French | Russian |
abrogation d'une loi | отмена закона (vleonilh) |
acquisition de la nationalité par l'effet de la loi | приобретение гражданства автоматически в силу закона (vleonilh) |
adoption d'une loi | принятие закона (vleonilh) |
analogie de la loi | аналогия закона (vleonilh) |
application cumulative des lois en présence | куммулятивное применение коллидирующих законов (vleonilh) |
application de la loi | исполнение закона |
application de la loi | соблюдение закона |
application de la loi | правоприменительная деятельность |
application de la loi | правоприменение |
application de la loi | применение закона (vleonilh) |
application de la loi dans le temps | действие закона во времени |
application de la loi dans le temps | применение закона во времени (vleonilh) |
application de la loi dans l'espace | применение закона в пространстве |
application de la loi dans l'espace | действие закона в пространстве (vleonilh) |
application de la loi dans l'étendue | действие закона в пространстве |
application de la loi dans l'étendue | применение закона в пространстве (vleonilh) |
application des lois | правоприменение (I. Havkin) |
application distributive des lois en présence | дистрибутивное применение коллидирующих законов (vleonilh) |
application fausse de la loi | неправильное применение âаûоñаapplication industrielle промышленное применение (vleonilh) |
application littérale de la loi | применение закона в строгом соответствии с его буквой (vleonilh) |
arrêté-loi | декрет-закон (vleonilh) |
article de la loi | статья закона (vleonilh) |
article de la loi pénale | статья уголовного закона (Drozdova) |
association loi 1901 | некоммерческая ассоциация закон 1901 года (elenajouja) |
assouplir les lois | смягчить законы (lanenok) |
autorisé par la loi à faire qch | уполномоченый законом (ROGER YOUNG) |
aux termes de la loi | согласно закону |
avec toute la rigueur de la loi | по всей строгости закона (Lyra) |
comme l'exige la loi | как того требует закон (Le Parisien, 2018) |
complément à la loi | дополнение к закону (Lucile) |
compétence de la loi | применение данного закона (в коллизионном праве) |
compétence de la loi | применение закона (в коллизионном праве vleonilh) |
compétence de la loi | сфера действия закона (vleonilh) |
compétence de la loi du pavillon | применение закона страны судна |
compétence de la loi du pavillon | применение закона страны флага судна (vleonilh) |
compétence subsidiaire de la loi du for | субсидиарная роль закона суда (в международном частном праве vleonilh) |
confection des lois | принятие законов (vleonilh) |
conflit de lois dans le temps | коллизия законов во времени (коллизия законов, изданных в разное время vleonilh) |
conflit de lois dans l'espace | коллизия законов в пространстве (коллизия законов, изданных законодательными властями различных государств vleonilh) |
conflit de lois du type fédéral | коллизия законов в рамках федеративного государства conflit de lois interpersonnel коллизия между местным законом колонии и законодательством метрополии (vleonilh) |
conflit interne de lois | коллизия законов в рамках национального законодательства (vleonilh) |
conformité des lois avec la constitution | соответствие законов конституции (vleonilh) |
conformité à la loi | соответствие закону (vleonilh) |
conformément à la procédure prévue par la loi | в порядке, установленном законодательством (NaNa*) |
conformément à l'article 4 paragraphe 5 de la loi | в соответствии с пунктом 5 статьи 4 закона (порядок перечисления NaNa*) |
contraire à la loi | неправосудный (ROGER YOUNG) |
contrôle du respect de la loi dans les établissements pénitentiaires | надзор за соблюдением законов в исправительных учреждениях (vleonilh) |
corps de lois | свод законов (vleonilh) |
dans la rigueur de la loi | в строгом соответствии с законом |
dans le cadre des lois | в рамках законов (vleonilh) |
dans l'exposé des motifs de le projet de loi | в пояснительной записке с изложением мотивов, обусловивших необходимость законопроекта (Alex_Odeychuk) |
dans l'exposé des motifs du projet de loi | в пояснительной записке с изложением мотивов, обусловивших необходимость законопроекта (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
de manière conforme aux lois de la République | согласно законам республики (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
