DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figurative containing line | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be in lineпокрыться (with)
be in line withпокрыться (pf of покрываться)
be in line withпокрываться (impf of покрыться)
be in lineпокрываться (with)
blur the lineстирать грань (enhanced by the classic vein-cut travertine tiles that cover the main floor, including the patios, blurring the line between inside and outside. ART Vancouver)
bottom lineватерлиния (Agasphere)
cross a lineпреступить черту (anita_storm)
cross a lineвыйти за рамки (anita_storm)
cross a lineпереходить границу (порядочности, здравого смысла и т.д.: You may think privately it is hideous but to say that is quite wrong and crosses a line. – значит перейти границу ART Vancouver)
cross the lineпереступить черту (Taras)
cross the lineзайти слишком далеко (Franka_LV)
curtain lineпоследние слова (DC)
draw the line atположить предел (чему-либо)
drop someone a lineпротелеграфировать (Make sure you drop me a line when you get to the airport. • Just drop me a line when you land here and we can meet up for some lanes. Interex)
fault lineполяризация мнений (Ремедиос_П)
foreign car assembly line"отвёртка" (VLZ_58)
general party lineгенеральная линия партии
go over the lineпереступить черту (Taras)
go way out of lineпереступить черту (Taras)
hold the lineоткладывать решение, оставлять в подвешенном состоянии (k8)
hold the line"не торопись" (совет временно не предпринимать никаких действий k8)
line is blurredграница размыта (между понятиями, видами поведения, реальностью и сном и пр.: Certain places on Earth are particularly conducive to paranormal or unusual activity, he said, offering places like Brazil and West Africa as examples. The line between the physical and the spiritual worlds in such societies is typically blurred, which may cause incidences of phenomena like telekinesis, UFOs, cryptozoology, and near-death experiences to concentrate there. coasttocoastam.com ART Vancouver)
line it upнарисовать картину (Let me line it up for you. And you tell me what you think. Stanislav Zhemoydo)
line of actionдирекция
line one's own pocketнагреть руки
line one's pocketнагревать руки
line one's own pocketнагревать руки
line one's pocketsгреть
line one's pocketsпогреть руки
line pocketsпогреть руки
line pocketsгреть руки (себе)
plumb lineнравственный азимут (в переносном смысле; не говорят "она – мой отвес или ватерпас" Elena Light; обычно говорят нравственные ориентиры, на англ. moral compass Stregoy)
production lineпоток
put one’s life on the lineставить на кон
red lineограничение (Notburga)
silver lineво всём есть свои плюсы (comforting prospect (Every cloud has a silver line) Merrick)
stand in lineвытягиваться в нитку
stand in lineвытягиваться в нитку
toe the lineстрого придерживаться правил
toe the lineходить как по ниточке
toe the lineходить как по ниточке