French | German |
Arrêté du Conseil fédéral fixant certaines taxes et certains droits du service postal international | Bundesratsbeschluss über die Festsetzung verschiedener Taxen und Gebühren im internationalen Postverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral fixant le nombre des cours de répétition en fonction du service actif | Bundesratsbeschluss über die Anrechnung des Aktivdienstes auf die Zahl der zu leistenden Wiederholungskurse |
Arrêté du Conseil fédéral fixant les attributions du service topographique | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufgaben der Abteilung für Landestopographie |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le service complémentaire | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über den Hilfsdienst |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le service complémentaire | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über den Hilfsdienst |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le service des paiements entre la Suisse et la Yougoslavie | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Zahlungsverkehr mit Jugoslawien |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de service de la Croix-Rouge | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Rotkreuzdienstordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif du service postal des voyageurs | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Reiseposttarife |
Arrêté du Conseil fédéral organisant le service météorologique de l'armée | Bundesratsbeschluss über die Organisation des Armeewetterdienstes |
Arrêté du Conseil fédéral protégeant les travailleurs astreints au service militaire | Bundesratsbeschluss über den Schutz des Anstellungsverhältnisses militärpflichtiger Arbeitnehmer |
Arrêté du Conseil fédéral réduisant les émoluments perçus dans le service réglementé des paiements | Bundesratsbeschluss über die Herabsetzung der Gebühren im gebundenen Zahlungsverkehr |
Arrêté du Conseil fédéral subordonnant le service chimique au service de santé | Bundesratsbeschluss über die Unterstellung des Chemischen Dienstes unter die Abteilung für Sanität |
Arrêté du Conseil fédéral subordonnant le service de la protection antiaériennne au chef de l'état-major général | Bundesratsbeschluss betreffend die Unterstellung der Abteilung für Luftschutz unter den Generalstabschef |
Arrêté du Conseil fédéral subordonnant les troupes du train au service de l'infanterie | Bundesratsbeschluss über die Unterstellung der Traintruppe unter die Abteilung für Infanterie |
Arrêté fédéral accordant un nouveau crédit pour encourager le service volontaire d'aide à la campagne | Bundesbeschluss über einen weitern Kredit für die Förderung des freiwilligen Landdienstes |
Arrêté fédéral concernant la levée de troupes pour des services extraordinaires | Bundesbeschluss über das Aufgebot von Truppen zu ausserordentlichen Dienstleistungen |
Arrêté fédéral concernant le calcul de la taxe militaire en fonction du service accompli | Bundesbeschluss über die Anrechnung von geleistetem Dienst bei der Bemessung des Militärpflichtersatzes |
Arrêté fédéral concernant le Service de documentation de l'Assemblée fédérale | Bundesbeschluss über den Dokumentationsdienst der Bundesversammlung |
Arrêté fédéral concernant le service militaire des Suisses de l'étranger et les doubles nationaux | Bundesbeschluss über den Militärdienst der Auslandschweizer und der Doppelbürger |
Arrêté fédéral concernant l'encouragement,par la Confédération,du service de placement | Bundesbeschluss betreffend die Förderung des Arbeitsnachweises durch den Bund |
Arrêté fédéral concernant les services d'instruction extraordinaires | Bundesbeschluss über ausserordentliche Instruktionsdienste |
Arrêté fédéral portant création d'un service radiotélégraphique à la Station centrale suisse de météorologie | Bundesbeschluss betreffend die Erweiterung des Dienstes der Schweizerischen Meteorologischen Zentralanstalt in Zürich |
Arrêté fédéral règlant le service des allocations familiales aux travailleurs agricoles et aux paysans de la montagne | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Familienzulagen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Arrêté fédéral réglant le service d'allocations aux travailleurs agricoles et aux paysans de la montagne | Bundesbeschluss über die Ausrichtung finanzieller Beihilfen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Arrêté fédéral subventionnant des écoles de service social | Bundesbeschluss über die Unterstützung von Schulen für soziale Arbeit |
Arrêté fédéral sur le service de l'emploi | Bundesbeschluss über die Arbeitsvermittlung |
Arrêté fédéral sur les services du Parlement | Bundesbeschluss über die Parlamentsdienste |
Arrêté fédéral tendant à encourager le service volontaire d'aide à la campagne | Bundesbeschluss über die Förderung des freiwilligen Landdienstes |
Avenant au cinquième protocole du 28 mars 1953 concernant le service de paiements entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne des 29 mai/ 17 juin 1953 | Nachtrag zum 5.Protokoll vom 28.März 1953 betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland vom 29.Mai/17.Juni 1953 |
bail contre prestation de services | Arbeitspacht |
bureau du Service européen pour l'action extérieure | Referat |
bureau du Service européen pour l'action extérieure | Referat des Europäischen Auswärtigen Dienstes |
bureau du Service européen pour l'action extérieure | EAD-Referat |
chef de service | Dienststellenleiter |
chef de service | Betriebsleiter |
chef de service | Betriebsfuehrer |
chef de service | Betriebschef |
chef de service | Referatsleiter |
chef de service | Abteilungsleiter |
chef de service local de police | Polizeidirektor |
Commission de surveillance du Service de contrôle et de consultatio... | Aufsichtskommission des milchwirtschaftlichen Inspektions- und Bera... |
Commission des recours du Service de contrôle et de consultation en... | Rekurskommission des milchwirtschaftlichen Inspektions- und Beratun... |
commission des sanctions du Service de contrôle et de consultation... | Sanktionskommission des milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratun... |
commission des sanctions du Service de contrôle et de consultation... | Sanktionskommission |
compter dix années de services | zehn Dienstjahre aufweisen |
conserver quelqu'un à son service | jemanden weiter beschaeftigen |
Convention conclue entre la Suisse et l'Italie au sujet du service de police dans les stations internationales du chemin de fer du Gothard | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Polizeidienst in den internationalen Stationen der Gotthardbahn |
Convention conclue entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'exploitation du service postal,télégraphique et téléphonique de la Principauté de Liechtenstein par les soins de l'administration des télégraphes et téléphones suisses | Übereinkommen zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der fürstlich liechtensteinischen Regierung betreffend die Besorgung des Post-,Telegraphen-und Telephondienstes im Fürstentum Liechtenstein durch die schweizerische Postverwaltung und die schweizerische Telegraphen-und Telephonverwaltung |
Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative au service militaire des double-nationaux | Abkommen vom 16.November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Militärdienst der Doppelbürger |
Convention entre la Suisse et la France pour régler la nationalité et le service militaire des enfants de Français naturalisés en Suisse | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Nationalität der Kinder und den Militärdienst der Söhne von in der Schweiz naturalisierten Franzosen |
Convention entre la Suisse et la France relative au service militaire des doubles-nationaux | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Militärdienst der Doppelbürger |
Convention entre la Suisse et la France réglant le service de police sanitaireépidémiesà la gare internationale de Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Gesundheitspolizeidienst im internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convention entre la Suisse et la France réglant le service de police vétérinaireépizootiesà la gare internationale de Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den VeterinärpolizeidienstViehseuchenim internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convention entre la Suisse et la France réglant le service des douanes à la gare internationale de Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Zolldienst im internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convention entre la Suisse et la France réglant le service postal sur les lignes de Frasne à Vallorbe et de Pontarlier à Vallorbe,ainsi qu'à la gare internationale de Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Postdienst auf den Linien Frasne-Vallorbe und Pontarlier-Vallorbe sowie im internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convention entre la Suisse et l'Autriche concernant le service des douanes autrichiennes aux gares de St.Margrethen et de Buchs,ainsi que le transit des agents des douanes par de courts trajets de jonction empruntant le territoire étranger | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den österreichischen Zolldienst in den Bahnhöfen St.Margre then und Buchs sowie den Durchgangsverkehr der Zollorgane über kurze ausländische Verbindungsstrecken |
Convention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie,concernant le service des péages aux stations de chemin de fer de Buchs et de St.-Margrethen | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend den Zolldienst in den Eisenbahnstationen Buchs und St.Margrethen |
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade instituant un règlement international pour la navigation et le service des ports sur le lac inférieur et le Rhin entre Constance et Schaffhouseavec protocole verbal de clôture | Vertrag zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausenmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Suisse et l'Italie concernant le service des péages dans les gares internationales de Chiasso et Luino | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Zolldienst in den internationalen Bahnhöfen Chiasso und Luino |
Convention entre la Suisse et l'Italie réglant le service de police sanitaireépidémie et épizootiesà la gare internationale de Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Dienst der GesundheitsEpidemien-und Viehseuchen-Polizei im internationalen Bahnhof Domodossola |
Convention entre la suisse et l'Italie réglant le service de police à la gare internationale de Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien zur Regelung des Polizeidienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola |
Convention entre la Suisse et l'Italie réglant le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Zolldienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola |
Convention entre la Suisse et l'Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola |
Convention entre le canton de Bâle-Ville et le Grand-Duché de Bade concernant l'agrandissement de la gare principale du chemin de fer badois et l'établissement d'une gare de service et de réparation sur le territoire du canton de Bâle-Ville | Übereinkunft zwischen dem Kanton Basel-Stadt und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Erweiterung des badischen Hauptbahnhofs und die Erstellung eines Rangier-und Werkstätten-Bahnhofs auf dem Gebiete des Kantons Basel-Stadt |
Convention entre les Etats riverains instituant un règlement international pour la navigation et le service des ports sur le lac de Constanceavec procès-verbal de clôture | Vertrag zwischen den Bodensee-Uferstaaten betreffend eine internationale Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodenseemit Schlussprotokoll |
Convention no 88 concernant l'organisation du service de l'emploi | Übereinkommen Nr.88 über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung |
Convention sur l'information et la coopération juridique concernant les "Services de la société de l'information" | Übereinkommen über die Information und Verfahrenshilfe bezüglich der "Dienstleistungsgesellschaften von Informationen" |
destinataire de la prestation de services | Dienstleistungsempfängerin |
destinataire de la prestation de services | Dienstleistungsempfänger |
destinataire de services | Dienstleistungsempfaenger |
Deuxième protocole conclu entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du service des paiements entre la Suisse et la République fédérale allemande | Zweites Protokoll über die Vereinbarung einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
Directeur des services de gestion et d'administration des tribunaux d'arrondissement | Leiter der Gerichtsverwaltung |
directeur des services du gouvernement du Land | Landesamtsdirektor |
directeur du service départemental de recouvrement forcé | Leiter des Amtes für Beitreibung der Provinz |
directeur du service départemental de recouvrement forcé | Ministerialdirigent |
droit exclusif d'assurer le service des pompes funèbres | ausschließliches Recht zur Durchführung von Beerdigungen |
droit passif de fourniture de services | passives Recht zur Erbringung von Dienstleistungen |
droit régissant les rapports de service des agents de la Confédération | Bundesdienstrecht |
droit régissant les rapports de service des agents de la Confédération | Dienstrecht des Bundes |
Décision du 13 janvier 1992 approuvant une augmentation des taxes des services d'escale sur l'aéroport de Berne-Belp | Verfügung vom 13.Januar 1992 über die Genehmigung einer Erhöhung der Abfertigunstaxen auf dem Flughafen Bern-Belp |
Décision du Service de l'aviation et de la défense contre avions concernant l'application aux aéronefs militaires des règles de l'air pour les aéronefs,du 16 juin 1967 | Verfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr vom 16.Juni 1967 über die Anwendung der Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge |
Déclaration des 4/30 août 1862 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas,concernant l'exemption réciproque du service militaire | Erklärung vom 4./30.August 1862 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Niederländischen Regierung betreffend gegenseitige Freihaltung vom Militärdienste |
Déclaration du 8./18.1.1901 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant le service des douanes sur le lac Majeur et le lac de Lugano | Erklärung vom 8./18.Januar 1901 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend den Zolldienst auf dem Langen-und Luganersee |
Déclaration sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino |
Echange de lettres des 20 décembre 1988/ 8 février 1989 concernant l'abrogation de la convention du 23 juillet 1879 entre la Suisse et la France pour régler la nationalité et le service militaire des enfants de Français naturalisés en Suisse | Briefwechsel vom 20.Dezember 1988/8.Februar 1989 über die Aufhebung der Übereinkunft vom 23.Juli 1879 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Nationalität der Kinder und den Militärdienst der Söhne von in der Schweiz naturalisierten Franzosen |
Echange de lettres du 10 août 1961 entre la Suisse et l'Association européenne de libre-échange concernant le statut fiscal des fonctionnaires suisses au service de cette Association | Briefwechsel vom 10.August 1961 zwischen der Schweiz und der Europäischen Freihandelsassoziation über das steuerliche Statut schweizerischer Beamter im Dienste dieser Assoziation |
Echange de lettres entre la Suisse et la France au sujet de la suppression du chemin de fer Nyon-Crassier-Divonne et son remplacement par un service automobile | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Aufhebung der Eisenbahn Nyon-Crassier-Divonne und deren Ersatz durch einen Automobildienst |
Echange de lettres entre la Suisse et la Thaïlande concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciaux | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Thailand über die Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber von Diplomaten-,Dienst-oder Sonderpässen |
Echange de lettres entre la Suisse et le Venezuela concernant la suppression réciproque des visas pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciaux | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Venezuela betreffend die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder Sonderpasses |
Echange de notes des 31 août/18 septembre 1995 entre la Suisse et la Namibie concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial | Notenaustausch vom 31.August/18.September 1995 zwischen der Schweiz und Namibia über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder Sonderpasses |
Echange de notes des 8/9 février 1993 entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial | Notenaustausch vom 8./9.Februar 1993 zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder Sonderpasses |
Echange de notes des 25 juin/8 septembre 1987 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant l'introduction,à titre d'essai,du tarif zéro pour le service des automobiles postales du Liechtenstein | Notenaustausch vom 25.Juni/8.September 1987 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die versuchsweise Einführung des Nulltarifs im liechtensteinischen Postautobetrieb |
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'extension de l'application de la convention du 1er août 1958 entre la Suisse et la France relative au service militaire des doubles-nationaux | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Ausdehnung der Anwendung des Abkommens vom 1.August 1958 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Militärdienst der Doppelbürger |
Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie relatif à l'abolition du service réglementé des paiements entre les deux pays | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs zwischen den beiden Ländern |
entreprise chargée d'exécuter un service public | mit der Wahrnehmung öffentlicher Dienstleistungen betrautes Unternehmen |
expert du service linguistique | Angehörige des Sprachendienstes |
expert-juriste du service "Citoyens" | EG-Bürgerberater |
faute de service | Fehler gegen die Dienstordnung |
faute de service | Amtsfehler |
faute de service de la Communauté | Amtsfehler der Gemeinschaft |
faute de service public | Dienstversehen |
faute de service public | Dienstfehler |
faute de service public | Amtsfehler |
fournir une prestation de services | eine Dienstleistung ausführen |
fournisseur de services | Leistungsbringender |
fournisseur de services | Leistender |
fournisseur de services | Dienstleistungsbringender |
fourniture de la prestation de services | Erbringung der Dienstleistung |
gardien de service | Diensthabender Wächter |
gardien de service | diensthabender Wächter |
gens de service | Dienstpersonal |
gens de service | Dienstboten |
Il est interdit au personnel de divulguer les affaires de service dont il a eu connaissance en exécutant son travail. | Das Personal ist zur Verschwiegenheit über alle dienstlichen Angelegenheiten verpflichtet,die ihm bei der Arbeit zur Kenntnis kommen. |
loi codifiée sur la sécurité sociale et les services sociaux | Gesetz über die soziale Sicherheit und die Sozialhilfe |
Loi du 2 octobre 1924 sur le Service des postes | Postverkehrsgesetz vom 2.Oktober 1924 |
Loi fédérale complétant celle du 28 juin 1878 sur la taxe d'exemption du service militaire | Bundesgesetz betreffend die Ergänzung des Bundesgesetzes über den Militärpflichtersatz vom 28.Juni 1878 |
Loi fédérale concernant la mise en oeuvre des conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane | Bundesgesetz über die Durchführung von Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und von Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs |
Loi fédérale du 14 décembre 1973 sur la taxe d'exemption du service militaire frappant les Suisses de l'étranger | MPGA |
Loi fédérale du 14 décembre 1973 sur la taxe d'exemption du service militaire frappant les Suisses de l'étranger | Bundesgesetz vom 14.Dezember 1973 über den Militärpflichtersatz der Auslandschweizer |
Loi fédérale du 12 juin 1959 sur la taxe d'exemption du service militaire | MPEG |
Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le service civil | Zivildienstgesetz |
Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le service civil | Bundesgesetz vom 6.Oktober 1995 über den zivilen Ersatzdienst |
Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur le service de l'emploi et la location de services | Bundesgesetz vom 6.Oktober 1989 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih |
Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur le service de l'emploi et la location de services | Arbeitsvermittlungsgesetz |
Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l'armée,dans le service civil ou dans la protection civile | Erwerbsersatzgesetz |
Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l'armée,dans le service civil ou dans la protection civile | Bundesgesetz vom 25.September 1952 über die Erwerbsersatzordnung für Dienstleistende in Armee,Zivildienst und Zivilschutz |
Loi fédérale encourageant l'octroi de cautionnements et de contributions au service de l'intérêt dans les régions de montagne | Bundesgesetz über die Gewährung von Bürgschaften und Zinskostenbeiträgen in Berggebieten |
Loi fédérale modifiant la loi sur le service de l'emploi | Bundesgesetz betreffend die Änderung des Bundesgesetzes über die Arbeitsvermittlung |