de manière conforme aux lois de la République | в порядке, установленном законами республики (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
description de la loi | формулировка закона (vleonilh) |
discussion du projet de loi | обсуждение законопроекта (vleonilh) |
disposition de la loi | законодательное положение |
disposition de la loi | законоположение (vleonilh) |
disposition de la loi | норма закона (vleonilh) |
documents requis par la loi | документы, требуемые законом (NaNa*) |
domaine d'application de la loi | сфера действия закона (vleonilh) |
domaine de la loi | сфера законодательного регулирования |
domaine de la loi | сфера действия закона (vleonilh) |
donner compétence à la loi étrangère | указывать на применение иностранного закона (о коллизионной норме vleonilh) |
donner force de loi | придавать силу закона (vleonilh) |
découler de la loi | вытекать из закона (Alex_Odeychuk) |
découvert de la loi de finances | дефицит бюджета (vleonilh) |
décret d'application de la loi | декрет о порядке применения закона (vleonilh) |
décret-loi | декрет-закон (нормативный акт, издаваемый правительством по уполномочию парламента) |
délai imparti par la loi | срок, установленный законом (vleonilh) |
délit de la loi de... | нарушение закона о... (напр. délit de la loi des marques — нарушение закона о товарных знаках) |
délit de la loi de | нарушение закона о (vleonilh) |
délit de la loi des marques | нарушение закона о товарных знаках (vleonilh) |
dénaturation de la loi | искажение смысла закона (vleonilh) |
dépôt des projets de loi | внесение законопроектов (vleonilh) |
dépôt d'un projet de loi | внесение законопроекта (ROGER YOUNG) |
déroger à la loi | преступать закон (ROGER YOUNG) |
désignation de la loi applicable | указание на применимое право (Morning93) |
désignation de la loi étrangère | указание на применение иностранного закона (в коллизионной норме vleonilh) |
désignation de loi étrangère | указание на применение иностранного закона (vleonilh) |
désuétude d'une loi | неприменение закона (vleonilh) |
déterminé par la loi | установленный законом (NaNa*) |
effectivité d'une loi | эффективность закона (vleonilh) |
en application de la loi | во исполнение закона (Alex_Odeychuk) |
en bénéficiant de tous les droits qui sont accordés par la loi à une tierce partie | всеми правами, которые предоставлены законом третьему лицу (NaNa*) |
en vertu de titres réguliers non prescrits ou de la Loi | в соответствии с действующим законодательством (Asha) |
enfreindre une loi | нарушать закон |
exposé des motifs du projet de loi | пояснительная записка к законопроекту (Alex_Odeychuk) |
exécution de la loi | правоприменение (I. Havkin) |
faire garder un secret protégé par la loi | сохранять охраняемую законом тайну (vleonilh) |
faire passer la loi | провести закон (т.е. добиться его принятия парламентом vleonilh) |
fausse application de la loi | неправильное применение закона |
fiction de la loi | правовая фикция (vleonilh) |
fiction de la loi | юридическая фикция (vleonilh) |
fraude à la loi | в международном праве использование законных средств для достижения противной закону цели (vleonilh) |
fraude à la loi | изменение гражданства или местонахождения товарищества с целью уклониться от применения французского законодательства (vleonilh) |
fraude à la loi | обход закона |
gens de loi | адвокаты |
gens de loi | судебные работники |
la loi concernant la sécurité sanitaire des denrées alimentaires | закон о безопасности пищевых продуктов (Alex_Odeychuk) |
la loi de programmation militaire | закон о военном планировании (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
la loi de programmation militaire | закон о военном планировании (Alex_Odeychuk) |
la loi de 1881 sur la liberté de la presse | закон о свободе печати от 1881 года (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la loi défine | закон определяет (т.е. даёт дефиницию (чего-л.) vleonilh) |
la loi fixe | закон устанавливает (какой-либо порядок, какую-л. норму vleonilh) |
la loi modifiée du 1er janvier 2001 | закон от 1 января 2001 года с изменениями и дополнениями ("с изменениями и дополнениями" обычно заключают в скобки Natalia Nikolaeva) |
la loi n° 91-646 du 10 juillet 1991, " relative au secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques " | закон № 91-646 от 10 июля 1991 г. "О тайне корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи" (Alex_Odeychuk) |
