DictionaryForumContacts

   Bulgarian
Terms for subject Law containing За | all forms | exact matches only
BulgarianEnglish
автомобил за бягство от местопрестъплениетоgetaway car (напр. след грабеж алешаBG)
административно средство за правна защитаadministrative remedy (алешаBG)
акция, даваща право за заемане на определена позиция в дружествотоqualifying share (алешаBG)
амнистия за незаконни имигрантиregularisation of irregular migrants
амнистия за незаконни имигрантиgranting indefinite leave to remain on the ground of long residence
арбитражен съд по дела за несъстоятелностbankruptcy court (алешаBG)
арбитражен съд по дела за несъстоятелностinsolvency court (алешаBG)
арбитражен съд по спорове за плащане на газ и електричествоgas and electric arbitration tribunal (алешаBG)
арест по обявление за издирване и арест на избягал престъпникarrest upon hue and cry (алешаBG)
безсрочно разрешение за пребиваванеindefinite duration residence entitlement
безусловен договор за покупко-продажбаabsolute contract of sale (алешаBG)
бюро за безплатна правна помощlegal aid bureau (алешаBG)
бюро за женитбиmatrimonial agency (алешаBG)
Виенска конвенция за правото на договоритеVienna Convention on the Law of Treaties
виза за дългосрочно пребиваванеlong-stay visa
виза за дългосрочно пребиваванеlong term visa
виза за краткосрочно пребиваванеvisit visa
виза за краткосрочно пребиваванеvisit entry clearance
виза за краткосрочно пребиваванеshort-stay visa
виза за летищен транзитairport transit visa
виза за летищен трансферairport transit visa
виза за многократно влизанеmultiple entry visa
виза за многократно влизанеmulti-entry visa
виза за обучениеstudent visa
виза за обучениеTier 4 student visa
виза за транзитно преминаванеvisitor in transit visa
виза за транзитно преминаванеtransit visa
виза за търсене на работаvisa to seek employment
внасяне на делото в списъка на делата за разглежданеentry of trial (алешаBG)
възраст, с чието навършване лицето се счита за наказателно отговорноyears of discretion (алешаBG)
възрастта, от която човек се счита за отговорен за постъпките сиyears of discretion (във Великобритания - 14 години алешаBG)
гласували "за" и "против"yeas and nays (алешаBG)
давам земя под аренда при условия за изплащане в натураfarm let (алешаBG)
давам клетва за невинността сиwage one's law (алешаBG)
давам основание за презумпцияraise the presumption (алешаBG)
давам основание за преразглеждане на делоlay the case open to revision (алешаBG)
даване на неизгодни за самия себе си показанияself-incrimination (алешаBG)
документ за внасяне на измененияvariation agreement (алешаBG)
документ за задгранично пътуванеtravel document
документ за назначаванеinstrument of appointment (на длъжност алешаBG)
документ за неразгласяване и отказ от опити за придобиване на информация по измамен начинnon-circumvent and non-disclosure document (алешаBG)
документ за освобождаване на заложено имуществоsatisfaction of lien (алешаBG)
документ за право, който може да бъде преотстъпенnegotiable document of title (алешаBG)
документ за право, който може да бъде преотстъпенnegotiable instrument of title (алешаBG)
документ за правоспособностproof of ability (алешаBG)
документ за предаване на владение върху недвижим имотinstrument of seisin (алешаBG)
документ за предаване на праваvesting instrument (алешаBG)
документ за приеманеinstrument of acceptance
документ за приеманеact of acceptance
документ за присъединяванеaccession instrument (алешаBG)
документ за присъединяванеinstrument of accession (към международен договор алешаBG)
документ за пътуванеtravel document
документ за ратификацияinstrument of ratification
документ за самоличностidentification papers (алешаBG)
документ за самоличностidentification card (алешаBG)
документ за съгласие за предоставяне на праваvesting assent (алешаBG)
документ за утвърждаванеinstrument of approval
документ за утвърждаванеact of approval
документ за утвърждениеinstrument of approval (алешаBG)
документ за учредяване на корпорацияdocuments of incorporation (алешаBG)
допълнително заплащане за подновяване или удължаване на наемkey money (алешаBG)
достатъчно възрастен, за да отговаря да деянията сиdoli capax (алешаBG)
достатъчно средства за завръщанеsupporting documents regarding return
достатъчно средства за завръщанеguarantee of means of return
достатъчно средства за завръщанеability to meet cost of onward or return journey
дружество за покупка на недвижими имоти с цел строителство за продажба на жилищаhomestead corporation (алешаBG)
дружество за упражняване на попечителствоtrust company (алешаBG)
дружество на юристи за оказване на безплатна правна помощlegal aid society (алешаBG)