Loi fédérale modifiant la loi sur le service des postes et la loi réglant la correspondance télégraphique et téléphoniqueAdaptation de taxes postales et téléphoniques | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes betreffend den Postverkehr sowie des Bundesgesetzes betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrAnpassung von Post-und Telephontaxen |
Loi fédérale relative au paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et du service du travail,militaire ou civil | Bundesgesetz über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Loi fédérale restreignant le droit de résilier un contrat de travail en cas de service militaire | Bundesgesetz über die Beschränkung der Kündigung von Anstellungsverhältnissen bei Militärdienst |
Loi fédérale sur la taxe d'exemption du service militaire | Bundesgesetz betreffend den Militärpflichtersatz |
Loi fédérale sur la taxe d'exemption du service militaire frappant les Suisses de l'étranger | Bundesgesetz über den Militärpflichtersatz der Auslandschweizer |
Loi fédérale sur le service civil | Bundesgesetz über den Zivildienst |
Loi fédérale sur le service de l'emploi | Bundesgesetz über die Arbeitsvermittlung |
Loi fédérale sur le Service des postesLSP | PostverkehrsgesetzPVG |
loi sur le service national de santé | Gesetz über den nationalen Gesundheitsdienst |
loi sur le service public de santé | Gesetz über die öffentlichen Gesundheitsdienste |
loi sur les services de réadaptation fournis par l'institution nationale des pensions | Gesetz über die Rehabilitationsdienste des "Volksrentenamts" |
loi sur les services de santé publique | Gesetz über das öffentliche Gesundheitswesen |
loi sur les services d'information et de communication | Informations- und Kommunikationsdienste-Gesetz |
loi sur les services d'information et de communication | Gesetz zur Regelung der Rahmenbedingungen für Informations- und Kommunikationsdienste |
Loi sur les télécommunications.Ouverture de l'appel d'offres public avec adjudication au plus offrant de quatre concessions de radiocommunication pour la fourniture de services de télécommunication mobiles IMT 2000/UMTS en Suisse | Fernmeldegesetz.Eröffnung der öffentlichen Ausschreibung mittels Auktion von vier Funkkonzessionen für die Bereitstellung von mobilen IMT-2000/UMTS-Fernmeldediensten in der Schweiz |
Ordonnance abrogeant des actes dans le domaine du service réglementé des paiements avec l'étranger | Verordnung über die Aufhebung von Erlassen auf dem Gebiete des Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance concernant la dispense du service actif | Verordnung über die Dispensation vom aktiven Dienst |
Ordonnance concernant la préparation du service sanitaire coordonné | Verordnung über die Vorbereitung des Koordinierten Sanitätsdienstes |
Ordonnance concernant la remise de titres de transport pour les voyages de service | Verordnung über die Fahrausweise für DienstreisenFahrausweisverordnung |
Ordonnance concernant la surveillance,pendant le service,des hommes astreints au service personnel condamnés avec sursis | Verordnung betreffend die Aufsicht über die mit bedingtem Strafvollzug verurteilten Dienstpflichtigen während des Dienstes |
Ordonnance concernant l'accomplissement du service d'instruction | Verordnung über die Erfüllung der Instruktionsdienstpflicht |
Ordonnance concernant l'admission à la vente en libre service de produits de la classe de toxicité 5 | Verordnung über die Zulassung von Produkten der Giftklasse 5 zur Selbstbedienung |
Ordonnance concernant l'aide aux familles des militaires qui subissent des peines d'arrêts hors du service | Verordnung über die Unterstützung der Angehörigen von Arrestanten bei Arrestvollzug ausserhalb des Dienstes |
Ordonnance concernant l'appel au service d'instruction,les demandes de dispense de service et le remplacement du service manqué | Verordnung über das Aufgebot zum Instruktionsdienst,über Begehren um Dispensation und über das Nachholen versäumten Dienstes |
Ordonnance concernant l'attribution des offices aux départements et des services à la Chancellerie fédérale | Verordnung über die Zuweisung der Ämter an die Departemente und der Dienste an die Bundeskanzlei |
Ordonnance concernant le maintien dans leur fonction et leur incorporation de militaires en âge d'être libérés du service | Verordnung über die militärische Verwendung und Einteilung nach Erfüllung der Wehrpflicht |
Ordonnance concernant le recrutement des hommes astreints au service militaireORH | Verordnung über die Aushebung der WehrpflichtigenVAW |
Ordonnance concernant le service complémentaire féminin | Verordnung über den Frauenhilfsdienst |
Ordonnance concernant le Service de contrôle administratif | Verordnung über die Dienststelle für Verwaltungskontrolle |
Ordonnance concernant le service de la CroixRougeRèglement de service de la Croix-Rouge | Verordnung über den RotkreuzdienstRotkreuzdienstordnung |
Ordonnance concernant le Service de la CroixRougeOSCR | Verordnung über den RotkreuzdienstRKDV |
Ordonnance concernant le service de la Croix-RougeRèglement de service de la Croix-Rouge | Verordnung über den RotkreuzdienstRotkreuzdienstordnung |
Ordonnance concernant le service de la sécurité aérienne | Verordnung über den Flugsicherungsdienst |
Ordonnance concernant le service des transports militaires par chemin de fer et le service des transports des PTT | Verordnung über den Militäreisenbahn-und PTTTransportdienst |
Ordonnance concernant le Service d'identification | Verordnung über den Erkennungsdienst |
Ordonnance concernant le Service d'identification du Ministère public de la Confédération | Verordnung über den Erkennungsdienst der Bundesanwaltschaft |
Ordonnance concernant le service public de placement | Verordnung über den öffentlichen Arbeitsnachweis |
Ordonnance concernant le Service territorial | Verordnung über den Territorialdienst |
Ordonnance concernant le service territorial | Verordnung über den Territorialdienst |
Ordonnance concernant l'entrée en service des Suisses de l'étranger lors d'une mobilisation de guerre | Verordnung über das Einrücken der Auslandschweizer bei einer Kriegsmobilmachung |
Ordonnance concernant l'entrée en vigueur de l'article 42,1er alinéa de la loi sur le service de l'emploi et la location de services | Verordnung über die Inkraftsetzung des Artikels 42 Absatz 1 des Arbeitsvermittlungsgesetzes |
Ordonnance 3 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane | Verordnung 3 über Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs |
Ordonnance 2 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane | Verordnung 2 über Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs |
Ordonnance 1 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane | Verordnung 1 über Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs |
Ordonnance concernant les frais de remplacement des instituteurs appelés au service militaire | Verordnung über die Stellvertretungskosten von Lehrern im Militärdienst |
Ordonnance concernant les livrets de service des équipages des bateaux suisses destinés à la navigation intérieure | Verordnung über den Dienstnachweis für Schiffsmannschaften auf schweizerischen Binnenschiffen |
Ordonnance concernant les primes de garde pour les chevaux du train et les mulets au service | Verordnung über Halteprämien für diensttaugliche Trainpferde und Maultiere |
Ordonnance concernant les services de caisse,de paiements et de comptabilité dans l'administration fédérale | Verordnung über den Kassen-,Zahlungs-und Buchhaltungsdienst in der Bundesverwaltung |
Ordonnance concernant les taxes du service postal international | Verordnung über die Taxen im internationalen Postverkehr |
Ordonnance concernant l'exemption du service militaire | Verordnung über die Dienstbefreiung |
Ordonnance concernant l'exemption du service militaire selon les art.12 à 14 de l'organisation militaire | Verordnung über die Befreiung vom Militärdienst nach den Art.12-14 der Militärorganisation |
Ordonnance concernant l'exemption du service personnel à teneur des art.13 et 14 de l'organisation militaire | Verordnung betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation |
Ordonnance concernant l'organisation territoriale et le service territorial | Verordnung über die Territorialorganisation und den Territorialdienst |
Ordonnance de la Division de commerce du DFEP concernant l'admission de créances financières au service réglementé des paiements avec la France | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Ordonnance de la Division de commerce du DFEP concernant l'admission de créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Belgique | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Belgien |
Ordonnance de la Division de commerce du DFEP concernant le service des emprunts norvégiens libellés en francs suisses | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der auf Schweizerfranken lautenden norwegischen Anleihen |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant l'admission de créances financières au service réglementé des paiements avec la France | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant l'attestation du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Suède | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die für Auszahlungen für Finanzforderungen im gebundenenen Zahlungsverkehr mit Schweden einzureichenden Dokumente |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone du florin néerlandais | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der niederländischen Guldenzone |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone monétaire belge | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem belgischen Währungsgebiet |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Autriche | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Österreich |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant le service de l'emprunt 3 1/2 pour cent du royaume de Danemark de 1938 | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der 3 1/2-Prozent-Anleihe des Königreiches Dänemark von 1938 |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le service d'emprunts extérieurs dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung von Auslandsanleihen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant le service des emprunts danois,avec ou sans option de change payables en francs suisses | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Bedienung der ausschliesslich oder wahlweise in Schweizerfranken zahlbaren dänischen Anleihen |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant les attestations d'origine dans le service règlementé des paiements avec l'étranger | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Ursprungsbescheinigungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant les attestations d'origine pour le service des paiements avec l'étranger | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Ursprungszertifikate für den Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 8 octobre 1999 portant modification de l'arrêté fédéral sur les services du Parlement | Verordnung der Bundesversammlung vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Parlamentsdienste |