la loi portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers | закон "О внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (Alex_Odeychuk) |
la loi précitée de 2006 | вышеупомянутый закон от 2006 г. (Alex_Odeychuk) |
la loi précitée de 2006 | указанный закон от 2006 г. (Alex_Odeychuk) |
la loi prévoit | закон предусматривает (в случае вольного толкования какой-л. нормы vleonilh) |
la loi relative au secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques " | закон "О тайне корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи" (Alex_Odeychuk) |
la loi relative à la lutte contre le terrorisme | закон о борьбе с терроризмом (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6). Alex_Odeychuk) |
la loi relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers | закон "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6). Alex_Odeychuk) |
la loi relative à la lutte contre les fausses informations | закон о борьбе с ложной информацией (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la loi relative à la transparence de la vie publique | закон об открытости информации в сфере общественной жизни (Alex_Odeychuk) |
la loi relative à la transparence de la vie publique | закон об открытости информации в сфере общественной жизни (закон Французской Республики от 2013 года, предусматривающий для национальных политических деятелей обязанность подавать финансовые декларации в антикоррупционный орган (la Haute Autorité pour la transparence de la vie publique - Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни) в целях их комплексной проверки и дальнейшего обнародования; умышленное предоставление недостоверной финансовой декларации является уголовным правонарушением Alex_Odeychuk) |
la loi relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés | закон "Об автоматизированной обработке данных, файлов и гражданских свободах" (Alex_Odeychuk) |
la loi renforçant la sécurité intérieure et la lutte contre le terrorisme | закон "Об усилении внутренней безопасности и борьбы с терроризмом" (Le Figaro, 2017 Alex_Odeychuk) |
la loi stipule | закон гласит (в случае цитирования соответствующей нормы закона vleonilh) |
la loi sur la laïcité | закон о светскости (Le Temps, Suisse, 2018 Alex_Odeychuk) |
la loi sur l'accès aux documents des organismes publics et sur la protection des renseignements personnels | закон "О доступе к документам государственных органов и защите персональных данных" (Alex_Odeychuk) |
la loi sur le renseignement | закон о разведке (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
la loi sur les groupes de combat et milices privées | закон "О незаконных вооружённых формированиях" (Alex_Odeychuk) |
la loi sur les groupes de combat et milices privées | закон "О боевых группах и карманных армиях" (Alex_Odeychuk) |
La Loi sur l'Harmonisation des registres | Закон о согласовании реестров (Швейцария ulkomaalainen) |
la nouvelle formulation de l'article 2 du projet de loi, relatif à la répression des abus sexuels commis sur des mineurs de moins de 15 ans | формулировка статьи 2 законопроекта о пресечении половых преступлений в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет (L'Express financial-engineer) |
la proposition de loi | законопроект (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
la règle de droit qui découle de la loi | норма права, вытекающая из закона (Alex_Odeychuk) |
lacune de la loi | пробел в законе |
le projet de loi | законопроект (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
le projet de loi de programmation militaire 2019-2025 | проект закона о военном планировании на 2019-2025 годы (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
le projet de loi de programmation militaire 2019-2025 | проект закона о военном планировании на 2019-2025 годы (Alex_Odeychuk) |
le projet de loi sur l'agriculture | законопроект о сельском хозяйстве (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
les autorités judiciaires et les autorités chargées de l'application des lois | судебные и правоохранительные органы (ROGER YOUNG) |
les lois et règlements | законодательство (Alex_Odeychuk) |
les lois et règlements | законы и другие нормативные акты (Alex_Odeychuk) |
les lois et règlements applicables | действующее законодательство (Alex_Odeychuk) |
les lois et règlements applicables | действующие законы и другие нормативные акты (Alex_Odeychuk) |
l'exposé des motifs du projet de loi | пояснительная записка с изложением мотивов, обусловивших необходимость законопроекта (Alex_Odeychuk) |
