостоятелно разрешение за пребиваванеautonominė teisė gyventi šalyje
система за обезопасяванеtvirtinimo sistema
система на местата за лишаване от свободаkalėjimų sistema
система на местата за лишаване от свободаįkalinimo įstaigų sistema
специален дом за временно настаняванеužsieniečių sulaikymo centras
специален дом за временно настаняванеužsieniečių registracijos centras
Специален комитет на експертите за оценка на мерките за борба срещу прането на париPinigų plovimo prevencijos priemonių įvertinimo ekspertų komitetas
спогодба за обратно приеманеreadmisijos sutartis
спогодба за реадмисияreadmisijos sutartis
споразумение за визови облекченияvizų režimo supaprastinimo susitarimas
споразумение за визови облекченияsusitarimas dėl vizų režimo supaprastinimo
споразумение за облекчаване на визовия режимvizų režimo supaprastinimo susitarimas
споразумение за облекчаване на визовия режимsusitarimas dėl vizų režimo supaprastinimo
споразумение за обратно приеманеreadmisijos sutartis
споразумение за реадмисияreadmisijos sutartis
споразумение за сътрудничествоbendradarbiavimo susitarimas
срок за доброволно напусканеsavanoriško išvykimo laikotarpis
срок за доброволно напусканеsavanoriško išvykimo laikas
стандарт за качество на околната средаaplinkos kokybės standartas
стандарт за качество на околната средаaplinkos kokybės norma
стратегически насоки за законодателното и оперативно планиранеteisėkūros ir veiksmų planavimo strateginės gairės
студентска виза за краткосрочно пребиваванеtrumpalaikė studento viza
Съвет за управление на цялостната програмаBendro projekto valdyba
Съвместeн съвет за координация в областта на върховенството на законаbendra teisinės valstybės koordinavimo komisija
съд за непълнолетниnepilnamečių bylų teismas
Съд на Европейската асоциация за свободна търговияELPA Teismas
oткрит съм за подписванеpateiktas pasirašyti
търсене на по-изгодни варианти за получаване на визаpalankiausių vizų išdavimo sąlygų paieška
ускорено производство за разглеждане на молба за предоставяне на статутpirmenybinė prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūra
ускорено производство за разглеждане на молба за убежищеpirmenybinė prieglobsčio prašymo nagrinėjimo procedūra
условие за влизанеatvykimo į šalį sąlygos
условие за влизанеįleidimo į šalį sąlygos
Форум за обмен на информация за веществотоInformacijos apie cheminę medžiagą apsikeitimo forumas
Хагска конвенция за гражданските аспекти на международното отвличане на децаKonvencija dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų
център за задържанеužsieniečių sulaikymo centras
център за задържанеužsieniečių registracijos centras
център за настаняване на търсещи убежище лицаprieglobsčio prašytojų apgyvendinimo centras
център за настаняване на търсещи убежище лицаpabėgėlių priėmimo centras
Център за правни и социални изследванияTeisės ir socialinių studijų centras
център за прием на търсещи убежище лицаprieglobsčio prašytojų apgyvendinimo centras
център за прием на търсещи убежище лицаpabėgėlių priėmimo centras
чужденец, който не притежава документи за самоличностasmens tapatybę patvirtinančių dokumentų neturintis užsienietis