Ordonnance de l'Assemblée fédérale sur les Services du Parlement | Verordnung der Bundesversammlung über die Parlamentsdienste |
Ordonnance de l'Entreprise des PTT du 14 avril 1992 sur les services de télécommunications | PTT-FDV |
Ordonnance de l'Entreprise des PTT du 14 avril 1992 sur les services de télécommunications | Verordnung vom 14.April 1992 der PTT-Betriebe über Fernmeldedienste |
Ordonnance de l'Entreprise des PTT du 14 avril 1992 sur les services de télécommunications | Verordnung der PTT-Betriebe vom 14.April 1992 über Fernmeldedienste |
Ordonnance de l'Office fédéral de la communication du 9 décembre 1997 sur les services de télécommunication et les ressources d'adressage | Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation vom 9.Dezember 1997 über Fernmeldedienste und Adressierungselemente |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral réglant le paiement d'allocations pour service militaire aux étudiants des établissements d'instruction supérieure | Ausführungsverordnung zum Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Studienausfallentschädigungen an militärdienstleistende Studierende an höheren Lehranstalten |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral réglant provisoirement le paiement d'allocations pour perte de salaire aux travailleurs en service militaire actif | Ausführungsverordnung zum Bundesratsbeschluss über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral réglant le service d'allocations aux travailleurs agricoles et aux paysans de la montagne | Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Ausrichtung finanzieller Beihilfen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le service des postes | Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den PostverkehrPostverkehrsgesetz |
Ordonnance d'exécution II de la loi fédérale sur le service des postesOrdonnance sur les concessions de transport par automobiles | Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den PostverkehrAutomobilkonzessionsverordnung |
Ordonnance d'exécution tendant à encourager le service volontaire d'aide à l'agriculture | Ausführungsverordnung über die Förderung des freiwilligen Landdienstes |
Ordonnance du 24 août 1994 concernant la durée du service militaire | Verordnung vom 24.August 1994 über die Dauer der Militärdienstpflicht |
Ordonnance du 18 août 1999 concernant le transfert de divers services du Ministère public de la Confédération à l'Office fédéral de la police | Verordnung vom 18.August 1999 betreffend die Überführung von Diensten der Bundesanwaltschaft in das Bundesamt für Polizeiwesen |
Ordonnance du 24 août 1994 sur l'accomplissement des services d'instruction | Verordnung vom 24.August 1994 über das Bestehen der Ausbildungsdienste |
Ordonnance du 2 août 1976 sur le port de l'uniforme et la remise de cartes de légitimation pour les activités hors service et civiles | Verordnung vom 2.August 1976 über das Tragen der Uniform und die Abgabe von Ausweiskarten bei ausserdienstlichen und zivilen Veranstaltungen |
Ordonnance du 31 août 1994 sur les services d'instruction | Verordnung vom 31.August 1994 über die Ausbildungsdienste |
Ordonnance du 31 août 1994 sur les services d'instruction | VAD |
Ordonnance du 12 avril 2000 sur les services de certification électronique | Zertifizierungsdiensteverordnung |
Ordonnance du 12 avril 2000 sur les services de certification électronique | Verordnung vom 12.April 2000 über Dienste der elektronischen Zertifizierung |
Ordonnance du CF sur les affidavits dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger | Verordnung des BR über Affidavits im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur des rapports de service spéciaux dans les Ecoles polytechniques fédérales et leurs établissements annexes | Verordnung des Schweizerischen Schulrates über besondere Dienstverhältnisse an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen und ihren Annexanstalten |
Ordonnance du Conseil des écoles polytechniques fédérales sur les rapports de service des assistants des EPFOrdonnance sur les assistants des EPF | Verordnung des Schweizerischen Schulrates über das Dienstverhältnis der Assistenten der ETHETH-Assistenten-Verordnung |
Ordonnance du DDPS du 12 janvier 1999 concernant l'instruction hors du service des sociétés et des associations faîtières militaires | Verordnung des VBS vom 12.Januar 1999 über die ausserdienstliche Ausbildung in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden |
Ordonnance du DDPS sur le tir hors du service | Verordnung des VBS über das Schiesswesen ausser Dienst |
Ordonnance du DDPS sur le tir hors du service | Schiessordnung-VBS |
Ordonnance du DFEP abrogeant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Aufhebung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP complétant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Ergänzung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP complétant celle qui concerne l'encaissement des titres touristiques dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Ergänzung der Verfügung betreffend die Einlösung von Reisekreditdokumenten im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant la dispense du service de protection civile en temps de service actif | Verordnung des EVD über die Dispensation von der Schutzdienstleistung im aktiven Dienst |
Ordonnance du DFEP concernant la décentralisation du service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Dezentralisierung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant la décentralisation du service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Dezentralisierung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant la perception d'un droit dans le service des paiements avec la Pologne | Verfügung des EVD über die Erhebung einer Abgabe im Zahlungsverkehr mit Polen |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant le prélèvement de primes de péréquation des prix dans le service réglementé des paiements avec l'étrangerBulgarie,Yougoslavie,Pologne | Verfügung des EVD betreffend die Erhebung von Preisüberbrückungsbeiträgen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem AuslandBulgarien,Jugoslawien,Polen |
Ordonnance du DFEP concernant le service d'allocation aux étudiantsModification de l'ordonnance d'exécution du 14 mai 1945 | Verfügung des EVD zur StudienausfallordnungAbänderung der Ausführungsverordnung zur Studienausfallordnung |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec la France | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit Frankreich |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec la Norvège | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit Norwegen |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec la Tchécoslovaquie | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit der Tchechoslowakei |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec la zone sterling | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit dem Sterlinggebiet |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec les Pays-Bas | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit Holland |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements avec l'Iran | Verfügung des EVD über den Zahlungsverkehr mit Iran |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse et la Suède | Verfügung des EVD über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Schweden |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse et la zone monétaire belge | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und dem Belgischen Währungsbereich |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse et la zone monétaire belge | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und dem Belgischen Währungsgebiet |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse et les Pays-Bas | Verfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit den Niederlanden |
Ordonnance du DFEP concernant le service des paiements entre la Suisse,d'une part,l'Egypte et le Soudan anglo-égyptien,d'autre part | Verfügung des EVD über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz einerseits und Ägypten und dem englisch-ägyptischen Sudan andrerseits |
Ordonnance du DFEP concernant l'encaissement des titres touristiques dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung von Reisekreditdokumenten im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant les attestations d'origine dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Ursprungsbescheinigungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant les certificats de clearing dans le service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Clearingzertifikate im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant les certificats d'origine et les certificats de clearing dans le commerce des marchandises et le service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über Ursprungszeugnisse und Clearingzertifikate im Waren-und Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP déclarant d'application générale obligatoire la convention relative au règlement concernant les taxes perçues pour le service dans l'industrie hôtelière | Verfügung des EVD über die Allgemeinverbindlicherklärung der für das Beherbergungsgewerbe vereinbarten Bedienungsgeld-Ordnung |
Ordonnance du DFEP développant le service de renseignements sur la culture maraîchère | Verfügung des EVD über das Meldewesen im Gemüsebau |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Änderung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Abänderung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebunden Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne le service des paiements avec la France | Verfügung des EVD über die Abänderung der Verfügung über die Durchführung des Zahlungsverkehres mit Frankreich |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne l'encaissement des titres touristiques dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Einlösung von Reisedokumenten im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui concerne les attestations d'origine dans le service règlementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend Ursprungsbescheinigungen im gebundenen Zahlungsverkehr |