дружество, регистрирано за борсова търговияcompany whose shares are officially listed on stock exchanges
дружество, регистрирано за борсова търговияquoted company
дружество, регистрирано за борсова търговияlisted company
дружество, регистрирано за борсова търговияcompany listed on a stock exchange
Европейско споразумение за предаване на молби за правна помощEuropean Agreement on the Transmission of Applications for Legal Aid
екип за осигуряване на бездефектна продукцияzero defect team (алешаBG)
задълженията са обвързващи за странитеobligations shall be binding on parties (алешаBG)
задържане за разпитholding for questioning (алешаBG)
закони за владеещия тъжителbetterment acts (право на задържане на имот от страна на подобрителя му до заплащане на направените в имота подобрения алешаBG)
закони за дивечаgame laws (САЩ алешаBG)
закони за недвижимо имуществоreal law (алешаBG)
закони за неутралитетаneutrality laws (алешаBG)
закони за подобрениятаbetterment acts (право на задържане на имот от страна на подобрителя му до заплащане на направените в имота подобрения алешаBG)
закони за поземлената собственостland-laws (алешаBG)
закони за поземлената собственостLand Acts
закони за почасовата заетост и надницитеwage and hour laws (алешаBG)
закони за разпределяне на имуществотоstatutes of distribution (между наследниците и роднините алешаBG)
закони за скитничествотоvagrancy laws (алешаBG)
закони за собственосттаreal statutes (алешаBG)
законна пречка за встъпване на бракimpediments to marriage (алешаBG)
законно средство за възстановяване на щетиstatutory remedy (алешаBG)
законодателен акт за предоставяне на извънредни пълномощияenabling act statute (алешаBG)
законодателен акт за предоставяне на извънредни пълномощияenabling act (алешаBG)
законодателство за защита на дивите зверове и птициgame laws (САЩ алешаBG)
законодателство за подоходното облаганеincome tax legislation (алешаBG)
законодателство за социалните грижиwelfare law (алешаBG)
законодателство за чужденцитеlegislation relating to aliens
записи в книгите за гражданското състояниеvital records (алешаBG)
заплаха за безопасността на нкг.menace to safety (алешаBG)
заплаха за живота на заявителяthreat to applicant's life (алешаBG)
заплаха за живота на нациятаthreat to the life of the nation (алешаBG)
заплаха за използване на военна силаsabre-rattling (алешаBG)
заплаха за непосредствено убийствоthreat instantly to kill (алешаBG)
заплаха за обществения редthreat to public policy
заплаха за обществения редthreat to public order
заплаха за подаване на тъжбаthreat of litigation (алешаBG)
заплаха за подпалванеthreat to burn (алешаBG)
заплаха за прилагане на насилиеthreat of violence (алешаBG)
заплаха за прилагане на силаthreat of force (алешаBG)
заплаха за причиняване на телесни повреди в бъдещеthreat of future injury (алешаBG)
заплаха за репресииthreat of reprisals (алешаBG)
заплаха за убийствоthreat of homicide (алешаBG)
заплаха за убийствоthreat to murder (алешаBG)
заплаха за човешкото достойнство и свободата на личносттаthreat to human dignity and freedom (алешаBG)
заповед за арест на федералните органи САЩnational arrest warrant USA (алешаBG)
заповед за арестуванеwarrant of arrest (алешаBG)
заповед за довеждане в съдаwarrant compelling the appearance (алешаBG)
заповед за забрана за придвижванеrestriction order (алешаBG)
заповед за задържанеwarrant to apprehend (алешаBG)
заповед за задържанеwarrant for apprehending (алешаBG)
заповед за задържане под стражаwarrant of commitment (алешаBG)
заповед за задържане под стража до представяне на парична гаранцияmanucaption (алешаBG)
заповед за залавяне на избягал затворникescape warrant (алешаBG)
заповед за залавяне на престъпникwarrant of caption (алешаBG)
заповед за запор на имуществоwarrant of distress (алешаBG)
заповед за извежданеremoval order
заповед за извежданеN/A
заповед за изпълнениеwarrant of execution (на съдебно решение  алешаBG)
заповед за налагане на вещна тежестcharging order (алешаBG)
заповед за налагане на запор върху имуществоdistress warrant (алешаBG)
заповед за налагане на запор върху имущество на наемателlandlord's warrant (Black's Law Dictionary – A type of distress warrant from a landlord to seize the tenant's goods, to sell them at public sale, and to compel the tenant to pay rent or observe some other lease stipulation. алешаBG)
заповед за ненужни съдебни разноскиwasted costs order (алешаBG)
заповед за обезщетяване на щетиreparation order (САЩ алешаBG)
заповед за обискsearch warrant (алешаBG)
заповед за обискwarrant raid (алешаBG)
заповед за обискwarrant of search (алешаBG)
заповед за обитаванеoccupation order (алешаBG)