l'exposé des motifs du projet de loi | пояснительная записка с изложением мотивов, обусловивших необходимость законопроекта (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'exposé des motifs du projet de loi | пояснительная записка к законопроекту (Du point de vue du contentieux, le juge a recours à l'exposé des motifs quand il doit interpréter la loi ou préciser la règle de droit qui découle de la loi. Alex_Odeychuk) |
l'objectif de la Loi est de faire en sorte que | целью закона является обеспечение того, чтобы (... Alex_Odeychuk) |
loi abrogée | отменённый закон (ssn) |
loi agraire | закон о сельском хозяйстве |
loi agricole | закон о сельском хозяйстве |
loi anticorruption | антикоррупционный закон (vleonilh) |
Loi applicable | применимое законодательство (пункт в соглашении Julia_477) |
loi applicable | закон, подлежащий применению |
loi applicable | применимое право (Leonid Dzhepko) |
loi au fond | материальный закон |
Loi Besson | Закон Бессона (Закон Бессана вступил в силу с 1-ого января 1999. Структура закона Бессон позволяет инвестировать в (новую или вторичную) недвижимость с целью аренды этого жилья, используя реальные налоговые льготы. Для того, чтобы пользоваться этими льготами, инвестор должен взять на себя некоторые обязательства по договору с государством; сдавать это жилье соблюдая некоторые обязательства (статус Арендодателя социального жилищного сектора) Одна основная его особенность состоит в том, что он имеет неограниченный срок. Voledemar) |
loi budgétaire | бюджетное право (Sergei Aprelikov) |
loi-cadre | базовый закон |
loi-cadre | рамочный закон |
Loi Carrez | Закон Carrez Проверка метража (Этот закон направлен на защиту покупателей квартирных долей в кондоминиумах/ совладениях и предусматривает гарантию жилой площади собственности. Он обязывает продавца осведомить покупателя о жилой площади продаваемой собственности. Voledemar) |
loi compétente | применимый закон (ssn) |
loi confessionnelle | конфессиональный закон (ssn) |
loi confortant les principes républicains | закон о поддержке республиканских принципов (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
loi constitutionnelle | конституционный закон (ex.: projet de loi constitutionnelle n°3004 complétant l'article 77 de la constitution - проект конституционного закона № 3004 о внесении дополнения в статью 77 конституции Alex_Odeychuk) |
loi constitutionnelle organique | конституция |
loi constitutionnelle organique | основной закон |
loi contractuelle | закон, избранный лицами, заключившими договор |
loi contractuelle | обязательственный статус (ssn) |
loi contre le blanchiment d'argent | закон по контролю за отмыванием денег (Sergei Aprelikov) |
loi contre les cartels | антитрестовский закон (ssn) |
loi contre les violences sexistes et sexuelles | закон о борьбе с сексуальным и гендерным насилием (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
loi d'abrogation | отменяющий закон (ssn) |
loi d'application immédiate | закон прямого регулирования (ssn) |
loi d'autonomie | закон, избранный лицом, совершившим сделку |
loi d'autonomie | принцип автономии воли (ssn) |
loi d'autorisation | уполномочивающий закон (предоставляющий правительству законодательные функции) |
loi d'autorisation | уполномоченный закон (ssn) |
loi de budget | закон о бюджете (ssn) |
loi de circonstance | исключительный закон (ssn) |
loi de conflit | коллизионное право |
loi de conflit | коллизионный закон (ssn) |
loi de fond | материальный закон (ssn) |
loi de formation | закон, определяющий порядок заключения договора |
loi de formation | закон, определяющий порядок заключения (ssn) |
loi de forme | процессуальный закон (ssn) |
loi de la situation du bien | закон местонахождения имущества |
Loi de l'Ukraine "Sur la protection des données personnelles" | Закон Украины "О защите персональных данных" (ROGER YOUNG) |
loi de police | нормы непосредственного применения (российский термин согласно ст. 1192 ГК РФ. Также "сверхимперативные нормы". Англ. overriding mandatory rules Евгений Тамарченко) |
loi de procédure | процессуальный закон (ssn) |
loi de programme | закон о финансировании определённой программы в течение ряда лет |
loi de programme | закон о финансировании определённой деятельности в течение ряда лет |
loi de qualification | закон, применимый к квалификации (ssn) |
loi de ratification | закон о ратификации (ssn) |