Ordonnance du DFEP modifiant et complétant celle qui concerne la décentralisation du service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Abänderung und Ergänzung der Verfügung über die Dezentralisierung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant et complétant celle qui concerne l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Abänderung und Ergänzung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant et complétant l'ordonnance concernant la décentralisation du service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Abänderung und Ergänzung der Verfügung über die Dezentralisierung des gebundenen Zahlungsverkehrs mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP modifiant son ordonnance sur l'admission de créances au service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD betreffend Änderung der Verfügung über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP relative à l'obligation de tenir une comptabilité dans le service des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Buchführungspflicht im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFF concernant la gratification pour ancienneté de service | Verordnung des EFD über das Dienstaltersgeschenk |
Ordonnance du DFF concernant le service de permanence dans l'administration générale de la Confédération | Verordnung des EFD über den Pikettdienst in der allgemeinen Bundesverwaltung |
Ordonnance du DFF concernant le Service médical de l'administration générale de la Confédération | Verordnung des EFD über den Ärztlichen Dienst der Allgemeinen Bundesverwaltung |
Ordonnance du DFF concernant le traitement de la solde militaire et de l'indemnité pour service dans la protection civile en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über die Behandlung des Militärsoldes und der Vergütung für die Leistung von Zivilschutzdienst bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFF du 4 novembre 1991 concernant le service de permanence dans l'administration générale de la Confédération | Verordnung des EFD vom 4.November 1991 über den Pikettdienst in der allgemeinen Bundesverwaltung |
Ordonnance du DFF réglant l'octroi de l'indemnité pour service du dimanche pendant les jours fériés | Verordnung des EFD über die Vergütung für Sonntagsdienst an Feiertagen |
Ordonnance du DFFD concernant le calcul de la durée des services exigée pour l'octroi de la gratification pour ancienneté de service | Verfügung des EFZD betreffend Berechnung der für die Ausrichtung des Dienstaltersgeschenkes massgebenden Dienstzeit |
Ordonnance du DFFD concernant le gain pris en considération pour calculer les prestations d'assistance de la Confédération en cas d'accident de service | Verfügung des EFZD betreffend massgebender Verdienst für die Berechnung der Fürsorgeleistungen des Bundes bei Betriebsunfällen |
Ordonnance du DFFD concernant les secours aux survivants des fonctionnaires,employés et ouvriers qui ont quitté le service de la Confédération avant le 1er janvier 1921 | Verfügung des EFZD betreffend Unterstützungen an Hinterbliebene von vor dem 1.Januar 1921 aus dem Bundesdienst ausgeschiedenen Beamten,Angestellten und Arbeitern |
Ordonnance du DFI concernant le service sanitaire de frontière | Verfügung des EDI über den Grenzsanitätsdienst |
Ordonnance du DFI et du DMF concernant l'organisation du service météorologique de la centrale suisse de météorologie | Verfügung des EDI und des EMD über die Durchführung des Militärwetterdienstes bei der Meteorologischen Zentralanstalt |
Ordonnance du DFI sur les mesures à prendre par le service sanitaire de frontière | Verordnung des EDI über grenzsanitätsdienstliche Massnahmen |
Ordonnance du DFJP concernant l'exemption du service de protection civile des fonctionnaires et employés indispensables des entreprises publiques de transport | Verordnung des EJPD über die Befreiung von der Schutzdienstleistung der unentbehrlichen Beamten und Angestellten der öffentlichen Verkehrsanstalten |
Ordonnance du DFPCF concernant les taxes applicables au Service phototélégraphique et au Service de transmission d'images | Verfügung des EPED betreffend die Taxen für den Bildtelegramm-und Bildübertragungsdienst |
Ordonnance du DFPCF concernant l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le service des postes | Verfügung des EPED zur Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz |
Ordonnance du DFPCF modifiant celle qui concerne les prescriptions de détail relatives à l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le service des postes | Verfügung des EPED über die Änderung seiner Verfügung betreffend die Ausführungsbestimmungen zur Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz |
Ordonnance du DFPCF modifiant les prescriptions de détail relatives à l'ordonnance d'exécution I de la loi fédérale sur le service des postes | Verfügung des EPED über die Änderung der Ausführungsbestimmung zur Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz |
Ordonnance du DFPCF répartissant à titre provisoire les affaires relatives à l'économie hydraulique et à l'économie électrique entre sa Division du contentieux et secrétariat,le Service des eaux et l'Office de l'économie électrique | Verfügung des EPED über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und der Elektrizitätswirtschaft auf die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat,das Amt für Wasserwirtschaft und das Amt für Elektrizitätswirtschaft |
Ordonnance du DFTCE concernant l'organisation du service de la sécurité aérienne suisse | Verfügung des EVED über die Organisation des Schweizerischen Flugsicherungsdienstes |
aOrdonnance du DFTCE du 11 décembre 1995 sur les services de télécommunications | VFDV |
aOrdonnance du DFTCE du 11 décembre 1995 sur les services de télécommunications | Verordnung des EVED vom 11.Dezember 1995 über Fernmeldedienste |
Ordonnance du DFTCE du 11 décembre 1995 sur les services de télécommunications | Verordnung des EVED vom 11.Dezember 1995 über Fernmeldedienste |
Ordonnance du DFTCE sur la délégation de la compétence de punir les infractions à la loi sur le service des postes et à la loi réglant la correspondance télégraphique et téléphonique | Verordnung des EVED über die Delegation der Strafbefugnisse bei Widerhandlungen gegen das Postverkehrsgesetz und das Telegrafen-und Telefonverkehrsgesetz |
Ordonnance du DFTCE sur la délégation de la compétence de punir les infractions à la loi sur le service des postes et à la loi réglant la correspondance télégraphique et téléphoniqueOCP PTT | Verordnung des EVED über die Delegation der Strafbefugnisse bei Widerhandlungen gegen das Postverkehrsgesetz und das Telegrafen-und TelefonverkehrsgesetzPTT-Strafkompetenzordnung |
Ordonnance du DFTCE sur la délégation de la compétence de punir les infractions à la loi sur le service des postes et à la loi réglant la correspondance télégraphique et téléphonique | Verordnung des EVED über die Delegation der Strafbefugnisse bei Widerhandlungen gegen das Postverkehrsgesetz und das Telegrafen-und TelefonverkehrsgesetzPTT-Strafkompetenzordnung |
Ordonnance du DFTCE sur les services des dispenses en matière de protection civile | Verordnung des EVED über die Dispensationsstellen im Zivilschutz |
Ordonnance du DMF allouant des primes pour les chevaux de selle aptes au service militaire | Verfügung des EMD über die Prämiierung von militärtauglichen,für den Reitdienst geeigneten Pferden |
Ordonnance du DMF complétant celle qui concerne les dispenses du service actif | Verfügung des EMD betreffend die Änderung der Verfügung über die Dispensationen vom aktiven Dienst |
Ordonnance du DMF concernant la fourniture,le service des intérêts et l'amortissement de l'outillage des arsenaux cantonaux | Verfügung des EMD betreffend Beschaffung,Verzinsung und Amortisation von Maschinen und Werkzeugen der kantonalen Zeughäuser |
Ordonnance du DMF concernant la remise de véhicules à moteur de service | Verfügung des EMD über die Abgabe von Dienstmotorfahrzeugen |
Ordonnance du DMF concernant la solde afférente aux fonctions dans les services complémentaires | Verfügung des EMD betreffend Funktionssold der Hilfsdienstpflichtigen |
Ordonnance du DMF concernant le recours aux établissements sanitaires militaires pendant le service d'instruction | Verfügung des EMD betreffend den Einsatz der Militärsanitätsanstalten im Instruktionsdienst |
Ordonnance du DMF concernant le recrutement des hommes astreints au service militaireORH-DMF | Verordnung des EMD über die Aushebung der WehrpflichtigenVAW-EMD |
Ordonnance du DMF concernant le service spécial des années 1957 à 1959 | Verfügung des EMD betreffend Spezialdienst in den Jahren 1957 bis 1959 |
Ordonnance du DMF concernant les dispenses du service actif | Verfügung des EMD über die Dispensationen vom aktiven Dienst |
Ordonnance du DMF concernant les dispenses du service actif | Verfügung des EMD über die Dispensationen im Aktivdienst |
Ordonnance du DMF concernant les services complémentaires féminins | Verfügung des EMD betreffend die weiblichen Hilfsdienstpflichtigen |
Ordonnance du DMF concernant l'usage des effets d'équipement personnel en dehors du service | Verfügung des EMD betreffend Ergänzung der Verfügung des EMD über die ausserdienstliche Benützung der persönlichen Ausrüstung |
Ordonnance du DMF concernant l'usage des effets d'équipement personnel en dehors du service | Verfügung des EMD über die ausserdienstliche Benützung der persönlichen Ausrüstung |
Ordonnance du DMF du 14 décembre 1982 concernant le recrutement des hommes astreints au service militaire | Verordnung des EMD vom 14.Dezember 1982 über die Aushebung der Wehrpflichtigen |
Ordonnance du DMF du 3 décembre 1974 sur l'assurance des activités militaires volontaires hors du service | Verordnung des EMD vom 3.Dezember 1974 über die Versicherung der freiwilligen militärischen Tätigkeit ausser Dienst |
Ordonnance du DMF du 14 février 1973 sur le sac à effets du service complémentaire féminin | Verordnung des EMD vom 14.Februar 1973 über die Ordonnanzerklärung der Effektentasche für den Frauenhilfsdienst |
Ordonnance du DMF du 3 octobre 1985 sur le Service féminin de l'armée | VMFD-EMD |
Ordonnance du DMF du 3 octobre 1985 sur le Service féminin de l'armée | Verordnung des EMD vom 3.Oktober 1985 über den Militärischen Frauendienst |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne la remise de véhicules à moteur de service | Verfügung des EMD betreffend Änderung der Verfügung über die Abgabe von Dienstmotorfahrzeugen |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne le service spécial des années 1957 à 1959 | Verfügung des EMD über die Änderung der Verfügung betreffend Spezialdienst in den Jahren 1957 bis 1959 |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne les dispenses du service actif | Verfügung des EMD betreffend die Änderung der Verfügung über die Dispensation vom aktiven Dienst |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui règle la remise de véhicules à moteur de service | Verfügung des EMD betreffend Änderung der Verfügung über die Abgabe von Dienstmotorfahrzeugen |
Ordonnance du DMF modifiant celle qui soumet des entreprises de transport à l'art.22bis de l'ordonnance sur l'exemption du service personnel | Verfügung des EMD über die Abänderung der Verfügung betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die Dienstbefreiung |