заповед за опразване на помещениеevict order (алешаBG)
заповед за освобождаване от арестwrit of privilege (на лице, ползващо се с имунитет алешаBG)
"заповед за право"writ of right (алешаBG)
заповед за предоставяне на доказателстваrequest for evidence RFE (алешаBG)
заповед за прехвърляне на обвиняем в друга юрисдикцияwarrant of removal (алешаBG)
заповед за привикване в съдаjudicial process (алешаBG)
заповед за призоваване в съдаwrit of summons (алешаBG)
заповед за призоваване в съдаwrit of process (алешаBG)
заповед за призоваване в съдаwrit of subpoena (алешаBG)
заповед за призоваване в съда по иск за възстановяване на владение върху движимостwrit of replevin (алешаBG)
заповед за призоваване на свидетел в съдаwitness order (алешаBG)
заповед за просрочена ипотекаforeclosure decree (алешаBG)
заповед за реституцияwrit of restitution (алешаBG)
заповед за свикване на съдебни заседателиwrit of inquiry (алешаBG)
заповед за явяване в съдаwarrant to appear (алешаBG)
заповед за явяване в съда за участие в наказателен процесcriminal summons (алешаBG)
заповед към нижестоящо длъжностно лице за изпълнение на възложените му от закона задължения, след негов отказ да извършва товаwrit of mandate (алешаBG)
заповед на апелативния съд до низшестоящия съд за спиране изпълнение на решениеwrit of supersedeas (алешаBG)
заповед на съда за прекратяване на съдебно дело, означаваща, че ищецът няма право да заведе това дело още веднъжwith prejudice (алешаBG)
заподозрян за извършване на сексуални престъпленияsuspected for sexual offences (алешаBG)
заработвам средства за животgain a living (алешаBG)
заработвам средства за съществуванеgain a livelihood (алешаBG)
заседание за разглеждане на жалбиbitch session (между работодател и работници алешаBG)
заседание на съда, по време на което не са представени за разглеждане наказателни дела, не е произнесена смъртна присъда или не са присъствали обвиняемиmaiden assise (алешаBG)
заседание на съда, по време на което не са представени за разглеждане наказателни дела, не е произнесена смъртна присъда или не са присъствали обвиняемиmaiden assize (алешаBG)
здравно изискване за влизане в странатаmedical examination entry requirement
известие за възражениеnotice of objection (алешаBG)
известие за даване под съдnotice of trial (алешаBG)
известие за допуснато нарушениеviolation notice (алешаBG)
известие за забаваnotice of delay (алешаBG)
известие за задържанеstop notice (алешаBG)
известие за защита в съдаnotice to plead (алешаBG)
известие за изпращане на дело за обжалванеletters missive (алешаBG)
известие за изпращане на дело за обжалванеletters dismissory (алешаBG)
известие за искnotice of claim (алешаBG)
известие за искане от съда да издаде решение по делоnotice of motion (алешаBG)
известие за намерение за защитаnotice of intention to defend (алешаBG)
известие за намерение за съдебно преследванеnotice of intended prosecution (алешаBG)
известие за напусканеnotice to quit (писмено известие връчено от хазяин на наемател алешаBG)
известие за настъпила смъртdeath notice (алешаBG)
известие за обжалванеnotice of appeal (алешаBG)
известие за отказ от задълженияrepudiation notice (алешаBG)
известие за отказ от праваnotice of abandonment (алешаBG)
известие за подаване на искnotice of claim letter (алешаBG)
известие за подобренияimprovement notice (алешаBG)
известие за подозрениеnotice of suspicion (алешаBG)
известие за потвърждениеapproval notice (алешаBG)
известие за преговориnotice to treat (алешаBG)
известие за предстоящо заседание на наказателен съдoyer and terminer (алешаBG)
известие за прекратяване на делоnotice of discontinuance (алешаBG)
известие за прекратяване на задълженияtermination notice (алешаBG)
известие за прекратяване на ипотекаnotice of redemption (алешаBG)
известие за пропадане на лице без вест и костmissing person report (алешаBG)
известие за пропадане на лице без вест и костmissing person announcement (алешаBG)
известие за разглеждане на наказателно делоnotification of consideration of criminal case (алешаBG)
известие за решение на съдаnotice of orders (алешаBG)
известие за решение на съдаnotice of judgments (алешаBG)
известие за спиранеstop notice (алешаBG)
известие за съгласиеnote of agreement (алешаBG)
известие за формално предупреждениеwarning of caveat (алешаBG)
известие за явяване в съдаnotice of appearance (алешаBG)
извиквам за даване на свидетелски показанияcall to testify (алешаBG)
издавам задължителна за изпълнение заповедissue a binding mandate (за съдебна заповед алешаBG)
издавам заповед за нечий арест или за запор на нечие имуществоissue a writ against smb. (алешаBG)
издавам заповед за призоваване в съдаissue a subpoena (алешаBG)