loi de remembrement agricole | закон об укрупнении земельных участков |
loi de règlement définitif | закон о заключении бюджета |
loi de sécurité sociale | Закон о государственном социальном страховании (ROGER YOUNG) |
loi de sécurité sociale | Закон об обязательном государственном страховании (ROGER YOUNG) |
loi de transition | временный закон (ssn) |
loi de validation | закон о подтверждении правительственных декретов, аннулированных судом |
loi des marques | закон о товарных знаках |
loi d'habilitation | уполномочивающий закон (ssn) |
loi d'immigration | иммиграционный закон (ssn) |
loi d'interdiction | запретительный закон (ssn) |
loi d'interprétation | закон, истолковывающий предшествующий закон (ssn) |
loi d'introduction | вводный закон (ssn) |
loi d'ordre public | закон, содержащий императивную норму (ssn) |
loi d'orientation | программный закон (содержащий главным образом изложение общих принципов) |
loi d'orientation des transports intérieurs | программный закон о внутренних перевозках (ssn) |
loi d'orientation foncière | земельный программный закон (ssn) |
loi du domicile | закон местожительства лица |
loi du domicile | закон домицилия (ssn) |
loi du for | закон суда |
loi du for | закон страны суда лат. :lex fori (одна из формул прикрепления в коллизионном международном частном праве Rhone) |
loi du lieu d'exécution | закон места исполнения обязательства |
loi du lieu du délit | закон места совершения правонарушения |
loi du pavillon | закон флага (воздушного или морского судна) |
loi du tribunal saisi | закон суда |
loi définitive | окончательно принятый текст закона |
loi définitive | окончательно принятый закон (ssn) |
loi en conflit | коллидирующий закон (ssn) |
loi en présence | коллидирующий закон (ssn) |
loi facultative | закон, содержащий диспозитивную норму (ssn) |
loi fiscale | закон о налогах |
loi foncière | земельное право (Sergei Aprelikov) |
loi formelle | закон в юридическом смысле (как нормативный акт высшего органа государственной власти) |
loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie " | Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" (ROGER YOUNG) |
loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie " | Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" |
loi Guigou | закон Гигу (закон "О презумпции невиновности", принят 15 июня 2000 года Lara05) |
loi générale | общий закон (ssn) |
loi impérative | закон, содержащий императивную норму |
Loi Informatique et Libertés | Закон об информатике, картотеках и свободах (http://www.proz.com/kudoz/french_to_russian/law_general/3158668-loi_informatique_et_libertés.html zosya) |
loi institutionnelle | институциональный закон (ssn) |
loi interprétative | закон, содержащий диспозитивную норму |
loi interprétative | закон, истолковывающий предшествующий закон |
loi locale | местный закон (ssn) |
loi locale | закон места совершения действия |
loi Magnitski Magnitsky Act | акт Магнитского (Andrey Truhachev) |
loi martiale | законодательство военного времени (kee46) |
loi matérielle | материальный закон (ssn) |
loi modificative | закон, вносящий изменения (ssn) |
loi modificative | закон, вносящий поправку в другой закон (mahala) |
loi morale | закон морали |
loi municipale | муниципальное право (Sergei Aprelikov) |
loi nationale | закон гражданства |
loi nationale | национальный закон |
Loi NRE | ЗАКОН О НОВОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ РЕГУЛИРОВАНИИ (Irina Itskova) |
loi ordinaire | обыкновенный закон (принятый парламентом в пределах его компетенции) |
loi ordinaire | обыкновенный закон (ssn) |
loi organique | органический закон (вносящий изменения в конституцию) |
loi organique relative aux loi de finance | органический закон о бюджетном устройстве (ssn) |
loi parlementaire | обыкновенный закон (принятый парламентом в пределах его компетенции) |
loi parlementaire | парламентский закон (ssn) |
loi permissive | закон, устанавливающий разрешительную норму (ssn) |
loi personnelle | личный закон |
loi personnelle | закон, определяющий личный статут |
loi plus douce | закон, устраняющий наказуемость деяния |
loi plus douce | закон, ограничивающий наказуемость деяния или смягчающий наказание |
loi plus douce | закон, смягчающий наказание (ssn) |
loi portant amnistie | закон об амнистии (ssn) |
loi positive | позитивное право (ssn) |
loi postérieure | более поздний закон (ssn) |
