DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing claiming | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Capacityies Claimed by SignerПравомочия, заявленные лицом, подписавшим документ (Из текста стандартного нотариального удостоверения (США) – All-Purpose Acknowledgment Leonid Dzhepko)
claim a privilegeтребовать привилегии (Andrey Truhachev)
claim a privilegeпретендовать на привилегию (Andrey Truhachev)
claim a rightзаявить право (spanishru)
claim administrationпритязать
claim administrationпритязать на управление наследственной массой (Право международной торговли On-Line)
claim administrationпретендовать на управление наследственной массой
claim an inheritanceоформить наследство (make a claim with the court to inherit, claim rights to i. Artjaazz)
claim an interestпретендовать на долю (в активах, имуществе vanross)
claim asylumподавать заявление о присвоении статуса беженца (Andrey Truhachev)
claim asylumпросить политического убежища (Andrey Truhachev)
claim authorshipзаявлять об авторстве (на – of) e.g., "Moral Rights" mean any rights to claim authorship of any Innovation hereunder. 4uzhoj)
claim by trustистребовать что-либо путём создания траста (назначения доверительного управляющего собственника, выступающего от имени доверителя (It's especially idiotic seeing how 5 states allow for anonymity and other states let winner claim by trust. Moonranger)
claim creditзаявлять о праве на льготы при отбывании тюремного заключения
claim defaultпредъявлять требование из неисполнения договора
claim for payment a penaltyпредъявить в претензионном порядке неустойку (к уплате Nana S. Guliyan)
claim full compensation for damagesтребовать возмещения ущерба в полном объёме (Leonid Dzhepko)
claim immunityпретендовать на иммунитет
claim lienтребовать право залога (Butterfly812)
claim patent infringementискать из нарушения патента
claim patent infringementзаявлять требование
claim privilegeзаявить о наличии привилегии
claim privilegeпретендовать на привилегию
claim a privilegeтребовать привилегии (Andrey Truhachev)
claim privilegeзаявить о защите привилегией (не отвечать на вопросы и не давать показаний)
claim responsibilityтребовать возложения ответственности
claim responsibilityтребовать ответственности (возложения)
claim sovereign immunityссылаться на суверенный иммунитет (with respect to ... – в отношении ... Alex_Odeychuk)
claim thatутверждать, что (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
claim the benefit of the provisionтребовать возмещения в пользу положения (Soulbringer)
claim under a personпредъявлять иск через посредство (кого-либо алешаBG)
claim under a policyпредъявлять требование в соответствии с условиями страхового полиса
claim under another's rightзаявлять требование
claim under another's rightискать в силу правопреемства
claim under another's rightискать на основании права другого лица
claim under another's rightискать в силу правопреемства или на основании права другого лица
claim under one's own rightискать в силу собственного права
claim under one's own rightзаявлять требование
claim under the bank guaranteeпредъявлять банковскую гарантию к исполнению (Elina Semykina)
claim victimтребовать статуса потерпевшего от преступления
claimed amountзаявленная сумма (Andrey Truhachev)
claimed damageзаявленный ущерб
claimed injuryущерб, заявленный истцом
claimed lossesзаявленные убытки (Leonid Dzhepko)
claiming a reduction in the damagesтребование уменьшения суммы возмещения убытка
claiming spouseсупруг-истец
counter-claimingпредъявляющий встречный иск
counter-claimingпредъявление встречного иска
party claiming excusable delayсторона, заявляющая о задержке по уважительной причине (форс-мажор Leonid Dzhepko)
Party claiming Force Majeureсторона, ссылающаяся на форс-мажорные обстоятельства (OKokhonova)
Party claiming Force Majeureсторона, которая ссылается на форс-мажорные обстоятельства (Andy)
party claiming recourseсторона, обращающаяся в суд
Party claiming the existence of force majeureСторона, попавшая под воздействие обстоятельств непреодолимой силы (напр., Сторона, попавшая под воздействие обстоятельств непреодолимой силы, должна незамедлительно уведомить об этом другую Сторону; в тексте договора англ. термину предшествует неопред. артикль Alex_Odeychuk)
person claiming restitution of propertyлицо, заявляющее претензию на восстановление прав собственности
time limits for claimingограничения по времени предъявления требований (vatnik)
video claimingпредъявление претензий к видеоконтенту (Александр Стерляжников)