издавам заповед за призоваване в съдаissue a citation (алешаBG)
издавам заповед за призоваване в съдаoriginate summons (алешаBG)
издавам заповед за принудителна реализацияorder a forced sale (на залог, обезпечение алешаBG)
изпращам делото за ново съдебно разглежданеhave ordered a retrial (алешаBG)
изпълнение на съдебно решение за въвод във владениеreduction into possession (алешаBG)
инструкции или указания за съдебните заседателиjury instructions (алешаBG)
инструкция на банка за прекратяване на плащанияstop-order (алешаBG)
искане до съда за забрана наследник да отчуждава или натоварва с вещни тежести наследените имоти в ущърб на кредиторитеwrit of inhibition (алешаBG)
искане за директна присъдаmotion for a direct verdict (алешаBG)
искане за запор на имуществоmotion for attachment of property (алешаBG)
искане за избор на мярка за неотклонениеmotion for choosing a measure of restraint (алешаBG)
искане за изменениеvariation request (алешаBG)
искане за неизвършване на процесуални действия от ищеца, свидетелстващо за отказ от искаmotion for non-suit (алешаBG)
искане за оправдателно съдебно решениеmotion for judgment of acquittal (алешаBG)
искане за отвод на съдияmotion for recusal of the judge (алешаBG)
искане за отклоняване на искаmotion for dismissal (алешаBG)
искане за отмяна на постановено съдебно решениеmotion to set aside a judgment (алешаBG)
искане за отмяна на съдебно решениеmotion to vacate (алешаBG)
искане за отхвърляне на иск поради недоказаностmotion for non-suit (алешаBG)
искане за прекратяване на арбитражното производствоmotion to dismiss the arbitration proceedings (алешаBG)
искане за преюдициално заключениеrequest for a preliminary ruling
искане за призоваване на свидетелиmotion to summon witnesses (алешаBG)
искане за разглеждане на делото в закрито съдебно заседаниеmotion for an in camera hearing (във връзка със запазване на търговска или банкова тайна алешаBG)
искане за спиране на производството по делоmotion for stay (алешаBG)
искане за спиране на производството по делоmotion for stay of proceedings (алешаBG)
искане на съда за предоставяне на доказателстваsubpoena of evidence (алешаBG)
ищец, подаващ дело за обжалванеappellant in cassation (алешаBG)
клаузи за прехвърляне на имот на определено потомствоwords of procreation (алешаBG)
книги за гражданското състояниеvital statistics (алешаBG)
компенсирам някого за щетиrecoup smb. for damages (алешаBG)
комплекс за винаguilt complex (алешаBG)
конфискация като наказание за престъплениеforfeiture for offense (алешаBG)
кооперация за строителство със собствен трудself-build society (алешаBG)
криминален стандарт за доказаност на винаcriminal standard of proof beyond a reasonable doubt (изисква се не по-малко от 99% за и не повече от 1% против алешаBG)
лишаване от свобода за определен срокdeprivation of freedom for determined period (алешаBG)
маса за преговориbargaining table (алешаBG)
материали, необходими за изпълнението на настоящия договорmaterials required for the fulfillment of this contract (алешаBG)
медицинско свидетелство за нараняванеhurt certificate (алешаBG)
международна заповед за арестRed Corner notice (алешаBG)
международна заповед за арестinternational arrest warrant (алешаBG)
Международна конвенция за защита на правата на всички работници мигранти и членовете на техните семействаInternational Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families
Международна конвенция за защита на правата на всички работници мигранти и членовете на техните семействаInternational Convention on Migrants
международна конвенция за прилагане на даден законimplementing convention (алешаBG)
Международна конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стокитеInternational Convention on the harmonized commodity description and coding system
можещ да бъде доказан факт за съдимостprovable conviction (алешаBG)
можещ да бъде приет за изпълнениеenforceable (алешаBG)
можещ да се явява основание за вменяване на винаinculpable (алешаBG)
напомняне за плащанеsummons to pay (алешаBG)
нарушаване на законите за лицензиранеlicensing offense (алешаBG)
нарушаване на право на преминаване през чужд имот, учредено със сервитут за преминаванеdisturbance of ways (алешаBG)
нарушаване с опит за отнемане на правоtrespass to try title (алешаBG)
настоявам за признаниеexact confession (алешаBG)
не давам съгласие за изменениетоdisagree to the amendment (алешаBG)
не два пъти за едно и също нещоformer jeopardy (алешаBG)
не оставящ възможност за различно тълкуванеholeproof (за закон, договор  алешаBG)
не се грижа за детеneglect a child (алешаBG)
не се грижа за децата сиneglect one's children (алешаBG)
