French | Portuguese |
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions | acordo de 1958 revisto |
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions | Acordo da Comissão Económica para a Europa da Organização das Nações Unidas relativo à adoção de prescrições técnicas uniformes aplicáveis aos veículos de rodas, aos equipamentos e às peças suscetíveis de serem montados ou utilizados num veículo de rodas e às condições de reconhecimento recíproco das homologações emitidas em conformidade com essas prescrições |
accord interinstitutionnel pour un recours plus structuré à la technique de la refonte des actes juridiques | Acordo Interinstitucional para um recurso mais estruturado à técnica de reformulação dos actos jurídicos |
accord relatif à la communication d'un savoir-faire commercial | acordo relativo à comunicação do saber-fazer de comercialização |
accorder aux intéressés,pour exécuter les décisions,un délai raisonnable | conceder aos interessados,para execução das suas decisões,um prazo razoável |
accorder une réparation à la charge de la Communauté | atribuir uma reparação a cargo da Comunidade |
assurance pour une somme supérieure à la valeur | sobresseguro |
assureur qui n'ayant pas de domicile dans la Communauté y possède une succursale ou une agence | segurador que não tenha domicílio na Comunidade mas nela possua uma sucursal ou agência |
atteinte à la souveraineté d'un Etat | violação da soberania de um Estado |
avis relatif à la radiation du registre d'une affaire | anúncio relativo à baixa de um processo no registo |
avis relatif à la radiation du registre d'une affaire | anúncio relativo ao cancelamento de um processo no registo |
avoir un effet rétroactif sans limite dans le temps | ter um efeito retroativo ilimitado |
avoir une compétence de pleine juridiction pour statuer sur les litiges | ter competência de plena jurisdição para decidir sobre litígios |
base juridique exigeant une décision à la majorité | fundamento jurídico que exige maioria |
caractères d'un fait nouveau qui donnent ouverture à la révision | características de um facto novo exigidas para a revisão |
ce différend est soumis à la Cour de justice en vertu d'un compromis | este diferendo é submetido ao Tribunal de Justiça por compromisso |
Comité pour la mise en oeuvre du règlement concernant l'octroi d'un concours financier communautaire visant à améliorer les performances environnementales du système de transport de marchandises programme Marco Polo | comité para a aplicação do regulamento relativo à concessão de apoio financeiro comunitário para melhorar o desempenho ambiental do sistema de transporte de mercadorias "programa Marco Polo" |
convention internationale,du 18 décembre 1971,portant création d'un fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | Convenção Internacional, de 18 de dezembro de 1971, que cria um fundo internacional de indemnização para os danos devidos à poluição provocada pelos hidrocarbonetos |
Convention relative à la reconnaissance des décisions constatant un changement de sexe | Convenção relativa ao Reconhecimento das Decisões que constatam uma Mudança de Sexo |
Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire | Convenção sobre a Lei Aplicável a certos Direitos sobre Valores Mobiliários detidos junto de Intermediários |
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil | Directiva 2003/87/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de Outubro de 2003, relativa à criação de um regime de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa na Comunidade e que altera a Directiva 96/61/CE do Conselho |
division d'une parcelle à la demande du propriétaire | divisão de uma parcela a pedido do proprietário |
donner à la Convention un caractère pragmatique | dar à Convenção um caráter pragmático |
donner à la Convention un caractère progressiste | dar à Convenção um caráter progressista |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | decisão espetro de radiofrequências |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | Decisão relativa a um quadro regulamentar para a política do espetro de radiofrequências na Comunidade Europeia |
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour | descoberta de um facto suscetível de exercer influência decisiva e que era desconhecido do Tribunal |
délit de fuite à la suite d'un accident | abandono do sinistrado na sequência de um acidente |
engager une procédure relative à la contrefaçon | instaurar um processo por contrafação |
faire grief à une des institutions de la Communauté | acusar uma das Instituições da Comunidade |
fractionnement de la marque dû à une cession volontaire | fracionamento da marca devido a uma cessão voluntária |
interdiction d'utiliser la marque communautaire enregistrée au nom d'un agent ou d'un représentant | proibição de utilização de uma marca comunitária registada em nome de um agente ou representante |
la BCE adresse un rapport annuel sur les activités du SEBC et sur la politique monétaire de l'année précédente et de l'année en cours au Parlement européen,au Conseil et à la Commission,ainsi qu'au Conseil européen | o BCE enviará anualmente ao Parlamento Europeu, ao Conselho, à Comissão e ainda ao Conselho Europeu um relatório sobre as atividades do SEBC e sobre a política monetária do ano anterior e do ano em curso |
la Commission présente sa requête dans un délai de deux mois à compter de la notification | a Comissão apresentará o seu requerimento num prazo de dois meses a contar da notificação |
la concession d'une licence ouvre droit à une pleine indemnisation | da concessão de uma licença resulta o direito a indemnização total |
la règle du rattachement à la nationalité d'une seule des deux parties | regra de competência que se funda unicamente na nacionalidade de uma das partes |
la vente a porté sur un corps certain | a venda incidiu sobre mercadorias certas e determinadas |
le candidat ayant l'investiture d'un parti | candidato de um partido |
le candidat ayant l'investiture d'un parti | candidato apresentado por um partido |
le recours a un effet suspensif | o recurso tem efeito suspensivo |
manquement d'un témoin ou expert ayant dissimulé ou contrefait la réalité des faits | falta de uma testemunha ou de um perito que ocultou ou falseou a realidade dos factos |
nuire aux intérêts de la défense d'un Etat membre | suscetível de prejudicar os interesses da defesa de um Estado-Membro |
ordre de quitter le territoire faisant suite au non-respect d'une mesure d'éloignement | ordem de afastamento |
personne justifiant d'un intérêt à la solution d'un litige | pessoa que demonstre interesse na resolução da causa |
procéder à la multilatéralisation d'un accord | proceder à multilateralização do acordo |
renvoi d'un recours à la Cour | remessa de um recurso ao Tribunal de Justiça |
sous réserve d'un pourvoi porté devant la Cour de justice, limité aux questions de droit | sem prejuízo de recurso para o Tribunal de Justiça limitado às questões de direito |
transfert de parcelles d'une partie de la commune à l'autre | transferência de parcelas de uma parte da comuna a outra |
être soustrait aux juridictions d'un Etat 3 de la Convention du 27.9.1968 prévoit que le défendeur ne peut être soustrait aux juridictions de l'Etat où il a son domicile que dans les cas expressément prévus par la Convention | eximir-se aos tribunais de um Estado |
être à la charge d'un travailleur non salarié | estar a cargo de um trabalhador não assalariado |