French | Russian |
c'est bien aller quand on revient | всё хорошо, что хорошо кончается (vleonilh) |
c'est bonnet blanc, blanc bonnet | что в лоб, что по лбу (vleonilh) |
c'est celui qui paye qui commande la musique | кто платит, тот и заказывает музыку (Andrey Truhachev) |
c'est chose ardue et trop profonde que d'agréer à tout le monde | на весь мир мягко не постелешь (vleonilh) |
c'est chose fâcheuse à garder que jeune fille à marier | замок да запор девки не удержат (vleonilh) |
c'est dans les vieux pots qu'on fait la meilleure soupe | старое это проверенное (marimarina) |
c'est en forgeant qu'on devient forgeron | Не боги и горшки обжигают - а те ж люди. (kurtago) |
c'est en forgeant qu'on devient forgeron | дело делу учит |
c'est folie de faire de son médecin son héritier | только глупец может сделать своим наследником своего врача (kee46) |
c'est gros Jean qui en remontre à son curé | яйца курицу не учат |
C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait | Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал (z484z) |
c'est la faim qui épouse la soif | горе да на беде женится (vleonilh) |
c'est la moutarde après le dîner | после ужина горчица (vleonilh) |
c'est l'air qui fait la chanson | суть в тоне, а не в словах |
c'est le pot de terre contre le pot de fer | против лома нет приема (Vera Fluhr) |
C'est l'hôpital qui se fout de la charité. | Чья бы корова мычала, а чья бы молчала. (s'utilise lorsque quelqu'un se moque, chez un autre, d'un défaut qu'il a lui-même Iricha) |
C'est l'hôpital qui se moque de la charité. | Чья бы корова мычала, а чья бы молчала. (s'utilise lorsque quelqu'un se moque, chez un autre, d'un défaut qu'il a lui-même Iricha) |
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres | достаточно искры, чтобы вспыхнул пожар |
c'est mal achat de chat en sac | за глаза и яйца нельзя купить (vleonilh) |
c'est par la pioche et par la pelle qu'on bâtit et qu'on renverse les citadelles | топором и строят, и рушат (vleonilh) |
c'est pas drôle de vieillir | старость не радость (sophistt) |
c'est tout un de choir ou de trébucher | что в лоб, что по лбу (vleonilh) |
c'est un grain de millet à la bouche d'un âne | что слону розанчик (vleonilh) |
c'est un trop vieux poisson pour mordre à l'appât | старого воробья на мякине не проведёшь |
c'est viande mal prête que lièvre en buisson | цыплят по осени считают (vleonilh) |
C'est à l'automne qu'il faut compter la couvée. | Цыплят по осени считают. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
chez moi c'est moi qui fais la loi | в чужой монастырь со своим уставом не ходят (Motyacat) |
donner tard, c'est refuser | поздно дать - все равно, что отказать (vleonilh) |
en un hôtel deux femmes, c'est débat | семь топоров вместе лежат, а две прялки -врозь (vleonilh) |
il a engrené, c'est à lui de moudre | кто заварил кашу, тот и расхлёбывай (vleonilh) |
La meilleure défense c'est l'attaque | Лучшая защита-это нападение (rousse-russe) |
la pire chose qui soit, c'est une méchante femme | всех злыдней злее злая жена (vleonilh) |
le beau moment d'une dette, c'est quand on la paie | долг платежом красен (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
Le chemin se fait en marchant, Le chemin se construit en marchant, C'est en marchant que se fait le chemin | Дорогу осилит идущий (Tati55) |
le plaisir des disputes, c'est de faire la paix | милые бранятся-только тешатся |
le temps c'est de l'argent | время - деньги |
lire et rien entendre, c'est comme chasser et ne rien prendre | не на пользу книги читать, когда только вершки хватать (vleonilh) |
Mordu du chien ou de chat, c'est toujours la bête à quatre pattes | Не запретишь ни собаке лаять, ни лгуну лгать (Motyacat) |
obliger un ingrat, c'est acheter la haine | на урода всё неугода (vleonilh) |
pauvreté n'est pas vice, mais c'est bien pis | бедность не порок (vleonilh) |
quand on est bête, c'est pour longtemps | осла хоть в Париж, все равно будет рыж (vleonilh) |
quand on est bête, c'est pour longtemps | дурак везде дурак (vleonilh) |
sot ami c'est un ennemi | услужливый дурак опаснее врага (vleonilh) |
un cadeau c'est sacré | дарёному коню в зубы не смотрят (marimarina) |
vouloir, c'est pouvoir | кто хочет, тот и может (marimarina) |
vouloir c'est pouvoir | было бы желание, а повод всегда найдётся (marimarina) |
vouloir, c'est pouvoir | где хотенье, там и уменье (RD3QG) |