Russian | Kalmyk |
в разных долинах речных и собаки лают по-разному, в различных аймаках говорят по-разному | һол һолын нохасин дун оңгстан, әңг-әңгин күүндвр оңгстан |
ветер, дующий по низу кибитки, пронизывает до костей букв. до глубины бока, слова сказанные другом, проникают до самого сердца | иргәр орсн салькн сүүҗин экнд жиңндг, иньгин келсн үг зүркнә экнд җиңндг |
водку пить - здоровью вредить, по соседям шататься - хозяйству ущерб | әрк уухла әмнд харш, әәл кедхлә аҗлд харш |
дерево познаётся по плодам, а человек - по делам | модн темсәрн медгддг, күн кергәрн медгддг |
доход по щиколотку, расход по колено | орунь шилвцә, һарунь өвдгцә |
если будет даже всемирный потоп, то вода всё равно гусю по грудь | цуг нарт делкә деер усн һалв болв чигн, усн һалуна чееҗәс давдго |
завяз в песке по пояс, а помыслами-на троне | ууцнь шорад, чееҗнь ширәд |
зная повадки барса, не преследуй его по следам | барсиг медә бәәҗ, мөринь бичә мөрд |
из многих слов лучше то, которое короче, из немногих слов лучше то, которое ёмко по смыслу | олн үгин цөнь сән, цөн үгин товчтань сән |
когда нет состязаний в стрельбе, то находится много стрелков, когда нет состязаний по борьбе, то находится много борцов | халдан уга болхла, мергн улс олн, ноолдан уга болхла, ноолдачнр олн |
козлёнок, чтобы выросли рога, бодает мать, вода, чтобы обрушить берега, бьёт по ним | ишк еврән урһахар экән мөргдг, усн эргән нурахар һазаран халһрдг |
красноречивого примечают по словам, а скот примечают по масти | келмрчиг үгәрнь тодлдг, малыг зүсәрнь темдглдг |
море по колено | цуг нарт делкә деер усн һалв болв чигн, усн һалуна чееҗәс давдго (кому-л.) |
мудреца определяй по его словам, глупца - по палке, что у него в руке | мергниг келсн үгәрнь шинҗл, тенгиг һартк модарнь мед |
начало ручья - родник, начало человека - родственники по материнской линии | усна экн булг, күүнә экн наһцнр |
не ходи один по тому месту, где рыла свинья, не откровенничай с инакомыслящим человеком | һаха хадрсн һазрт һанцарн бичә йов, һазаран элктә күүнд ухаһан бичә медүл |
нет собаки, которая визжала бы, нет скота, который бродил бы по земле | һаң гих ноха уга, һазр идх мал уга |
по одёжке - протягивай ножки | көнҗлин кирәр көлән җиидг, кишгин кирәр хот эдлдг (букв. по одеялу протягивают ноги, по имущественному состоянию едят пищу) |
по одёжке протягивай ножки | бөкн күн бийдән зөв орта |
по промежности не определишь, что ездил на Аранзале на лошади, по рту не определишь, что ел вкусное | Арнзлиг унҗ аарцгт наалддго, амттаг идҗ амнд наалддго (букв. сколько ни езди верхом, Аранзал не прилипает к промежности, а сколько ни ешь вкусного, оно не прилипает ко рту) |
по совету вдовца не бери жену, по совету пешего не покупай коня | белвсн күүнә селвгәр гер бичә ав, йовһн күүнә селвгәр мөр хулдҗ бичә ав |
прочность верёвки узнают по её кручению, а прочность шубы - по её швам | дееснә батинь төмәһәрнь мед, девлин батинь уйдларнь мед |
птицу, которая ловит лебедя, узнают по клюву, лгуна - по словам | хун бәрдг шовуг хоңшарарнь шинҗлҗ меддг, худлч күүнә бәәдлиг үгәрнь шинҗлҗ меддг |
пьяному море по колено | әрк уусн күүнд Ар мөст дала белкүсцә |
с миру по нитке - голому рубашка | дөңгәр күцдг, деесзр холвдг |
совершённый проступок следует за своим хозяином виновником, вода со склона течёт по ложбине к стоку | кесн гем эзән темцдг, кецин усн һууһан темцдг |
сокол виден по полёту | догшн шовун хоңшарарн медгддг |
станет ли человеком - видно с детства, станет ли хорошей лошадью - видно по жеребёнку | күн болх баһасн, күлг болх унһнасн |
трудно повернуть скот, идущий по ветру, трудно исправить опустившегося человека | үрүдсн малыг сөргхд берк, үрсн күүг чиклхд берк |
у горбуна кровать по его росту | бөкн күн бийдән зөв орта |
у кого много пороха, тот играет, стреляя по волнам | дәр элвг күн, дольга хаҗ нааддг (о безалаберном человеке) |
умного человека познают по сказанным им словам, а птицу бородача-ягнятника - по его клюву | хурц ухата күүг үгәрнь шинҗлҗ меддг, ху бәрдг шовуг хоңшарарнь шинҗлҗ меддг |
хищная птица узнаётся по клюву | догшн шовун хоңшарарн медгддг |
хорошо, когда песню поют хором, а говорят по очереди | дууг ханяр дуулсн сән, үгиг селгәһәр келсн сән |
хотя нет тебеньков, но ударяют по тем местам, где они должны были бы быть | олнцг уга болв чигн ормарнь дәвдг |
человека узнают по его делам, птицу - по полёту | шовуг нислһәрнь, күүг үгәрнь |
человеку, выпившему водки, Северный Ледовитый океан по пояс | әрк уусн күүнд Ар мөст дала белкүсцә |
чем идти по пути плохого человека, лучше иди по следу хорошего человека | мууһин хаалһар йовхар, сәәнә мөрәр йов |
чем старик, привыкший лежать на кровати, лучше юноша, странствовавший по свету | орн деер кевтсн өвгнәс ор эргсн көвүн |