DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Production containing из | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в связи с выходом из строяdue to failure (Yeldar Azanbayev)
в случае выхода из строяin case of the failure (Konstantin 1966)
в случае выхода из строя одного из гидроциклоновin case of one hydroclone failure (Konstantin 1966)
вертикальный дренаж из пескаvertical sand drains (Yeldar Azanbayev)
временно отчислить изsuspend from (Yeldar Azanbayev)
выброс газа из скважиныblowout (Yeldar Azanbayev)
вывести изremove from (Yeldar Azanbayev)
вывести из эксплуатацииpull out of service (Yeldar Azanbayev)
вывод из эксплуатацииremoval out of operation (Yeldar Azanbayev)
выводить изremove from (Yeldar Azanbayev)
выводить из работыput out of service (Yeldar Azanbayev)
выводить из эксплуатацииpull out from production (Yeldar Azanbayev)
выводить из эксплуатацииpull out of service (Yeldar Azanbayev)
выводить из эксплуатацииput out of service (Yeldar Azanbayev)
выйти из зданияescape building (Yeldar Azanbayev)
выйти из зданияstep out of building (Yeldar Azanbayev)
выйти из зданияexit building (Yeldar Azanbayev)
выйти из игрыwalk out on (Yeldar Azanbayev)
вылет изdeparture from (Yeldar Azanbayev)
вынос жидкости, выходящая из скважиныreturns (Yeldar Azanbayev)
выписка из журналаextract from magazine (Yeldar Azanbayev)
выполнены изbe made from (Yeldar Azanbayev)
выпускать из производстваrelease from production (Yeldar Azanbayev)
вытекающих из Договораarising from a contract (Yeldar Azanbayev)
вытягивающая система (запуск производства именно в тот момент, когда необходимо пополнить запасы или возникает спрос. т.е. потребитель "вытягивает" товар из системы, которая должна всё время находиться с ним в контактеpull system (пример JIT – система "точно в срок", т.е. нулевые складские запасы)
выход из офисаoffice exit (Yeldar Azanbayev)
выход из ситуацииbailout plan (Yeldar Azanbayev)
выход из скважиныexit out of the well (Yeldar Azanbayev)
выход из строяStep Out (Meirzhan Mukhambetov)
выход из устья скважиныexit out of the well (Yeldar Azanbayev)
вышедшее из употребления изделиеdead item (алешаBG)
вышел из офисаout of the office (Yeldar Azanbayev)
Датская выпечка с начинкой из фруктов или орехов в форме овальных колецkringle (HomerS)
для каждой из сторонfor each party (Yeldar Azanbayev)
если только упомянуть о нескольких из нихjust to mention a few (Yeldar Azanbayev)
жидкость из бурильных трубdrill pipe liquid (Yeldar Azanbayev)
заключать в обшивку изencase in (igisheva)
закуп из одного источникаsingle source contract (Yeldar Azanbayev)
закупка из одного источникаsingle source contract (Yeldar Azanbayev)
из арендыout of rent (Yeldar Azanbayev)
из арендыout of lease (Yeldar Azanbayev)
из всего сообщенияout of the whole communication (Yeldar Azanbayev)
из всего сообщенияout of the whole message (Yeldar Azanbayev)
из графикаfrom schedule (Yeldar Azanbayev)
из домаfrom the home (Yeldar Azanbayev)
из домаfrom home (Yeldar Azanbayev)
из-за несоответствияdue to discrepancy (Yeldar Azanbayev)
из-за несоответствияdue to imbalance (Yeldar Azanbayev)
из-за пренебреженияof disregard (Yeldar Azanbayev)
из-за технических измененийdue to technical changes (Andrey Truhachev)
из имеющихсяbest available (Yeldar Azanbayev)
из мухи слонаmake a mountain out of a molehill (Yeldar Azanbayev)
из общего числаout of a total of (Yeldar Azanbayev)
из общего числаout of the total number of (Yeldar Azanbayev)
из общего числаout of a total (Yeldar Azanbayev)
из офисаfrom the office (Yeldar Azanbayev)
из официального источникаcoming from an official source (Yeldar Azanbayev)
из-под автомобиляout from under the car (Yeldar Azanbayev)