не се признавам за виновенdefend the case (алешаBG)
невъзможност за даване на показанияfailure to give evidence (алешаBG)
невъзможност за извършване на престъпленияcriminal incapacity (поради възраст, физическо или психическо състояние алешаBG)
невъзможност за изпълнение на договорimpossibility of performance of contract (алешаBG)
невъзможност за изпълнение по законlegal impossibility (алешаBG)
невъзможност за изпълнение по законimpossibility in law (алешаBG)
невъзможност за предоставяне на услугиabsence of delivery of a service (алешаBG)
незабавно предаване за разглежданеinstant commital (алешаBG)
независимо от каквито и да е разпоредби на договора за обратнотоnotwithstanding anything contained in the contract to the contrary (алешаBG)
независимо от каквито и да е разпоредби на настоящия договор за обратнотоnotwithstanding anything to the contrary in this agreement (алешаBG)
независимо от причините за възникванетоhowever so arising (алешаBG)
"некласифицирани" договори за замяна, консигнация и др.innominate contracts (алешаBG)
неосведоменост за съществуването на фактignorance as to the existence of the fact (алешаBG)
неоснователен отказ за плащанеvexatious refusal to pay (алешаBG)
неприемливо за съда доказателствоincompetent evidence (алешаBG)
неприемливо за съда доказателствоinadmissible evidence (алешаBG)
ниво на класификация за сигурностlevel of classification
ниво на класификация за сигурностsecurity classification level
ниво на класификация за сигурностclassification level
нов договор за заемnew loan agreement (алешаBG)
нормативни актове за доброволно прилаганеvoluntary regulations (алешаBG)
обещание за бракmarriage promise (алешаBG)
обоснованост на искането за издаване на патентvalidity of a patent claim (алешаBG)
обстоятелство или пречка за встъпване в бракdiriment impediment to marriage (които го правят недействителен или невъзможен алешаBG)
обстоятелство, освобождаващо от отговорност за извършено действиеopen defense (алешаBG)
определяне на наказание за излежаване в затвораjail sentencing (алешаBG)
оръжие за масово унищожениеwholesale slaughter weapon (алешаBG)
оръжие за самоотбранаweapon of self-defense (алешаBG)
оръжия за масово унищожениеweapons of mass destruction (алешаBG)
основания за арестreason of arrest (алешаBG)
основания за защита наground for vindication of (алешаBG)
основания за касационна жалбаgrounds for appeal (алешаBG)
основания за оспорване на подсъдностjurisdictional defenses (алешаBG)
основания за отказreason for rejection (алешаBG)
основания за отмянаgrounds for repeal (алешаBG)
основания за привличане под отговорност по наказателно делоgrounds for bringing criminal case (алешаBG)
основания за произнесено съдебно решениеreasoning of judgment (алешаBG)
осъден за извършване на насилствено престъплениеviolent convict (алешаBG)
осъден за шпионажconvicted of espionage (алешаBG)
отдавам помещения под наем срещу поето задължение за подобрения на имотаimprove a lease (алешаBG)
отменям временна мярка за правна защитаvacate provisional relief (алешаBG)
отменям забрана за предоставяне на кредитkill the ban on credits (алешаBG)
отменям заповед за арестquash an arrest warrant (алешаBG)
отменям заповед за задържанеrescind a custody order (алешаBG)
отменям решение за отказreverse denial (алешаBG)
отменям решение на съда за осъжданеset aside a conviction (алешаBG)
отсъствие на злобен умисъл и намерение за извършване на престъплениеgood faith (алешаBG)
писмо за намеренияmemorandum of understanding (алешаBG)
писмо за намеренияcommitment letter (алешаBG)
писмо за намеренияterm sheet (алешаBG)
писмо за намеренияmemorandum of intent (алешаBG)
писмо за намеренияletter of intent LOI (Black's Law Dictionary – A written statement detailing the preliminary understanding of parties who plan to enter into a contract or some other agreement; a noncommittal writing preliminary to a contract. - A letter of intent is not meant to be binding and does not hinder the parties from bargaining with a third party. Business people typically mean not to be bound by a letter of intent, and courts ordinarily do not enforce one; but courts occasionally find that a commitment has been made. Also termed memorandum of intent; memorandum of understanding; term sheet; commitment letter. алешаBG)
писмо с предупреждение за правните последици при неизпълнение на предписано действиеwarning letter (алешаBG)
По отношение на Кипър, настоящият наименование на акта представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.As regards Cyprus, this INSTRUMENT constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the meaning of Article 3 of the 2003 Act of Accession.
