DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing и другие | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Будь требовательнее к себе, чем к другим, и ты будешь почитаем и любимLarge demands on oneself and little demands on others keep resentment at bay (Китайская пословица VLZ_58)
быть хорошим для тех и для другихbe on both sides of the fence
в жизни бывают нужны и те и другиеit takes all sorts to make a world (Nerve33)
живи и жить давай другимlive and let live
кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будутrespect yourself, or no one else will respect you (дословно: Уважай себя, если хочешь, чтобы другие тебя уважали)
кто собою не управит, тот и другого на разум не наставитhe is not fit to command others that cannot command himself (дословно: Не может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой)
мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другомуwhat's sauce for the goose is sauce for the gander
нельзя иметь и то, и другоеyou can't have your cake and eat it, too (АБ Berezitsky)
сам живи и давай жить другимlive and let live
сам живи и давай жить другимjudge not, that ye be not judged
сам живи и давай жить другимbear and forbear
сам живи и другим не мешайjudge not, that ye be not judged
сам живи и другим не мешайbear and forbear
собака на сене лежит – сама не ест и другим не даётa dog in the manger
Сумел один, смогут и другиеwhatever man has done, man may do (O.Zel)
чего себе не желаешь, того и другому не твориdo as you would be done by (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали)
что подходит одному, должно подходить и другомуwhat's good for the goose is good for the gander (мерка, годная для одного, должна быть годной и для другого Anstice)
что позволено одному, то позволено и другомуthe same for Attius as for Tettius
что хорошо для одного, то годится и для другогоwhat's sauce for the goose is sauce for the gander
что хорошо для одного, то хорошо и для другогоwhat is sauce for the goose is sauce for the gander
шесть одного и полдюжины другого.six of one and half a dozen of the other (Т. е. одно и то же)