из разговораfrom the conversation (Yeldar Azanbayev)
из территорииout of territory (Yeldar Azanbayev)
из территорииfrom territory (Yeldar Azanbayev)
из цинкового сплава "Zamak"zamak-cast (Johnny Bravo)
из числа лицof persons (Yeldar Azanbayev)
из числа лицamong those persons (Yeldar Azanbayev)
из числа лицfrom among persons (Yeldar Azanbayev)
из числа работниковamong employees (Yeldar Azanbayev)
из этого вытекаетthis implies (Yeldar Azanbayev)
из этого вытекаетit follows that (Yeldar Azanbayev)
извлекать из скважиныpull out of the well (Yeldar Azanbayev)
извлечение из упаковкиDe-Packing (iwona)
извлечь из скважиныrecover (Yeldar Azanbayev)
извлечь из скважиныretrieve (Yeldar Azanbayev)
изделие, изготовленное из однородного по структуре и свойствам материалаproduct manufactured using the material with the homogeneous structure and properties (Konstantin 1966)
исключить изsuspend from (Yeldar Azanbayev)
исходить из того, чтоproceed from the assumption that (Yeldar Azanbayev)
исходить из того, чтоproceed from the fact that (Yeldar Azanbayev)
исходящий изoccur from (Yeldar Azanbayev)
контейнер из боросиликатного стеклаboron glass container (Yeldar Azanbayev)
крупный выброс газа из скважиныblowout (Yeldar Azanbayev)
массовая скорость отбора из скважиныmass rate of production (Yeldar Azanbayev)
найти выход из ситуацииfigure a way out of situation (Yeldar Azanbayev)
найти выход из ситуацииfind a way out of situation (Yeldar Azanbayev)
не следует упускать из видуnot be overlooked (Yeldar Azanbayev)
остановить добычу из скважиныkill a well (для её ремонта или переоборудования Yeldar Azanbayev)
откачать из скважиныpimp out (Yeldar Azanbayev)
откачать из скважиныrecover (Yeldar Azanbayev)
отлучиться из офисаout of the office (Yeldar Azanbayev)
по желанию одной из сторонat will one of the parties (Yeldar Azanbayev)
поднять буровую колонну из скважиныPOOH (Yeldar Azanbayev)
поднять буровую колонну из скважиныpull out of the hole (Yeldar Azanbayev)
поднять буровую колонну из скважиныpull out of hole (Yeldar Azanbayev)
полицейский из отряда конной полицииmountie (Yeldar Azanbayev)
поступать изcome from (Yeldar Azanbayev)
поступать изtake from (Yeldar Azanbayev)
поток, выходящий из реактораreactor effluent (igisheva)
предотвратить угрозу выброса из скважиныkill a well (принимаемая необходимые меры во время буровых работ Yeldar Azanbayev)
принять изadopted from (Yeldar Azanbayev)
производит собирать из готовых частейfabricate
производство конечного продукта, собираемого из частей, произведённых на front-end предприятияхback-end production (nyawka)
свисать изhang out from (Yeldar Azanbayev)
сетка из цельнорешётчатого металлаexpanded metal grating (Bobrovska)
специалисты из СНГCIS labor (Yeldar Azanbayev)
способом из одного источникаthrough single source (Yeldar Azanbayev)
справка из банкаstatement from bank (Yeldar Azanbayev)
справка из налогового органаtax department certificate (Yeldar Azanbayev)
справка из налогового органаtax department statement (Yeldar Azanbayev)
Теплообменник с пластинами из алюминиевого сплаваBAHX (Brazed Aluminum Heat Exchanger rakhmat)
требование, предписывающее закупку или использование предприятиями определённых объёмов или доли товаров внутреннего производства или из внутренних источниковlocal content (в части товаров Beforeyouaccuseme)
утечка из сборникаloss of primary containment (Ася Кудрявцева)
чашка Петри из прозрачного нейтрального полистиролаpolystyrene Petri (Moonranger)
эвакуация из опасной зоныevacuation out of dangerous area (Yeldar Azanbayev)
эксплуатация оборудования до выхода его из строяrun to break (Yeldar Azanbayev)
я упомянул лишь некоторые из ...just to mention a few (Yeldar Azanbayev)