Loi pour la confiance dans l'économie numérique | Закон о доверии в сфере электронной экономики (Kit) |
loi pour la protection des consommateurs | законодательства по защите интересов потребителей (ssn) |
loi promulguée | промульгированный закон (ssn) |
loi proprement dite | закон в собственно юридическом смысле (ssn) |
loi pénale | уголовный закон (kee46) |
loi relative à la prescription | закон об исковой давности (ssn) |
loi réelle | закон местонахождения вещи (ssn) |
loi réelle | закон, устанавливающий реальный статут |
loi référendaire | закон, принятый в результате референдума (ssn) |
loi régissant l'obligation | обязательственный статут (внесено 27.01.2015) |
loi répressive | уголовный закон (kee46) |
loi rétroactive | закон, имеющий обратную силу (ssn) |
loi spéciale | специальная норма закона (ssn) |
loi substantielle | материальный закон (в отличие от коллизионного закона) |
loi substantielle | материальный закон (ssn) |
loi successorale | наследственный статус |
loi successorale | закон о праве наследования (ssn) |
loi supplétive | закон, содержащий диспозитивную норму (ssn) |
loi sur | закон о (Morning93) |
loi sur la faillite | закон о несостоятельности (ssn) |
loi sur la flexibilité | закон об урегулировании рабочего времени (ssn) |
loi sur la fusion | законопроект о слиянии (ROGER YOUNG) |
loi sur la nationalité | закон о гражданстве (ssn) |
loi sur la neutralité | закон о нейтралитете (ssn) |
loi sur l'agriculture | закон о сельском хозяйстве |
loi sur le mariage | законодательство о браке (ssn) |
loi sur le régime foncier | земельный закон (ssn) |
loi sur le statut des fonctionnaires | закон о государственных служащих (ssn) |
loi sur le travail | закон о труде (ssn) |
loi sur les brevets | патентное законодательство (ssn) |
loi sur les catégories de qualité commerciale | закон о сортировке по качеству |
loi sur les chèques | закон о чеках (ssn) |
loi sur les pensions | закон о пенсиях (Sergei Aprelikov) |
Loi sur les procédures matrimoniales et familiales | Закон о производстве по семейным и бракоразводным делам 1984 г (ROGER YOUNG) |
loi sur les sociétés | закон о торговых обществах (ssn) |
Loi sur l'information du public, l'accès aux documents | Закон об общественной информации и доступе к информации (ulkomaalainen) |
loi sur l'organisation de la justice | закон о судоустройстве (ssn) |
loi tarifaire | тарифный закон (ssn) |
loi territoriale | территориальный закон (ssn) |
loi tierce | закон третьей страны (ssn) |
loi type sur l'arbitrage commercial international | типовой закон о международном торговом арбитраже |
loi uniforme | унифицированные правовые нормы в силу международного соглашения |
lois coordonnées | сводные законы (vleonilh) |
lois de procédure civile | гражданское процессуальное законодательство (Morning93) |
lois principaux et les actes réglementaires sur la réalisation de l'activité d'investissement | Основные законы и нормативные правовые акты по осуществлению инвестиционной деятельности (Voledemar) |
l'égalité devant la loi | равенство перед законом (lynnette) |
manquement à la loi | нарушение закона (Il importe peu que le manquement à la loi porte ou non préjudice à une ou des personnes déterminées. I. Havkin) |
mettre hors la loi | поставить вне закона |
mise en œuvre d'une loi | воплощение закона в жизнь |
modifié par la loi | с изменениями, внесёнными законом (таким-то Alex_Odeychuk) |
motifs du projet de loi | мотивы, обусловившие необходимость законопроекта (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
ni en dessous, ni au-dessus, mais dans la loi | не ниже или выше закона, а в рамках закона (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
non-respect de la loi | нарушение закона (Zukrynka) |
nouvelle loi communale | новый закон о коммунах (ROGER YOUNG) |
nul n'est au dessus des lois | никто не выше закона (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
nul n'est censé ignorer la loi | незнание закона не освобождает от ответственности (Natikfantik) |
ordre de la loi | предписание закона |
ordre de la loi | веление закона |
organe de la loi | проводник закона |
organe de la loi | служитель закона |
outils de la loi | средства, установленные законом (financial-engineer) |
par la loi | установленный законом (Alex_Odeychuk) |
portant exécution de la loi | приводящий в исполнение закон (lanenok) |
portant modification de la loi | о внесении изменений в закон (Natalia Nikolaeva) |