Ordonnance du DMF organisant le service météorologique de l'armée | Verfügung des EMD über den militärischen Wetterdienst |
Ordonnance du DMF réglant la remise de véhicules à moteur de service | Verfügung des EMD betreffend die Abgabe von Dienstmotorfahrzeugen |
Ordonnance du DMF réglant la remise de véhicules à moteur de servicemotocyclettes et "jeeps" universelles | Verfügung des EMD über die Abgabe von DienstmotorfahrzeugenMotorräder und Universal-Jeeps |
Ordonnance du DMF réglant le recours à des moyens militaires pour des tâches civiles et des activités hors service | Verordnung des EMD über den Einsatz militärischer Mittel für zivile Aufgaben und ausserdienstliche Veranstaltungen |
Ordonnance du DMF soumettant des entreprises de transport à l'art.22 bis de l'ordonnance sur l'exemption du service personnel | Verfügung des EMD betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die Dienstbefreiung |
Ordonnance du DMF sur la situation militaire et la prise en charge de la taxe d'exemption du service militaire des membres de l'unité médicale suisse GANUPT | Verordnung des EMD über die militärischen Verhältnisse und die Übernahme des Militärpflichtersatzes der Angehörigen der schweizerischen Sanitätseinheit UNTAG |
Ordonnance du DMF sur la situation militaire et la taxe d'exemption du service militaire des membres de l'unité médicale suisse MINURSO | Verordnung des EMD über die militärischen Verhältnisse und den Militärpflichtersatz der Angehörigen der schweizerischen Sanitätseinheit MINURSO |
Ordonnance du DMF sur les installations de tir pour le tir hors du serviceOrdonnance sur les installations de tir | Verordnung des EMD über die Schiessanlagen für das Schiesswesen ausser DienstSchiessanlagen-Verordnung |
Ordonnance du DMF sur les véhicules du Service de sécurité de l'armée et leurs conducteurs | Verordnung des EMD über die Motorfahrzeuge des Sicherheitsdienstes der Armee und ihre Führer |
Ordonnance du DPF abrogeant son ordonnance n.2 concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über die Aufhebung der Verfügung Nr.2 über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone du florin néerlandais | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der niederländischen Guldenzone |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Finlande | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Finnland |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Norvège | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Norwegen |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la Suède | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Schweden |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone du franc français | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem französischen Währungsgebiet |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone monétaire belge | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem belgischen Währungsgebiet |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone sterling | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Sterlinggebiet |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Argentine | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Argentinien |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Autriche | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Österreich |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec le Danemark | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Dänemark |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Egypte | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Ägypten |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Espagne | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Spanien |
Ordonnance du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Italie | Verfügung des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Italien |
Ordonnance du DPF concernant la détermination et l'attestation du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la France | Verfügung des EPD über die Beurteilung und den Nachweis des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Frankreich |
Ordonnance du DPF concernant la détermination et l'attestation du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über die Beurteilung und den Nachweis des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebunden Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF concernant l'admission des créances financières au service décentralisé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über die Zulassung von Finanzforderungen zum dezentralisierten gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF concernant le caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über den schweizerischen Charakter von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF concernant l'obligation de signaler les irrégularités dans le service réglementé des paiements financiers | Verfügung des EPD über die Meldepflicht von Verstössen im gebundenen Finanzzahlungsverkehr |
Ordonnance du DPF modifiant celle qui concerne la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone franc | Verfügung des EPD über die Änderung der Verfügung betreffend die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem französischen Währungsgebiet |
Ordonnance du DPF sur les affidavits dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger | Verfügung des EPD über Affidavits im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements avec l'étrangerService des paiements financiers avec la Turquie | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem AuslandFinanzzahlungsverkehr mit der Türkei |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements avec l'étrangerServices des paiements avec la Grèce | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem AuslandZahlungsverkehr mit Griechenland |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étrangerservice des paiements financiers avec l'Espagne | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem AuslandFinanzzahlungsverkehr mit Spanien |
Ordonnance du DPF sur les dates critères dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger | Verfügung des EPD über Stichtage im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du 13 décembre 1982 concernant le recrutement des hommes astreints au service militaire | Verordnung vom 13.Dezember 1982 über die Aushebung der Wehrpflichtigen |
Ordonnance 3 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et des mesures destinées à promouvoir la navigation rhénane | Verordnung 3 vom 20.Dezember 1999 über Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs |
Ordonnance 2 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane | Verordnung 2 vom 20.Dezember 1999 über Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs |
Ordonnance 1 du 20 décembre 1999 concernant les conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénane | Verordnung 1 vom 20.Dezember 1999 über Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs |
Ordonnance du 23 décembre 1976 concernant l'incorporation de femmes dans le service de sécurité de l'armée | Verordnung vom 23.Dezember 1976 über die Einteilung von Frauen in den Sicherheitsdienst der Armee |
Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant l'instruction hors du service des sociétés et des associations faîtières militaires | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die ausserdienstliche Ausbildung in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden |
Ordonnance du 8 décembre 1997 réglant l'engagement de moyens militaires dans le cadre d'activités civiles et d'activités hors du service | Verordnung vom 8.Dezember 1997 über den Einsatz militärischer Mittel für zivile und ausserdienstliche Tätigkeiten |
aOrdonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne | VFSD |
aOrdonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst |
Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst |
Ordonnance du 5 décembre 1994 sur le service de vol militaire | Verordnung vom 5.Dezember 1994 über den militärischen Flugdienst |
Ordonnance du 5 décembre 1994 sur le service de vol militaire | Militärflugdienstverordnung |
Ordonnance du 15 décembre 1986 sur les services d'instruction des officiers | Verordnung vom 15.Dezember 1986 über Ausbildungsdienste für Offiziere |
Ordonnance du 15 décembre 1986 sur les services d'instruction des officiers | VAO |
Ordonnance du 15 décembre 1986 sur les services d'instruction des officiers | Verordnung vom l5.Dezember 1986 über Ausbildungsdienste für Offiziere |
Ordonnance du 10 décembre 1990 sur les services en âge de landsturm | Verordnung vom 10.Dezember 1990 über die Dienstleistungen im Landsturmalter |
Ordonnance du Département militaire fédéral du 1er février 1968 réglant les attributions de ses groupements,offices et services | Verordnung EMD zur Dienstordnung |
Ordonnance du Département militaire fédéral du 1er février 1968 réglant les attributions de ses groupements,offices et services | Verordnung des EMD vom 1.Februar 1968 über die Obliegenheiten der Gruppen,Ämter und Dienststellen des Eidgenössischen Militärdepartements |
Ordonnance du 1er juin 1994 concernant la remise de matériel technique et de véhicules spéciaux du Service de sécurité de l'armée à des tiers | Verordnung vom 1.Juni 1994 über die Abgabe von technischem Material und von besonderen Fahrzeugen des Sicherheitsdienstes der Armee an Dritte |
Ordonnance du 28 février 1996 concernant l'activité hors du service de la troupe | Verordnung vom 28.Februar 1996 über die ausserdienstliche Tätigkeit der Truppe |
Ordonnance du 25 février 1998 concernant l'adaptation des dispositions réglementant les compétences dans la loi sur le service de l'emploi et la location de services | Verordnung vom 25.Februar 1998 über die Anpassung von Zuständigkeitsbestimmungen im Arbeitsvermittlungsgesetz |
Ordonnance du 26 février 1992 sur la délégation de la compétence de punir les infractions à la loi sur le Service des postes,à la loi sur les télécommunications et à la loi fédérale sur la radio et la télévision | Verordnung vom 26.Februar 1992 über Delegation der Strafbefugnisse bei Widerhandlungen gegen das Postverkehrsgesetz,das Fernmeldegesetz und das Bundesgesetz über Radio und Fernsehen |
Ordonnance du 26 février 1997 sur le service de promotion de la paix | Verordnung vom 26.Februar 1997 über den Friedensförderungsdienst |
Ordonnance du 27 février 1991 sur le tir hors du service | Verordnung vom 27.Februar 1991 über das Schiesswesen ausser Dienst |
Ordonnance du 27 février 1991 sur le tir hors du service | Schiessordnung |
Ordonnance du 13 janvier 1999 sur l'aide au Service consultatif et sanitaire en matière d'élevage de petits ruminants | Verordnung vom 13.Januar 1999 über die Unterstützung des Beratungs-und Gesundheitsdienstes für Kleinwiederkäuer |
Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services | AVV |
Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services | Verordnung vom 16.Januar 1991 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih |
Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services | Arbeitsvermittlungsverordnung |
Ordonnance du 16 janvier 1991 sur les émoluments,commissions et sûretés en vertu de la loi sur le service de l'emploi | Verordnung vom 16.Januar 1991 über Gebühren,Provisionen und Kautionen im Bereich des Arbeitsvermittlungsgesetzes |
Ordonnance du 16 janvier 1991 sur les émoluments,commissions et sûretés en vertu de la loi sur le service de l'emploi | Gebührenverordnung zum Arbeitsvermittlungsgesetz |
Ordonnance du 3 juillet 1985 sur le Service féminin de l'armée | Verordnung vom 3.Juli 1985 über den Militärischen Frauendienst |
Ordonnance du 19 juin 1995 concernant le service de contrôle administratif | Verordnung vom 19.Juni 1995 über die Dienststelle für Verwaltungskontrolle |
Ordonnance du 23 juin 1999 concernant les affectations au service civil en vue de remédier à des difficultés dans le domaine de l'asile | Verordnung vom 23.Juni 1999 über Zivildiensteinsätze zur Behebung von Engpässen im Asylbereich |
Ordonnance du 10 juin 1996 concernant les chevaux loués pour les services d'instruction | Verordnung vom 10.Juni 1996 über die Mietpferde in Ausbildungsdiensten |
Ordonnance du 27 juin 1984 sur l'aide au service consultatif et sanitaire en matière d'élevage porcin | Verordnung vom 27.Juni 1984 über die Unterstützung des Beratungs-und Gesundheitsdienstes in der Schweinehaltung |
Ordonnance du 18 juin 1996 sur les indemnités des membres des commissions du service civil | Verordnung vom 18.Juni 1996 über die Entschädigungen der Mitglieder der Kommissionen des Zivildienstes |
Ordonnance du 30 juin 1993 sur les émoluments pour les prestations de services statistiques des unités administratives fédérales | Verordnung vom 30.Juni 1993 über die Gebühren für statistische Dienstleistungen von Verwaltungseinheiten des Bundes |
Ordonnance du 22 mai 1996 concernant la délégation de tâches d'exécution du service civil à des tiers | Verordnung vom 22.Mai 1996 betreffend die Übertragung von Vollzugsaufgaben des Zivildienstes auf Dritte |
Ordonnance du 26 mai 1999 concernant le service civil de la météorologie aéronautique | Verordnung vom 26.Mai 1999 über den zivilen Flugwetterdienst |
Ordonnance du 22 mai 1996 sur les commissions du service civil | Verordnung vom 22.Mai 1996 über die Kommissionen des Zivildienstes |
Ordonnance du 25 mars 1998 concernant la transformation des rapports de service des entreprises d'armement de la Confédération | Verordnung vom 25.März 1998 über die Umwandlung der Dienstverhältnisse der Rüstungsunternehmen des Bundes |
Ordonnance du 17 mars 1955 concernant l'organisation et le fonctionnement du service de recherches et de sauvetage de l'aviation civile | Verordnung vom 17.März 1955 über die Organisation und den Einsatz des Such-und Rettungsdienstes der zivilen Luftfahrt |
Ordonnance du 28 novembre 1995 concernant l'ajournement de service dans la perspective de l'introduction du service civil | Verordnung vom 28.November 1995 über die Dienstverschiebung im Hinblick auf die Einführung des Zivildienstes |
Ordonnance du 24 novembre 1993 concernant l'appréciation médicale de l'aptitude au service et de l'aptitude à faire service | VMBDD |
Ordonnance du 24 novembre 1993 concernant l'appréciation médicale de l'aptitude au service et de l'aptitude à faire service | Verordnung vom 24.November 1993 über die medizinische Beurteilung der Diensttauglichkeit und Dienstfähigkeit |
Ordonnance du 30 novembre 1995 concernant les licences du personnel du service de la navigation aérienne | Verordnung vom 30.November 1995 über die Ausweise für das Personal der Flugsicherung |
Ordonnance du 5 novembre 1986 sur la dispense et la mise en congé du service actif | Verordnung vom 5.November 1986 über die Dispensation und die Beurlaubung vom aktiven Dienst |
Ordonnance du 29 novembre 1995 sur le service postal international | Verordnung vom 29.November über den internationalen Postverkehr |
Ordonnance du 16 novembre 1994 sur les missions territoriales et le service territorial | Verordnung vom 16.November 1994 über die Territorialen Aufgaben und den Territorialdienst |
Ordonnance du 19 octobre 1994 concernant l'exemption du service de protection civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die Befreiung von der Schutzdienstleistung |
Ordonnance du 18 octobre 1995 concernant l'exemption du service militaire | Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Befreiung vom Militärdienst |
Ordonnance du 22 octobre 1965 concernant l'usage hors service de l'équipement de la troupe et de celui des officiers | Verordnung vom 22.Oktober 1965 über die ausserdienstliche Benützung der Mannschaftsausrüstung |
Ordonnance du 18 octobre 1995 sur la dispense et la mise en congé du service d'appui et du service actif | Verordnung vom 18.Oktober 1995 über die Dispensation und die Beurlaubung vom Assistenz-und vom Aktivdienst |
Ordonnance du 19 octobre 1994 sur le Service de la Croix-Rouge | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über den Rotkreuzdienst |
Ordonnance du 4 octobre 1999 sur le service de vol au Département fédéral de l'environnement,des transports,de l'énergie et de la communication | Verordnung vom 4.Oktober 1999 über den Flugdienst beim Eidgenössischen Departement für Umwelt,Verkehr,Energie und Kommunikation |
Ordonnance du 4 octobre 1999 sur le service de vol au Département fédéral de l'environnement,des transports,de l'énergie et de la communication | Flugdienstordnung |
Ordonnance du 6 octobre 1997 sur les services de télécommunications | Verordnung vom 6.Oktober 1997 über Fernmeldedienste |
Ordonnance du 9 semptembre 1998 concernant l'appréciation médicale de l'aptitude au service et de l'aptitude à faire service | Verordnung vom 9.September 1998 über die medizinische Beurteilung der Diensttauglichkeit und Dienstfähigkeit |
Ordonnance du 20 septembre 1999 concernant la durée du service militaire,les services d'instruction ainsi que les promotions et les mutations dans l'armée | Verordnung vom 20.September 1999 über die Dauer der Militärdienstpflicht,die Ausbildungsdienste sowie die Beförderungen und Mutationen in der Armee |
Ordonnance du 20 septembre 1999 concernant la durée du service militaire,les services d'instruction ainsi que les promotions et les mutations dans l'armée | Ausbildungsdienstverordnung |
Ordonnance du 16 septembre 1996 concernant le service militaire sans arme pour des raisons de conscience | Verordnung vom 16.September 1996 über den waffenlosen Militärdienst aus Gewissensgründen |
Ordonnance du 3 septembre 1997 sur le recours à la troupe pour assurer le service d'ordre | Verordnung vom 3.September 1997 über den Truppeneinsatz für den Ordnungsdienst |
Ordonnance du 11 septembre 1996 sur le service civil | Zivildienstverordnung |
Ordonnance du 11 septembre 1996 sur le service civil | Verordnung vom 11.September 1996 über den zivilen Ersatzdienst |
Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant les stupéfiants et autres substances et préparations soumis au contrôle conformément à la loi fédérale sur les stupéfiants | Verordnung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Betäubungsmittel und anderen Stoffe und Präparate,die der Kontrolle des Bundesgesetzes über die Betäubungsmittel unterstellt sind |
Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant les stupéfiants et autres substances et préparations soumis au contrôle conformément à la loi fédérale sur les stupéfiants | Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Betäubungsmittel und anderen Stoffe und Präparate,die der Kontrolle des Bundesgesetzes über die Betäubungsmittel unterstellt sind |
Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléraAbrogation | Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraverseuchten ZonenAufhebung:Verordnung des BAG |
Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléra | Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraversuchten Zonen |
Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés,de coquillages,de fruits et de légumes provenant de circonscriptions infectées de cholera | Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren,Früchten und Gemüsen aus choleraverseuchten Bezirken |
Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique modifiant celle qui concerne les stupéfiants et autres substances et préparations soumis au contrôle conformément à la loi fédérale sur les stupéfiants | Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes betreffend Änderung der Verfügung über die Betäubungsmittel und anderen Stoffe und Präparate,die der Kontrolle des Bundesgesetzes über die Betäubungsmittel unterstellt sind |
Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique sur le chlorure de vinyle monomère | Verordnung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über Vinylchloridmonomer |
Ordonnance du service fédéral d'hygiène publique concernant la livraison des stocks de diacétylmorphinehéroine | Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Ablieferung der Vorräte an DiazetylmorphinHeroin |
Ordonnance encourageant l'octroi de cautionnements et de contributions au service de l'intérêt dans les régions de montagne | Verordnung über die Gewährung von Bürgschaften und Zinskostenbeiträgen in Berggebieten |
Ordonnance fixant les émoluments que perçoit le Laboratoire des stupéfiants du Service fédéral de l'hygiène publique | Verordnung über Gebühren für das Betäubungsmittellaboratorium des Eidgenössischen Gesundheitsamtes |
Ordonnance no 1 du DFEP concernant le service de l'emploiPlacement par le service public de l'emploi de travailleurs étrangers ne bénéficiant pas de l'autorisation d'établissement | Verfügung Nr.1 des EVD über die ArbeitsvermittlungVermittlung ausländischer Arbeitnehmer ohne Niederlassungsbewilligung durch die öffentliche Arbeitsvermittlung |
Ordonnance no 2 du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne | Verfügung Nr.2 des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland |
Ordonnance no 1 du DPF concernant la détermination du caractère suisse des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la République fédérale d'Allemagne | Verfügung Nr.1 des EPD über die Beurteilung des schweizerischen Charakters von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der Bundesrepublik Deutschland |
Ordonnance no 2 du DPF concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung Nr.2 des EPD über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs |
Ordonnance no 1 du DPF concernant les transferts de capitaux dans le service réglementé des paiements avec l'étranger | Verfügung Nr.1 des EPD über den Kapitalverkehr mit Ländern des gebundenen Zahlungsverkehrs |