по присъда заunder sentence for (някакво престъпление алешаBG)
подбор на специализирани съдебни заседатели за жури за определено делоnominating and reducing (Великобритания алешаBG)
подбудителни причини за действиеsprings of action (алешаBG)
помощ за незаконна имиграцияfacilitation of illegal immigration
помощ за незаконна имиграцияassisting unlawful immigration
по-нататъшно наказателно преследване за извършване на едно и също престъплениеsubsequent prosecution for the same offense (алешаBG)
попечител, назначен за извършване на точно определено действиеcurator ad hoc (алешаBG)
поправителен дом за малолетниhouse of refuge (алешаBG)
поставям въпрос за преглеждане на присъдаdisturb the verdict (алешаBG)
похищение със заплаха за използване на оръжиеkidnapping at gunpoint (алешаBG)
право за неизземване на домашното имуществото с цел покриване на дълговеhomestead right (алешаBG)
право за оставане в държавата членка до разглеждането на молбатаtemporary admission of asylum applicant
право за оставане в държавата членка до разглеждането на молбатаdiscretionary leave to remain
право за подаване на апелативна жалбаqualification for appeal (алешаBG)
право за превозване през рекаferry franchise (алешаBG)
право за приемане на съдебни решенияjudgment-passing power (алешаBG)
право за приемане на съдебни решенияjudgment-making power (алешаBG)
право за произнасяне на съдебни решенияjudgment-passing power (алешаBG)
право за произнасяне на съдебни решенияjudgment-making power (алешаBG)
право на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процесright to an effective remedy and to a fair trial
право на миноритарен акционер за съвместна продажба на акцииtag-along right (алешаBG)
право на наследника за ограничаване на отговорността му по наследствените дългове до стойността на наследствотоbenefit of inventory (алешаBG)
право на съдия-изпълнител да отваря заключени врати за достъп до имуществото на длъжникopen doors (алешаBG)
предизвестие за втора ипотекаnotice of second charge (алешаBG)
предизвестие за освобождаване от задължениеnotice of dispensation (алешаBG)
предизвестие за прехвърляне на имот или правоnotice of assignment (алешаBG)
предложение за водене на диалогoffer of a dialogue (алешаBG)
предложение за вот на недовериеnon-confidence motion (алешаBG)
предложение за закупуване на контролен пакет акцииoffer to purchase
предложение за закупуване на контролен пакет акцииtakeover bid
предложение за закупуване на контролен пакет акцииtake-over offer
предложение за закупуване на контролен пакет акцииbid
предложение за изискване на доказателстваmotion to call evidence (алешаBG)
предложение за изменение на законproposal for amendment (алешаBG)
предложение за компромисoffer of compromise (алешаBG)
предложение за невземане под внимание на изявлениеmotion to strike (на свидетел алешаBG)
предложение за обсъждане на присъда, произнесена от разширена колегия съдебни заседателиJohnson motion (алешаBG)
предложение за поглъщанеtake-over offer
предложение за поглъщанеtakeover bid
предложение за поглъщанеoffer to purchase
предложение за поглъщанеbid
предложение за приобщаване на доказателства към делотоmotion on submission of evidence (алешаBG)
предложение за сключване на договорoffer of contract (алешаBG)
предложение за спогодбаproposal for a settlement (алешаBG)
предложение за урегулиране на спора по досъбен редoffer of judgment (алешаBG)
предложение на противната страна за представяне на документ в съдаnotice to produce (алешаBG)
предложение на противната страна за съвместно предаване на спора за разглеждане от съдаtender of issue (алешаBG)
предложение от ответника за изплащане на сумата преди делотоtender before action (алешаBG)
представяне на доказателства за установяване на самоличностthe submission of proof of identity (алешаBG)
представяне на едно лице за другоholding out (алешаBG)
прекъсване на заседание за проучване на направено заявлениеrecess for examination of statement (алешаBG)
преминавам пълна проверка за отсъствие на съдимостundergo a full criminal record check (алешаBG)
престъпник с висок потенциал за извършване на рецидивhigh-risk offender (алешаBG)
престъпниците трябва да понесат наказание за извършенотоthe criminals must be punished for what they have wrought (алешаBG)
прибягвам до средства за обжалванеresort to remedy (алешаBG)
пригоден за този вид работаqualified for that kind of work (алешаBG)
приготвям досие на делото за адвоката, който ще пледираbrief a case (алешаBG)
приемам дело за разглежданеtake cognizance of (алешаBG)
приемам иск за производствоnote a claim (алешаBG)
приемам иск за разглежданеnote a claim (алешаBG)
приемам иск за разглежданеentertain an action (алешаBG)
приемам регламент за дебатитеfix the limits of a debate (алешаBG)
приемам решение за ликвидацияmake a resolution on its liquidation (на дружество алешаBG)
приемливо за съда доказателствоlegitimate evidence (алешаBG)
проверка за законност и обоснованостverification of the legality and validity (алешаBG)
проверка за наличие на съдимостcriminal background check (алешаBG)
проверка за пригодностfitness check
проверка за съответствиеcompliance check
проверка за установяване на самоличностidentity check
производство за признаване на бащинствоbastardy proceeding (алешаBG)
производство за установяване на неизпълнение на задълженияinfringement proceeding
производство за установяване на неизпълнение на задължения от държава членкаinfringement procedure
