DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing autre | all forms | exact matches only
FrenchRussian
adaptation sous une autre forme artistiqueпеределка в другую художественную форму (vleonilh)
Autres informations importantesДругая важная информация (ROGER YOUNG)
commuer une peine par une autreзаменять одно наказание другим
dangereux pour les autresобщественно опасный (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
Dans ce dernier, il n'y a pas de corrections, d'ajouts, de mots biffés ou d'autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques.В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
de tout autre moyenиным способом (nomer-nol)
disposer d'un bien tant individuellement que conjointement avec d'autres personnesраспоряжаться имуществом как единолично так и совместно с другими лицами (vleonilh)
d'une autre manièreв ином порядке (ROGER YOUNG)
En cas de divergence, le texte russe prévaut sur les autres versions.В случае разночтений тексов Договора, преимущество имеет текст Договора на русском языке. (ROGER YOUNG)
en consideration de l'intuitu personae s'attachant à l'autre partieс учётом личности другой стороны (ROGER YOUNG)
en toute autre devise convertibleв любой другой конвертируемой валюте (NaNa*)
enfant d'autre litребёнок от другого брака (vleonilh)
garanti par une hypothèque ou une autre sûreté comparableобеспеченный ипотекой или другим аналогичным видом обеспечения (Alex_Odeychuk)
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
les autres codes françaisпрочие кодексы французского права (Alex_Odeychuk)
les forces de l'ordre ou d'autres autorités compétentesправоохранительные или иные компетентные органы (Alex_Odeychuk)
nom de l'hôtel ou autre service d'hébergement accommodationнаименование гостиницы или иной службы приёма и размещения
notifier à l'autre partie son intention de...уведомить другую сторону о своём намерении (NaNa*)
obligation de l'autre partieвстречное обязательство
personne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situationразумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона, при аналогичных обстоятельствах (Michelle_Catherine)
Plan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradantsПлан действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания (ООН)
qui ne se rapporte pas aux autres groupesчто не относиться к другим группам (не віднесених до інших угрупувань; н.в.і.у. ROGER YOUNG)
retrouvez les autres codes françaisотыскать прочие кодексы французского права (Alex_Odeychuk)
sans autre forme de procèsбез необходимости обращения в суд (vleonilh)
sans autre forme de procèsбез соблюдения формальностей (vleonilh)
sans autresбез суда и следствия (fluggegecheimen)
sans autresбез соблюдения формальностей (fluggegecheimen)
sans divertir à d'autres actesв непрерывной последовательности действий (vleonilh)
sans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnableбез предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в ней (aht)
sauf accord écrit préalable de l'autre partieбез предварительного письменного согласия другой стороны (Michelle_Catherine)
tout autre incidentлюбой другой случай (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
transfert sur un autre territoireвыбытие на другую территорию (NaNa*)
une autre sûretéдругой вид обеспечения (Alex_Odeychuk)
une autre sûreté comparableдругой аналогичный вид обеспечения (Alex_Odeychuk)
une hypothèque ou une autre sûreté comparableипотека или другой аналогичный вид обеспечения (Alex_Odeychuk)
utiliser à d'autres finsиспользовать не по назначению (ROGER YOUNG)
être librement alimenté par prélèvement sur les disponibilités de touts autres comptesпереводить средства с любых других счетов (NaNa*)
être librement utilisés à l'achat de toute autre deviseсвободно конвертироваться в любую валюту (NaNa*)
être librement virés au crédit de tous autres comptesсвободно переводиться на любые другие счета (NaNa*)
être rattrapé pour une autre affaireпривлекаться к юридической ответственности по другому делу (Alex_Odeychuk)