pourvoi en cassation dans l'intérêt de la loi | кассационный протест прокурора, приносимый в целях обеспечения единства судебной практики |
pratique en matière d'exécution de la loi | правоприменительная практика (eugeene1979) |
pratiques d'application de la loi | правоприменительная практика (eugeene1979) |
projet de loi | законопроект (внесенный правительством) |
projet de loi constitutionnelle | проект конституционного закона (Alex_Odeychuk) |
projet de loi constitutionnelle n°3004 complétant l'article 77 de la constitution | проект конституционного закона № 3004 о внесении дополнения в статью 77 конституции (Alex_Odeychuk) |
proposition de loi | законопроект (внесенный членом парламента) |
préciser la règle de droit qui découle de la loi | определять содержание нормы права, вытекающей из закона (Alex_Odeychuk) |
que prévoit la nouvelle formulation de l'article 2 du projet de loi, relatif à la répression des abus sexuels commis sur des mineurs de moins de 15 ans ? | что даёт новая формулировка статьи 2 законопроекта о пресечении половых преступлений в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет? (L'Express) |
rappel à la loi | уведомление о нарушении (Olga A) |
respecter la loi | уважать закон (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
rester dans le cadre de la loi | оставаться в рамках закона (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
retirer l'article 2 du projet de loi | исключить статью 2 из текста законопроекта (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
rigueur de la loi | в строгом соответствии с законом |
règles de conflit de lois | коллизионные нормы (Евгений Тамарченко) |
révision de la loi | пересмотр закона |
selon la procédure prévue par la loi | в порядке, предусмотренном законодательством (Alexandra N) |
s'exercer partout de manière conforme aux lois de la République | осуществляться повсюду согласно законам республики (Alex_Odeychuk) |
silence de la loi | пробел в законе |
sous l'empire de la loi | в период действия закона (vleonilh) |
suprématie de la loi | верховенство закона |
survie de la loi ancienne | временное сохранение силы ранее принятого закона (при принятии нового) |
survie de la loi ancienne | частичное сохранение силы ранее принятого закона (при принятии нового) |
tomber en désuétude d'une loi | не применяться (о законе vleonilh) |
tomber sous l'application de la loi | подпадать под действие закона (vleonilh) |
toute contrefaçon sera poursuivie selon la rigueur des lois | подделка преследуется по закону (maqig) |
traité-loi | международный договор — источник права (устанавливающий международно-правовую норму) |
transgresser une loi | нарушать закон |
un décret-loi | декрет, имеющий силу закона (декрет-закон Alex_Odeychuk) |
un projet de loi | законопроект (odin-boy24) |
une loi contre le séparatisme | закон "О борьбе с сепаратизмом" (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
une loi insensée | бессмысленный закон (Alex_Odeychuk) |
une loi linguistique | закон о языках (Alex_Odeychuk) |
une loi sur les principes républicains | закон "О принципах республики" (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
une nouvelle loi linguistique | новый закон о языках (Alex_Odeychuk) |
violation de la loi | нарушение закона (Zukrynka) |
violation des formes substantielles prescrites par la loi | существенное нарушение процессуального закона |
violations présumées de la loi | предполагаемые нарушения закона (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
violer une loi | нарушать закон |
vote de la loi | вотирование закона |
vote de la loi | голосование за принятие закона (ROGER YOUNG) |
vote de la loi | голосование закона |
vote de la loi | принятие закона (ROGER YOUNG) |
à la loi | в соответствии с законом (de 1905 - 1905 года // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
à la loi | согласно закону (de 1905 - 1905 года // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
à moins que des lois particulières n'en disposent autrement | если иное не предусмотрено законом (ROGER YOUNG) |
égaux devant la loi | равны перед законом (vleonilh) |
élaborer une approche uniforme de l'application de la loi | выработать единообразный подход к применению закона (NaNa*) |
étendre la loi à | распространить действие закона на (Lucile) |
être facilité par la loi | регулироваться законом (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6). Alex_Odeychuk) |