производство по връчване на разпореждане на съд за налагане на запор върху имущество на длъжникgarnishee proceedings (алешаBG)
производство по изясняване на правомерността на претенции за длъжност, привилегия или правоquo warranto proceedings (алешаBG)
пропаганда за войнаsaber-rattling (алешаBG)
Протокол за изменение на Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергияProtocol amending the Treaty establishing the European Atomic Energy Community
Протокол за изменение на Европейската конвенция за защита на гръбначните животни, използвани за експериментални и други научни целиProtocol of Amendment to the European Convention for the Protection of Vertebrate Animals used for Experimental and Other Scientific Purposes
Протокол за изменение на протоколите, приложени към Договора за Европейския съюз, към Договора за създаване на Европейската общност и/или към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергияProtocol amending the protocols annexed to the Treaty on European Union, to the Treaty establishing the European Community and/or to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community
протокол за поправкаprocès-verbal of rectification
протокол за предаване за съхраняване на ратификационни книжаprotocol of ratifications deposited (алешаBG)
протокол за учредяванеmemorandum of association (на юридическо лице, на акционерно дружество  алешаBG)
Протокол № 2 към Европейската рамкова конвенция за трансгранично сътрудничество между териториалните общности или власти относно интертериториалното сътрудничествоProtocol No.2 to the European Outline Convention on Transfrontier Cooperation between Territorial Communities or Authorities concerning interterritorial co-operation
Протокол относно постоянното структурирано сътрудничество, установено с член 42 от Договора за Европейския съюзProtocol on permanent structured cooperation established by Article 42 of the Treaty on European Union
Протокол относно член 6, параграф 2 от Договора за Европейския съюз относно присъединяването на Съюза към Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободиProtocol relating to Article 6 of the Treaty on the European Union on the accession of the Union to the European Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
процедури, правещи правото на собственост годно за продаванеremoving cloud from title (алешаBG)
разглеждам дело по заявление за обвинениеtry on information (алешаBG)
разглеждам дело по заявление за обвинениеtry information (алешаBG)
разписване при получаване на призовка за явяване в съдаreceipt of summons (алешаBG)
разследване на обвинения за прилагане на изтезанияinvestigation of torture allegations (алешаBG)
разследване по дело за наркотициdrug investigation (алешаBG)
регистрация на право на ползване за общо владениеregistration of commons (алешаBG)
Регламент за европейската пазарна инфраструктураRegulation EU No 648/2012 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2012 on OTC derivatives, central counterparties and trade repositories
Регламент за европейската пазарна инфраструктураEuropean Market Infrastructure Regulation
Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009TEN-E Regulation
Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009Regulation EU No 347/2013 on guidelines for trans-European energy infrastructure and repealing Decision No 1364/2006/EC and amending Regulations EC No 713/2009, EC No 714/2009 and EC No 715/2009
регулира се от обичайните правни норми за небрежностturn on the normal rules of negligence (алешаBG)
риск за животаhazard to life (алешаBG)
риск за отговорност пред трети лицаthird party risk (алешаBG)
рушвет за назначение на работаkickback for job (алешаBG)
с обичайна бързина, експедитивност и грижа за натоварване или разтоварване на кораб в пристанищеcustomary dispatch (в договор за морски превоз алешаBG)
сведения за криминални нарушенияparticulars of criminal breaches (алешаBG)
сведения за нарушения и възраженияparticulars of breaches and objections (алешаBG)
свободен за преминаване парцелthrough lot (алешаBG)
"сега за тогава"nunc pro tunc (алешаBG)
сертификат за съдружиеpartnership certificate (алешаBG)
система за обезопасяванеrestraint system
система за обезопасяванеrestraint
система за прехвърляне на задължениятаimputation system (алешаBG)
система на местата за лишаване от свободаprison system
система от мерки за забраняване на нещоscope of measures prohibiting smth. (алешаBG)
скарвам се с нкг. за нщ.quarrel with smb. about smth. (алешаBG)
следовател по дело за рекетracketeering investigator (алешаBG)
смъртна присъда за изпълнение чрез обесванеjudgment of death by hanging (алешаBG)
справедлив мотив за извършване на престъплениеjust cause of provocation (алешаBG)
стая, в която се оттеглят съдебните заседатели, за да се съвещаватjury-room (алешаBG)
стая за отдихquiet room (алешаBG)
страните не предвиждат възможност за принудително изпълнение на което и да е условие на настоящия договор от трета странаthe parties do not intend that any term shall be enforceable by a third party (алешаBG)
стратегически насоки за законодателното и оперативно планиранеstrategic guidelines for legislative and operational planning
Съвместeн съвет за координация в областта на върховенството на законаJoint Rule of Law Coordination Board
съдебно заседание за изслушване на устните състезанияhearing
съдебно нареждане за договорwrit of praecipe (алешаBG)
съдебно нареждане за предаване на откраднати вещи на собственика имrestitution order (алешаBG)