Ordonnance organisant le service de la protection antiaérienne | Verordnung über die Organisation der Abteilung für Luftschutz |
Ordonnance organisant le service de l'aviation et de la défense contre avions et le service de vol | Verordnung über die Organisation der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr und des Flugdienstes |
Ordonnance organisant le service de repérage et de signalisation d'avions | Verordnung über die Organisation des Fliegerbeobachtungs-und Meldedienstes |
Ordonnance pour le personnel du service de nettoyagenettoyeuses et nettoyeurs | Verordnung für das ReinigungspersonalAufräumerinnen und Aufräumer |
Ordonnance relative aux dispenses du service actif | Verordnung über die Dispensationen im Aktivdienst |
Ordonnance réglant la coordination du service météorologique et du service des avalanches au titre de la défense générale | Verordnung über die Koordination des Wetterdienstes und des Lawinendienstes im Rahmen der Gesamtverteidigung |
Ordonnance réglant les indemnités à payer pour l'exécution du service télégraphique et téléphonique dans les bureaux de IIIe classe | Verordnung betreffend die Vergütungen für die Besorgung des Telegraphen-und Telephondienstes bei Bureaux III.Klasse |
Ordonnance sur la coordination du service vétérinaire dans le domaine de la défense générale | Verordnung über die Koordination des Veterinärdienstes im Rahmen der Gesamtverteidigung |
Ordonnance sur la dispense et la mise en congé du service actifODC | Verordnung über die Dispensation und die Beurlaubung vom aktiven DienstVDB |
Ordonnance sur l'accomplissement des services d'instructionOASI | Verordnung über das Bestehen der InstruktionsdiensteVBI |
Ordonnance sur l'attribution des offices aux départements et des services à la Chancellerie fédérale | Verordnung über die Zuweisung der Ämter an die Departemente und der Dienste an die Bundeskanzlei |
Ordonnance sur le service de l'arrière et des transports | Verordnung über den Rückwärtigen Dienst und Transportdienst |
Ordonnance sur le service de l'état civil | Verordnung über den Zivilstandsdienst |
Ordonnance sur le Service d'informatique de la Chancellerie fédéraleAbrogation | Verordnung über den Informatik-Dienst der BundeskanzleiAufhebung |
Ordonnance sur le Service d'informatique de la Chancellerie fédérale | Verordnung über den Informatik-Dienst der Bundeskanzlei |
Ordonnance sur le service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière | Verordnung über den milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienst |
Ordonnance sur le service d'ordre | Verordnung über den Ordnungsdienst |
Ordonnance sur le Service féminin de l'arméeOSFA | Verordnung über den Militärischen FrauendienstVMFD |
Ordonnance sur le service militaire sans arme pour des raisons de conscience | Verordnung über den waffenlosen Militärdienst aus Gewissensgründen |
Ordonnance sur le service médical de l'administration générale de la Confédération | Verordnung über den verwaltungsärztlichen Dienst für die allgemeine Bundesverwaltung |
Ordonnance sur le Service médical de l'administration générale de la Confédération | Verordnung über den Ärztlichen Dienst der allgemeinen Bundesverwaltung |
Ordonnance sur le service postal international | Verordnung über den internationalen Postverkehr |
Ordonnance sur le service sanitaire de frontière | Verordnung über den Grenzsanitätsdienst |
Ordonnance sur le service territorial | Verordnung über den Territorialdienst |
Ordonnance sur le tir hors du service | Verordnung über das Schiesswesen ausser Dienst |
Ordonnance sur l'entretien des routes pendant le service actif | Verordnung über den Strassenunterhalt im aktiven Dienst |
Ordonnance sur les affidavits dans le service réglementé des paiements financiers avec l'étranger | Verordnung über Affidavits im gebundenen Finanzzahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance sur les attributions du Service topographique fédéral | Verordnung über die Obliegenheiten der Eidgenössischen Landestopographie |
Ordonnance sur les chevaux loués pour le service d'instruction | Verordnung betreffend die Mietpferde im Instruktionsdienst |
Ordonnance sur les contributions aux frais du Service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière | Verordnung über Beiträge an den milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienst |
Ordonnance sur les prestations de service des militaires du régiment d'aéroport 4 et du bataillon d'aéroport 1 | Verordnung über die Dienstleistungen der Angehörigen des Flughafenregimentes 4 und des Flughafenbataillons 1 |
Ordonnance sur les rapports de service des employés de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des employés | Verordnung über das Dienstverhältnis der Angestellten der allgemeinen BundesverwaltungAngestelltenordnung |
Ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des fonctionnaires I | Verordnung über das Dienstverhältnis der Beamten der allgemeinen BundesverwaltungBeamtenordnung I |
Ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires des CFFRèglement des fonctionnaires II | Verordnung über das Dienstverhältnis der Beamten der SBBBeamtenordnung II |
Ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires des chemins de fer fédérauxRèglement des fonctionnaires II | Verordnung über das Dienstverhältnis der Beamten der Schweizerischen BundesbahnenBeamtenordnung II |
Ordonnance sur les rapports de service des ouvriers de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des ouvriers | Verordnung über das Dienstverhältnis der Arbeiter der allgemeinen BundesverwaltungArbeiterordnung |
Ordonnance sur les rapports de service des secrétaires généraux et chefs des services d'information des départements | Verordnung über das Dienstverhältnis von Generalsekretären und Informationschefs der Departemente |
Ordonnance sur les rapports de service du corps des instructeursRèglement des instructeurs | Verordnung über das Dienstverhältnis des InstruktionskorpsInstruktorenordnung |
Ordonnance sur les services complémentaires | Verordnung über die Hilfsdienste |
Ordonnance sur les services de télécommunicationsOST | Verordnung über FernmeldediensteFDV |
Ordonnance sur les services d'étalonnage et des laboratoires d'essai | Verordnung über die Kalibrier-und Prüfstellendienste |
Ordonnance sur les services en âge de landsturmOSL | Verordnung über die Dienstleistungen im LandsturmalterVDL |
Ordonnance sur les taxes du service postal international | Verordnung über die Taxen im internationalen Postverkehr |
Ordonnance sur les véhicules automobiles du service d'incendie | Verordnung über die Feuerwehrmotorfahrzeuge |
Ordonnance sur les émoluments du Service hydrologique et géologique national | Verordnung über die Gebühren der Landeshydrologie und-geologie |
Ordonnance sur l'homologation et l'exploitation de services de dosimétrie individuelleOrdonnance sur la dosimétrie | Verordnung über die Anerkennung und Betrieb von PersonendosimetriestellenDosimetrieverordnung |
Ordonnance sur l'indemnisation des prestations de service public des Chemins de fer fédéraux en 1988 | Verordnung über die Abgeltung der gemeinwirtschaftlichen Leistungen der Schweizerischen Bundesbahnen für das Jahr 1988 |
Ordonnance sur l'indemnisation des prestations de service public des chemins de fer fédéraux en 1987 | Verordnung über die Abgeltung der gemeinwirtschaftlichen Leistungen der Schweizerischen Bundesbahnen für das Jahr 1987 |
Ordonnance sur l'indemnisation des prestations de service public fournies par les Chemins de fer fédéraux en 1984 dans le transport régional des voyageurs | Verordnung über die Abgeltung der gemeinwirtschaftlichen Leistungen der Schweizerischen Bundesbahnen im regionalen Personenverkehr für das Jahr 1984 |
Ordonnance sur l'indemnisation des prestations de service public que les Chemins de fer fédéraux fournissent en 1985 dans le transport régional des voyageurs | Verordnung über die Abgeltung der gemeinwirtschaftlichen Leistungen der Schweizerischen Bundesbahnen im regionalen Personenverkehr für das Jahr 1985 |
Ordonnance sur l'indemnisation des prestations de service public que les Chemins de fer fédéraux fournissent en 1986 dans le transport régional des voyageurs | Verordnung über die Abgeltung der gemeinwirtschaftlichen Leistungen der Schweizerischen Bundesbahnen im regionalen Personenverkehr für das Jahr 1986 |
Ordonnance^1du 1er septembre 1967 relative à la loi sur le Service des postes | PVV 1 |
Ordonnance^1du 1er septembre 1967 relative à la loi sur le Service des postes | Verordnungvom 1.September 1967 zum Postverkehrsgesetz |
Prescriptions de la Direction générale des CFF concernant les rapports de service des apprentis et apprentiesPrescriptions DG 114 I C | Weisungen der Generaldirektion SBB über das Dienstverhältnis der Lehrlinge und LehrtöchterWeisungen GD 114 I C |
Prescriptions générales de service et tarifs de la Direction générale des PTT concernant le service des cars postauxA 2 | Verkehrs-und Tarifvorschriften der Generaldirektion PTT für den PostautodienstA 2 |
prestataire de services | Dienstleistungserbringer |
prestataire de services | Leistungserbringer |
prestataire de services | Dienstleistungsträger |
prestataire de services | Dienstleister |
prestation de service à un utilisateur final | Dienstleistung an Endverbraucher |
prestation de services financiers | Erbringung von Finanzleistungen |
prestation de services transfrontière | grenzüberschreitender Dienstleistungsverkehr |
prestation de services à titre gratuit | unentgeltliche Erbringung einer Dienstleistung |
prestation de services à titre onéreux | Dienstleistung gegen Entgelt |
redevance de prestation de services | Gebühr für erbrachte Leistungen |
redevances pour services collectifs | Gebühr für Kollektivleistungen |
remettre le bulletin de vote dans une enveloppe fermée à un service officiel | den Stimmzettel in einem verschlossenem Umschlag bei einer Amtsstelle abgeben |
Révision de la convention internationale réglant la navigation et le service des ports sur le lac de Constance,protocole établi à Bregenz | Revision der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee,Protokoll,aufgenommen zu Bregenz |
s'attacher au service de quelqu'un | in jemandes Dienste treten |
siège de l'activité économique du prestataire de services | Sitz der wirtschaftlichen Tätigkeit des Dienstleistenden |
société concessionnaire de service public | private Gesellschaft mit öffentlichen Aufgaben |
titulaire d'un service | fest ernanntes Haupt eines Büros |
titulaire d'un service | Inhaber eines Amtes |
une attestation fournie par le service central de la propriété industrielle de l'État membre concerné | eine Bescheinigung der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz des betreffenden Mitgliedstaats |
valeur normale d'un service | Normalwert einer Dienstleistung |
violation des devoirs de service | Dienstverletzung |
être en activité de service | im Amte sein |