съдебно нареждане за реално изпълнение върху движими вещиspecific delivery (алешаBG)
съдебно определение за забрана за разгласяване на информацияgagging order (алешаBG)
съдебно определение за предоставяне от ответника на обяснения по същество на делотоquod respondeat ouster (алешаBG)
съдебно предписание за въвеждане във владениеhabere facias possessionem (алешаBG)
съдебно предписание за въвеждане във владениеhabere facias (алешаBG)
съдебно признаване на свидетеля за непълнолетенjuvenile adjudication of witness (алешаBG)
съдебно разпореждане за възстановяване на владениеwrit of possession (алешаBG)
съдебно разпореждане за освобождаване на недвижим имотwrit of ejectment (алешаBG)
съдебно разпореждане за откриване на дело за несъстоятелностwarrant in bankruptcy (алешаBG)
съдебно разпореждане за предаване на движимо имуществоwrit of delivery (алешаBG)
съдебно разпореждане за реално изпълнение върху движими вещиwrit of specific delivery (алешаBG)
съдебно решение за връщане на владение върху движима вещjudgment pro retorno habendo (алешаBG)
съдебно решение за възстановяване на нарушено владениеjudgment of ouster (алешаBG)
съдебно решение за делбаdeed of partition (алешаBG)
съдебно решение за изплащане на парично обезщетение или глобаmoney judgment (алешаBG)
съдебно решение за изпълнение на задължение в натураjudgment for specific performance of an obligation (алешаBG)
съдебно решение за обезсилване на даден актjudgment of revocation (алешаBG)
съдебно решение за оправдаванеjudgment of acquittal (алешаBG)
съдебно решение за отхвърляне на иска предвид явната му необоснованостjudgment of non-suit (алешаBG)
съдебно решение за отхвърляне на предявения иск като неоснователенverdict of no cause for action (алешаBG)
съдебно решение за повторна размяна на състезателни книжаjudgment of repleader (алешаBG)
съдебно решение за предоставяне на отчетностjudgment of quod computet (алешаBG)
съдебно решение за представяне на отчетностquod computet (алешаBG)
съдебно решение за прекратяване на производството по делоjudgment of dismissal (алешаBG)
съдебно решение за присъждане на загубиquod recuperet (алешаBG)
съдебно решение за присъждане на щетиjudgment of quod recuperet (алешаBG)
съдебно решение за прогласяване на нищожностjudgment of nullity (алешаBG)
съдебно решение за разводdecree of divorce (алешаBG)
съдебно решение за раздяла на съпрузиjudgment of separation (алешаBG)
съдебно решение за разтрогване на бракdeconsecration of divorce (алешаBG)
съдебно решение за това, че лицата никога не са били в брак и че в момента не са женениnullity (алешаBG)
съдебно решение, отложено за изпълнениеjudgment respited (алешаBG)
съдебно решение по дело за несъстоятелностjudgment of insolvency (алешаBG)
съобщение, за което се предполага, че е предаденоimputed notice (алешаBG)
съобщение за постъпило искане в съдаnotice of motion (алешаBG)
съобщение на ответника до гаранта за подадена жалба срещу негоvouching-in (алешаBG)
съобщение от съда до другата страна в процеса за вземане на отношение по представените по делото документиnotice to admit (алешаBG)
те така казват, но имат ли някакви доказателства за това?so they allege, but have they any proof? (алешаBG)
техника за разследване на престъпленияcriminal investigation technique (алешаBG)
уговорка за оттегляне от договорreservation of the right to rescind (алешаBG)
уговорка за право на наемател на недвижим имот да иска продължаване на срока на наемния договор след изтичането муcovenant running with title (алешаBG)
фактите, които са необходими за решаването на определено делоultimate facts (алешаBG)
формулировка за учредяванеwords of procreation (алешаBG)
ценз за срок на местоживеенеqualifying period of residence (алешаBG)
частен договор за прехвърляне правото на собственост върху недвижим имот, изискващ нотариален актde facto contract (алешаBG)
частично се признавам за виновенplead partially guilty (алешаBG)
честно изработени средства за съществуванеhonest living (алешаBG)
щатна служба за поддръжкаdedicated support (алешаBG)
ще бъдат за ваша сметкаwill be for your account (алешаBG)
щедра схема за поощренияgenerous incentive scheme (в дружество  алешаBG)
щедро дарявам за благотворителни целиgive largely to charity (алешаBG)
щедро харчи парични средства заshower money on (алешаBG)
щедрост за чужда сметкаrob Peter to pay Paul (алешаBG)
юридически документ или акт за прехвърляне на имот или на правоlegal assignment (алешаBG)
юридически критерий за невменяемостlegal criterion of irresponsibility (напр. при лунатизъм алешаBG)
юридически незадължителен за изпълнениеnot legally binding (алешаBG)
юридически средства за противодействиеlegal weapons (against… алешаBG)
юридически факт, явяващ се като основание за преминаване на право от едно лице към другоtranslative fact (алешаBG)
юридически факт, явяващ се основание за прехвърляне на правото на едно лице към другоtransitive fact (алешаBG)
юрисдикция, благоприятна за арбитражно разглеждане на споровеarbitration-friendly jurisdiction (алешаBG)
юрисдикция по делата за завещанияprobate jurisdiction (алешаBG)
юрисдикция по делата за завещания, наследства и настойничествоprobate jurisdiction (алешаBG)
юрисдикция по делата за наследстваprobate jurisdiction (алешаBG)
юрисдикция по делата за настойничествоprobate jurisdiction (алешаBG)
юрисдикция по делата за несъстоятелностinsolvency jurisdiction (алешаBG)
юрист, получил лиценз за право на адвокатска дейностlicensed lawyer (алешаBG)
ядрено средство за възпиранеnuclear deterrent (алешаBG)
Showing first 500 phrases